Perhaps you're right. Not such a good morning after all. บางทีคุณอาจถูก มันอาจเป็นฟ้าหลังฝน · Look at the bright side, Cole. At least the weather's nice. · Come on, now.
Andrew Biggs on X: "ตอบ @Aris_ninew ประโยค "ฟ้าหลังฝน ย่อมสดใส ...
twitter.com › andrewbiggs › status
May 13, 2013 · ประโยค "ฟ้าหลังฝน ย่อมสดใสเสมอ" ภาษาอังกฤษเขียนยังไงค่ะ/ = Every cloud has a silver lining. 1:59 AM · May 13, 2013.
People also ask
ฟ้าหลังฝน มีความหมายว่าอย่างไร
Every cloud has a silver lining. เป็น Idiom หรือสำนวนภาษาอังกฤษค่ะ ในเมฆฝนจะมีแสงสว่างส่องออกมา เปรียบเสมือนสำนวนไทยที่ว่า #ฟ้าหลังฝนย่อมสวยงามเสมอ นั่นเองค่ะ ...
silver lining, every cloud has a silver lining are the top translations of "ฟ้าหลังฝน" into English. Sample translated sentence: เซนเซอร์เหล่านี้สามารถมองเห็นในที่มืด ...
Brighter days are ahead. = วันที่สดใสรอคุณอยู่ข้างหน้า. Every cloud has a silver lining. = ฟ้าหลังฝนย่อมสดใสเสมอ.
ฟ้าหลังฝน ; Look at the bright side, Cole. At least the weather's nice. มองในแง่ดีบ้าง, โคล ฟ้าหลังฝนมักสดใสเสมอ Anacondas: The Hunt for the Blood Orchid (2004) ; Come on ...