07.06.2018 Views

WE Smile Magazine February 2016

The In-Flight Magazine of Thai Smile Airways

The In-Flight Magazine of Thai Smile Airways

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

FEBRUARY <strong>2016</strong><br />

THE ART OF TRAVELLING SMART<br />

ตรุษจีนสุขสันต์<br />

HAPPY<br />

CHINESE<br />

NEW YEAR!<br />

FEBRUARY <strong>2016</strong><br />

จากฉางซา<br />

สู่จางเจียเจี้ย<br />

FROM<br />

CHANGSHA TO<br />

ZHANGJIAJIE<br />

นครวัด<br />

เพชรเม็ดงาม<br />

ของกัมพูชา<br />

ANGKOR<br />

WAT<br />

THE GEM OF<br />

CAMBODIA<br />

WWW.<strong>WE</strong>SMILEMAG.COM<br />

#<strong>WE</strong>FIE<strong>WE</strong>SMILE<br />

ร่วมชิงรางวัลจากไทยสมายล์<br />

WWW.<strong>WE</strong>SMILEMAG.COM<br />

COMPLIMENTARY COPY<br />

ฉบับอภินันทนาการ


Gypset Glamour<br />

โลดแล่นไปกับลุคโบฮีเมียนสุดหรู ด้วยผลงานสร้างสรรค์ของ<br />

Lalama by Narayo


THE ART OF TRAVELLING SMART<br />

สารจาก<br />

ผู้บริหาร<br />

สวัสดีครับ<br />

ผมขอต้อนรับทุกท่านสู่การเดินทางด้วยรอยยิ้มกับ<br />

สายการบินไทยสมายล์ ซึ่งเราพร้อมมอบความอบอุ่น และ<br />

ความสะดวกสบายให้ท่านตลอดการเดินทางครับ<br />

ก่อนอื่นผมขอแสดงความยินดีกับผู้โดยสารที่ได้รับรางวัล<br />

บัตรโดยสารไทยสมายล์กับกิจกรรมยิ้มรับโชค ซึ่งเราได้มอบ<br />

เป็นของขวัญในช่วงวันหยุดปีใหม่ที่ผ่านมา ในปีนี้เรายังคง<br />

พัฒนาผลิตภัณฑ์และบริการของเราด้วยกลยุทธ์ Smart Sabai<br />

<strong>Smile</strong> อย่างต่อเนื่อง ไม่ว่าจะเป็นการเปิดช่องทางการชำ าระเงิน<br />

ผ่าน LINE Pay ซึ่งเราพัฒนาช่องทางนี้เป็นสายการบินแรกใน<br />

ประเทศไทย หรือการเปิดเส้นทางบินใหม่ๆ ไปยังต่างประเทศ<br />

เพื่อให้ไทยสมายล์ก้าวสู่การเป็นสายการบินชั้นนำ าของภูมิภาค<br />

เดือนกุมภาพันธ์กับบรรยากาศแห่งการฉลองตรุษจีนและ<br />

เทศกาลแห่งความรัก เราขอมอบเมนูพายไก่แดงที่รังสรรค์ขึ้น<br />

พิเศษจาก Fei Ya โรงแรมเรเนซองส์ กรุงเทพฯ ราชประสงค์<br />

ซึ่งจะให้บริการในช่วงเทศกาลตรุษจีน และขนมหวานวาเลนไทน์<br />

สุดพิเศษจาก After You ที่จะกลับมาสร้างความประทับใจให้กับ<br />

ท่านอีกครั้ง และหากท่านกำ าลังวางแผนเดินทางท่องเที่ยวในช่วง<br />

เทศกาล เราขอเสนอเส้นทางท่องเที่ยวใหม่ๆ ที่น่าสนใจอย่าง<br />

เมืองฉางซา ประเทศจีน ซึ่งไทยสมายล์ได้เพิ่มความถี่เที่ยวบิน<br />

ตรงจากกรุงเทพฯ ไปยังฉางซาทุกวัน วันละ 1 เที่ยวบิน หรืออาจ<br />

วางแผนพาคู่รักท่องเที่ยวสัมผัสความยิ่งใหญ่ของนครวัด นครธม<br />

ในราชอาณาจักรกัมพูชา ซึ่งในเดือนนี้เราได้เปิดเส้นทางบินใหม่<br />

จากกรุงเทพฯ ไปยังเสียมราฐ โดยเที่ยวบินแรกเริ่มปฏิบัติการบิน<br />

ในวันที่ 1 กุมภาพันธ์ และหากท่านชื่นชอบการท่องเที่ยวแบบ<br />

แพ็คเกจทัวร์ก็สามารถจองผ่านเว็บไซต์ wesmiletour.com<br />

ก็สามารถเที่ยวสบายๆ กับวีสมายล์ทัวร์ ไม่ว่าจะเป็นแพ็คเกจ<br />

ย่างกุ้ง เสียมราฐ และฉางซา<br />

และเช่นเคย วีสมายล์ฉบับนี้ขอมอบสาระความบันเทิง<br />

ไม่ว่าจะเป็นอุทยานจางเจียเจี้ยแห่งมณฑลหูหนาน นครวัด<br />

แห่งเมืองเสียมราฐ รวมถึงเส้นทางสายไหมจังหวัดขอนแก่น<br />

สุดท้ายนี้ ผมขอขอบคุณผู้โดยสารทุกท่านที่ให้<br />

ความไว้วางใจเดินทางกับไทยสมายล์ และหวังเป็นอย่างยิ่ง<br />

ว่าท่านจะเลือกเราในการเดินทางอีกในครั้งต่อไป แล้วพบกัน<br />

ฉบับหน้าครับ<br />

วรเนติ หล้าพระบาง<br />

รักษาการประธานเจ้าหน้าที่บริหาร<br />

บริษัท ไทยสมายล์แอร์เวย์ จากัด<br />

Greetings,<br />

I would like to welcome you on this journey<br />

with THAI <strong>Smile</strong>, where we hope to provide you<br />

with the utmost comfort and safety during<br />

your travels.<br />

I would first like to congratulate those<br />

passengers that won free flight tickets from THAI<br />

<strong>Smile</strong>, which was given out as part of our New<br />

Year celebration. This year, we will continue to<br />

develop or products and service strategy along<br />

with the Smart Sabai <strong>Smile</strong> concept. One of these<br />

improvements is becoming the first airline in<br />

Thailand to allow payment through LINE Pay, as<br />

well as opening new overseas routes throughout<br />

the region.<br />

<strong>February</strong> is the time to celebrate Chinese<br />

New Year. Since it’s also the season of love, we<br />

will offer our passengers a special barbecue chicken<br />

pie from the famous restaurant Fei Ya, at the<br />

Renaissance Bangkok Ratchaprasong Hotel. This<br />

dish will be available throughout the Chinese New<br />

Year festival. In addition, we are collaborating<br />

with After You again to bring our passengers<br />

special Valentine’s Day desserts. If you’re planning<br />

to travel during these festivities, THAI <strong>Smile</strong> has<br />

increased the frequency of direct routes from<br />

Bangkok to Changsha, China to once every day.<br />

We also recommend taking your Valentine to the<br />

glorious ancient city of Angkor in the the Kingdom<br />

of Cambodia, as new routes open from Bangkok<br />

to Siem Reap. The first flights will begin operations<br />

on <strong>February</strong> 1. For more sightseeing and tour<br />

packages, visit (wesmiletour.com) and get details<br />

on packages in Yangon, Siem Reap and Changsha.<br />

As always, this issue of <strong>WE</strong> <strong>Smile</strong> brings plenty<br />

of stories from Thailand and beyond. Whether it<br />

is Zhangjiajie National Park in Hunan province,<br />

Angkor Wat in Siem Reap or the Silk Road in the<br />

rural area of Khon Kaen, a source of beautiful silk<br />

textiles of international standards.<br />

Finally, I would like to thank all our<br />

passengers for their trust and for selecting Thai<br />

<strong>Smile</strong> Airways. We hope you will choose us for<br />

your future travels. See you next edition!<br />

Woranate Laprabang<br />

Acting Chief Executive Officer<br />

Thai <strong>Smile</strong> Airways Company Limited<br />

*** หากมีคำาแนะนำาหรือข้อติชมประการใด กรุณาส่งมาที่ customer.service@thaismileair.com ความคิดเห็นของท่านจะเป็น<br />

ประโยชน์ต่อการพัฒนาปรับปรุงการบริการเพื่อให้ผู้โดยสารของเราได้รับความพอใจสูงสุด สำาหรับข้อมูลต่างๆ<br />

เกี่ยวกับสายการบินไทยสมายล์สามารถศึกษาเพิ่มเติมได้ที่เว็บไซต์ www.thaismileair.com และกด ‘like’ ที่หน้าเฟซบุ๊ค<br />

www.facebook.com/thaismileairways เพื่อได้รับข่าวสารล่าสุดของเรา<br />

*** Please send us an email at customer.service@thaismileair.com to let us know your ideas on how we<br />

may further improve our services. For more information, please explore our website at www.thaismileair.com<br />

and ‘like’ our Facebook page at www.facebook.com/thaismileairways for the latest news.


Culture<br />

Couture<br />

พิพิธภัณฑผาในสมเด็จพระนางเจาสิริกิติ์<br />

พระบรมราชินีนาถตั้งอยูในอาคารประวัติ-<br />

ศาสตรในพระบรมมหาราชวัง หองจัดแสดง<br />

ทั้ง 4 หองนําเสนอประวัติศาสตรของผาไทย<br />

ผลงานของสมาชิกมูลนิธิสงเสริมศิลปาชีพใน<br />

สมเด็จพระนางเจาสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ<br />

ผานการจัดแสดงแบบสมัยใหมที่มีการผสม<br />

ผสานภาพถายและมัลติมีเดีย<br />

The Queen Sirikit Museum of Textiles<br />

is housed in a historical building within<br />

The Grand Palace. Four galleries<br />

highlight the history of Thai Textiles<br />

and works produced by members of<br />

the SUPPORT Foundation under Her<br />

Majesty's Royal Patronage through<br />

modern exhibits, photography and<br />

multimedia presentations.photography<br />

and multimedia presentations.<br />

ฉากลงสวนมีความสูงถึง<br />

2.70 เมตร ผลงานชุดนี้<br />

ใชเวลาสรางสรรคถึง<br />

1 ป 6 เดือน โดย<br />

ชางฝมือ 117 คน<br />

สุวรรณวิจิตร<br />

พบกับหนึ่งในสามตอนรามเกียรติ์ซึ่งถูกถายทอดลงฉากถมทอง<br />

ผลงานชิ้นเอกในพิพิธภัณฑศิลปแผนดิน<br />

One of the three main scenes of Ramakien is back into life<br />

on the exquisite Gold Neillo screen<br />

พิพิธภัณฑผาในสมเด็จพระนางเจาสิริกิติ์<br />

พระบรมราชินีนาถ ตั้งอยูที่หอรัษฎากรพิพัฒน<br />

พระบรมมหาราชวัง เขตพระนคร กรุงเทพ ๑๐๒๐๐<br />

เปดทุกวัน ตั้งแต ๙.๐๐ - ๑๖.๓๐ น.<br />

(ปดจําหนายบัตรเวลา ๑๕.๓๐ น.)<br />

โทร. +66 2 225 9420<br />

Ratsadakorn-bhibhathana Building,<br />

The Grand Palace, Phra Nakhon,<br />

Bangkok 10200<br />

Open daily from 9:00 - 16:30 hrs.<br />

(last admission at 15:30 hrs)<br />

Tel: +66 2 225 9420<br />

www.qsmtthailand.org<br />

หากไดมาเยือนพิพิธภัณฑศิลปแผนดินแลว<br />

ผลงานที่ไมควรพลาดชมดวยประการทั้งปวง<br />

เห็นจะเปนฉากถมทองเรื่องรามเกียรติ์ที่<br />

เหลาชางฝมือบรรจงรังสรรคขึ้นจนดูงดงามและ<br />

มีมิติราวกับมีชีวิต โดยฉากที่นับวาสําคัญที่สุดคือ<br />

ฉากลงสวนที่อยูตรงกลาง ซึ่งรังสรรคขึ้นเปนภาพของ<br />

ราชรถของทศกัณฐที่เดินทางมาถึงสวนขวัญที่พํานัก<br />

ของนางสีดา รายละเอียดเชิงหัตถศิลปที่กอเกิดเปน<br />

ผลงานชิ้นเอกสุดอลังการนี้สะทอนถึงพระราช-<br />

ปณิธานอันแนวแนของสมเด็จพระนางเจาสิริกิติ์<br />

พระบรมราชินีนาถในการอนุรักษและฟนฟูศิลปะ<br />

โบราณของประเทศไทย อีกทั้งยังแสดงถึงความ<br />

สามารถชั้นครูของชางศิลปที่สามารถพลิกฟนงาน<br />

ศิลปะแบบโบราณใหกลับมาโลดแลนอีกครั้ง ผลงาน<br />

สุดวิจิตรชุดนี้จะหาชมที่ไหนไมไดอีกแลว นอกจาก<br />

ที่พิพิธภัณฑศิลปแผนดินแหงนี้<br />

If you come to visit Arts of the Kingdom<br />

Museum, the masterpiece that should not be<br />

missed is the majestic Gold Niello Screens<br />

depicting Ramakien that look alive by the details<br />

delicately crafted by skilled artisans. Hailed as<br />

the most important of the screens is the central<br />

Garden Scene, adorned with gilded embossed<br />

silver and gold to show Ravana’s troops arriving<br />

at Lady Sita’s garden. The fi ne craftsmanship<br />

that went into creating this detailed masterpiece<br />

reveals Her Majesty Queen Sirikit’s efforts<br />

to preserve the ancient arts of Thailand, and<br />

refl ects the supreme skills of the artisans who<br />

can bring the ancient art to life. This one-of-akind<br />

creation can be found nowhere except<br />

here, at the Arts of the Kingdom museum.<br />

สถาบันสิริกิติ์ มูลนิธิสงเสริมศิลปาชีพฯ<br />

พิพิธภัณฑศิลปแผนดิน พระที่นั่งอนันตสมาคม<br />

เปดใหเขาชมตั้งแตวันอังคาร - วันอาทิตย<br />

เวลา 10.00 - 17.00 น.<br />

(ปดจําหนายบัตรเวลา 16.30 น.)<br />

การแตงกาย: สุภาพสตรี กระโปรงคลุมเขา หรือนุงผาซิ่น งดสวมเสื้อ<br />

ไมมีแขน สุภาพบุรุษ กางเกงขายาว งดสวมเสื้อไมมีแขน<br />

โทร: +66 2 283 9411, + 66 2 283 9185<br />

พิกัดจีพีเอส GPS: 13.771507, 100.513681<br />

Queen Sirikit Institute The SUPPORT<br />

Foundation of Her Majesty<br />

Queen Sirikit<br />

Arts of the Kingdom Museum<br />

Ananta Samakhom Throne Hall,<br />

Dusit Palace<br />

Opens Tue-Sun from 10:00 - 17:00 hrs.<br />

(last admission at 16:30 hrs)<br />

Kindly dress appropriately. For women: skirt lengths<br />

must be below knees or a Thai-style<br />

sarong, sleeveless clothing is not allowed.<br />

For men: long pants, sleeveless shirts are not allowed.<br />

Tel: +66 2 283 9411, + 66 2 283 9185<br />

for GPS: 13.771507, 100.513681<br />

artsofthekingdom.com


สารบัญ<br />

กุมภาพันธ์ 2559<br />

28 พลังแห่งอัญมณี<br />

เรื่องราวของอัญมณีสีสันสดใสที่<br />

ช่วยเสริมความรัก<br />

Brilliant gems and their powers of love<br />

34 สังคมก้มหน้า<br />

ว่าด้วยสมาร์ทโฟน ตัวช่วยแสนฉลาด<br />

ที่กลายมาเป็นอวัยวะใหม่ของมนุษย์ยุคนี้<br />

How smartphones have become<br />

a new type of organ for humans<br />

46 ตรุษจีน<br />

เมื่อเทศกาลตรุษจีนเวียนมาบรรจบอีกครั้ง<br />

ในวันที่ 8 กุมภาพันธ์นี้ วีสมายล์ขอพาคุณ<br />

ไปทำาความรู้จักกับเทศกาลนี้อีกครั้ง<br />

As Chinese New Year rolls around this<br />

<strong>February</strong> 8, <strong>WE</strong> <strong>Smile</strong> helps you get<br />

reaquainted with the festivities<br />

50 รู้เฟื่องเรื่องเส้น<br />

ลงลึกถึงก้นชามในเรื่องราวของก๋วยเตี๋ยว<br />

ที่คุณอาจไม่เคยรู้<br />

There’s more to the humble bowl of<br />

noodles than meets the eye<br />

PHOTO: EKAPHOP DUANGKHAM


สารบัญ<br />

กุมภาพันธ์ 2559<br />

54 นครวัด<br />

เพชรเม็ดงามแห่งราชอาณาจักรกัมพูชา<br />

แห่งนี้เองคืออีกหนึ่งสิ่งมหัศจรรย์แห่ง<br />

มนุษยชาติที่ควรมาให้เห็นกับตา อย่างน้อย<br />

ก็สักครั้งหนึ่งในชีวิต<br />

Angkor Wat is the diamond of the Kingdom<br />

of Cambodia and one of the wonders<br />

of human engineering.<br />

64 เส้นทางสายไหม<br />

ย้อนรอยถึงต้นกำาเนิดของผ้าไหมแบบ<br />

ดั้งเดิมของอำาเภอชนบท จังหวัดขอนแก่น<br />

ที่ขึ้นชื่อว่าผลิตผ้าไหมได้งดงามไม่แพ้<br />

ที่ใดในโลก<br />

Trace the origins of traditional rural silk<br />

in Khon Kaen, which produces strands<br />

unlike anywhere else in the world<br />

72 จางเจียเจี้ย<br />

หุบเขาอวตาร หนึ่งในความมหัศจรรย์<br />

ของแดนมังกร<br />

The Avatar Mountains, one of<br />

the wonders of China


มทร.ธัญบุรี ขยับทัพ<br />

ปรับยุทธศาสตร์<br />

สู่การเป็น<br />

‘Smart University’<br />

“วันนี้ มทร.ธัญบุรี ครบรอบ 41 ปี ของการสถาปนา<br />

มหาวิทยาลัย เราพร้อมจะก้าวไปข้างหน้าอย่างมืออย่าง<br />

มืออาชีพ และเติบโตไปพร้อมกับการมีส่วนร่วมในการ<br />

พัฒนาประเทศ”<br />

นี่เป็นคํายืนยันอันหนักแน่น ที่แสดงถึงมุมมองและ<br />

วิสัยทัศน์ในการบริหารจัดการองค์กรการศึกษาที่เข้มข้น<br />

และย่างเข้าสู่ปีที่ 3 ของ รองศาสตราจารย์ ดร.ประเสริฐ<br />

ปิ่นปฐมรัฐ อธิการบดีมหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคล<br />

(มทร.) ธัญบุรี<br />

“2 ปี ที่ผ่านมาเรามุ่งเน้นและสนับสนุนให้อาจารย์สร้าง<br />

งานวิจัย สิ่งประดิษฐ์ นวัตกรรมและงานสร้างสรรค์ เพื่อใช้เป็นองค์<br />

ความรู้ในการพัฒนาการจัดการเรียนการสอน ตอบโจทย์ในการแก้<br />

ปัญหาและพัฒนาชุมชน พัฒนาผู้ประกอบการและขับเคลื่อนธุรกิจ<br />

เอสเอ็มอี พัฒนาภาคอุตสาหกรรมและประเทศชาติ เพราะงานวิจัย<br />

เหล่านั้นจะช่วยต่อยอดองค์ความรู้ให้กับอาจารย์ นักศึกษา รวมถึง<br />

มีนโยบายให้อาจารย์ไปทํางานวิจัยและฝังตัวในสถานประกอบการ<br />

เป็นเวลา 1 ปี เพื่อให้มีประสบการณ์ เสริมสร้างความเป็นมืออาชีพ<br />

แล้วนําความรู้เหล่านั้นมาบูรณาการเข้ากับการสอน และนําโจทย์<br />

ปัญหาจากภาคอุตสาหกรรมมาเป็นโจทย์วิจัย ซึ่งจะเน้นย้ําและให้<br />

เป็นนโยบายหลักต่อไป” รศ.ดร.ประเสริฐ กล่าว<br />

ขณะเดียวกัน มทร.ธัญบุรี ยังปรับตัวเพื่อรับการแข่งขัน<br />

และยกระดับมาตรฐานการศึกษาให้สูงขึ้น อาทิ ปรับปรุงหลักสูตร<br />

และสาขาวิชาที่เปิดสอนให้เหมาะสมกับนโยบายและทิศทางการ<br />

พัฒนาประเทศ รองรับเมกะโปรเจกท์ของรัฐบาล ทั้งยังจัดการ<br />

ศึกษาเพื่อสนับสนุนการพัฒนากลุ่มอุตสาหกรรมหลัก (กลุ่มคลัสเตอร์)<br />

ทั้งด้านพลังงาน, มีเดียเทคโนโลยี, ไอซีที, แฟชั่นและสิ่งทอ, อาหาร,<br />

ออโตเมชั่นและควบคุม<br />

ที่มากไปกว่านั้น มทร.ธัญบุรี ยังต่อยอดการพัฒนาผล<br />

งานวิจัยในสาขาต่างๆ เน้นให้อาจารย์ทํางานวิจัยร่วมกันในแต่ละ<br />

คณะ สาขาทั้งในและต่างมหาวิทยาลัย โดยมุ่งเป้าในพื้นที่เศรษฐกิจ<br />

พิเศษ ในจังหวัดปทุมธานี นครนายก ปราจีนบุรี รวมถึงสระแก้ว<br />

(อรัญประเทศ) เพื่อจัดตั้งเป็นพื้นที่วิจัยและพัฒนาเฉพาะทาง<br />

รองศาสตราจารย์ ดร.ประเสริฐ ปิ่นปฐมรัฐ<br />

ผนวกกับการจัดตั้งศูนย์ความเป็นเลิศ (Center of Excellence :<br />

COE) เพื่อส่งเสริมและพัฒนาการเรียนการสอน เป็นที่ฝึกอบรม<br />

นักศึกษาให้มีความรู้ความสามารถ ให้ฝึกปฏิบัติการใช้งานได้<br />

เสมือนจริง ทั้งยังช่วยให้อาจารย์สามารถรับงานวิจัยทั้งจากภายใน<br />

และภายนอกได้ และยังเป็นสถานที่อบรมบุคลากรทั้งจากภายใน<br />

และภายนอก ให้มีศักยภาพ ตอบสนองต่อคุณสมบัติอันพึงประสงค์<br />

ของภาคอุตสาหกรรม ช่วยพัฒนาฝีมือแรงงานให้มีเทคนิคขั้นสูง<br />

อย่างมืออาชีพ มีองค์ความรู้ที่ทันสมัย และตอบโจทย์การส่งเสริม<br />

การลงทุนของประเทศ ซึ่งแล้วเสร็จกว่า 13 ศูนย์ อาทิ ศูนย์วิจัยสี<br />

ศูนย์บริการวิชาการSMEs ศูนย์เทคโนโลยีชีวภาพและนาโน ศูนย์<br />

พัฒนาบุคลากรเพื่ออุตสาหกรรมปิโตรเคมี ศูนย์ทรัพยากรสื่อ<br />

เป็นต้น และอยู่ระหว่างการดําเนินการอีกจํานวน 10 ศูนย์<br />

ทั้งหมดที่กล่าวมานี้ เป็นส่วนหนึ่งในแผนยุทธศาสตร์<br />

สําคัญในการมุ่งมั่นสู่การเป็น Smart University ที่มีความแข็งแกร่ง<br />

ด้านบัณฑิตนักปฏิบัติมืออาชีพ ด้านวิชาการและเทคโนโลยี มีความ<br />

ทันสมัย องค์กรมีการพัฒนาให้พร้อมรับการเปลี่ยนแปลงตามบริบท<br />

สังคมและโลก เป็นเครือข่ายในการพัฒนาประเทศ อีกทั้งเป็นที่<br />

พึ่งพาของสังคมและประเทศชาติ ควบคู่กับการสร้างสรรค์ผลงาน<br />

วิจัย สิ่งประดิษฐ์ นวัตกรรมและงานสร้างสรรค์<br />

มทร.ธัญบุรี เปิดสอนในระดับปริญญาเอก ปริญญาโท<br />

ปริญญาตรี กําลังเปิดรับสมัครนักศึกษาใหม่ ตั้งแต่วันนี้ – 25<br />

กุมภาพันธ์ 2559 ดูรายละเอียดเพิ่มเติมที่ www.info.rmutt.ac.th<br />

หรือสอบถาม โทร. 02 549 3613 – 15


THE ART OF TRAVELLING SMART<br />

COVER<br />

MODEL: ITSAREE CHERREERAK<br />

PHOTOGRAPHER: SOMPOCH THUAMCHAROEN<br />

STYLIST: MILE SUPAKASEM<br />

MAKEUP: PRADCHAPHAN PAYOONPHAN<br />

HAIR: CHATPONG PUTTIWA<br />

DRESS: VIVIENNE TAM<br />

LOCATION: THE FACE BANGKOK<br />

THAI SMILE AIRWAYS COMPANY LIMITED<br />

17TH FLOOR, UNIT 1704, 1705-1708A<br />

AIA CAPITAL CENTER BUILDING, 89 RATCHADAPHISEK ROAD,<br />

DINDAENG, BANGKOK, THAILAND, 10400<br />

<strong>WE</strong>BSITE<br />

<strong>WE</strong>SMILEMAG.COM<br />

EDITORIAL ADVISORY BOARD<br />

NEDNAPANG TEERAVAS<br />

DEPUTY CHIEF COMMERCIAL AND CUSTOMER SERVICE<br />

SIRIKWAN SONGSITTICHOK<br />

BRANDING & MARKETING COMMUNICATIONS DIRECTOR<br />

SANCHARN SATHAPHORNWUTHIKHUN<br />

IN-FLIGHT SERVICE MANAGER<br />

NAPASORN SAENPARN<br />

BRANDING & MARKETING COMMUNICATIONS SENIOR OFFICER<br />

MANAGEMENT & EDITORIAL<br />

MASS CONNECT LTD.<br />

8th Floor Indosuez House 152<br />

Wireless Road Lumpinee, Pathumwan<br />

Bangkok 10330<br />

CEO<br />

ALI ZIANI<br />

EDITOR-IN-CHIEF (THAI)<br />

CHIDSUPANG CHAIWIROJ<br />

EDITOR-IN-CHIEF (ENGLISH)<br />

ANGELA THIEN<br />

PRESIDENT<br />

KUSUMA CHAIYAPORN<br />

CREATIVE DIRECTOR<br />

PERAYUT LIMPANASTITPHON<br />

PHOTOGRAPHERS<br />

EKAPHOP DUANGKHAM<br />

SOMPOCH THUAMCHAROEN<br />

VICE PRESIDENT<br />

PORNVIPA THIENTANAVANICH<br />

GRAPHIC DESIGNERS<br />

THANAWAN PRAJOB<br />

SUPPWAT SUTTIPANYO<br />

NASCHA BOONYAKIAT<br />

ADVERTISING<br />

ADVERTISING SALES HOTLINES<br />

NATTAPON MOBILE: +6685-661-9123<br />

DARUNI MOBILE: +6687-929-6611<br />

OVERSEAS ADVERTISING REPRESENTATIVES<br />

AUSTRALIA<br />

HONG KONG, MACAU, TAIWAN<br />

PUBLISHER’S INTERNATIONAL<br />

PUBLICITAS HONG KONG LTD<br />

Charlton D’Silva<br />

Michele Li<br />

Tel: +61 292 523 476 Fax: +61292 522 022<br />

Tel: +850 251 615 10 Fax: +852 252 832 60<br />

Email: charlton.dsilva@pubintl.com.au<br />

Email: michele.li@publicitas.com<br />

THE NETHERLANDS<br />

PUBLICITAS B.V.<br />

Marc Nelisse<br />

Tel: +31 203 119 710 Fax: +31 203 119 712<br />

Email: marc.nelisse@publicitas.com<br />

AUSTRIA<br />

INDIA<br />

NORTH AMERICA<br />

PUBLICITAS (THAILAND) LTD<br />

5th Floor, Lumpini I Building,<br />

239/2 Soi Sarasin, Rajdamri Road,<br />

Lumpini, Pathumwan<br />

Bangkok 10330<br />

Thailand<br />

TEL: +66 (2) 651 9273 7<br />

FAX: +66 (2) 651 9278<br />

www.publicitas.com/thailand<br />

PUBLICITAS AUSTRIA<br />

Andrea Kuefstein<br />

Tel: +43 121 153 0 Fax: +43 121 216 03<br />

Email: andrea.kuefstein@publicitas.com<br />

BELGIUM<br />

PUBLICITAS<br />

Peter Lansheere<br />

Tel: +32 263 984 20 Fax: +32 263 984 30<br />

Email: peter.landsheere@publicitas.com<br />

MEDIASCOPE PUBLICITAS (I) PVT LTD<br />

Rachna Gulati<br />

Tel: +91 11 2373 0869 (D); +91 11 2373 0873-74<br />

Fax: +91 11 2373 0868<br />

Email: rachna.gulati@publicitas.com<br />

INDONESIA<br />

PT MEDIA MANDIRI<br />

Sarah Grace Hutabarat<br />

Tel: +62 218 355 510 Fax: +62 218 293 563<br />

Email: sarah@mediamandiri.co.id<br />

PUBLICITAS USA<br />

Bruce Brandfon<br />

Tel: +1 212 330 0734 Fax: +1 212 599 829 8<br />

Email: bruce.brandfon@publicitas.com<br />

SINGAPORE<br />

PUBLICITAS SINGAPORE PTE LTD<br />

Peggy Thay<br />

Tel: +65 6836 2272 Fax: +65 6634 5231<br />

Email: peggy.thay@publicitas.com<br />

MANAGING DIRECTOR<br />

STEVEN CHOOKIAT PANGVIPHAS<br />

steven.fong@publicitas.com<br />

SALES & MARKETING DIRECTOR<br />

JANYA LIMMANEE<br />

janya.limmanee@publicitas.com<br />

SALES DIRECTOR<br />

PIPATRA CHOOMKAMOL<br />

pipatra.choomkamol@publicitas.com<br />

CANADA<br />

PUBLICITAS CANADA<br />

Wayne St. John<br />

Tel: +1 416 363 138 8 Fax: +1 416 363 288 9<br />

Email: wayne.stjohn@publicitas.com<br />

CHINA<br />

PUBLICITAS CHINA<br />

Libby Chen<br />

Tel: +86 10 6588 8155 Fax: +86 10 6588 3110<br />

Email: libby.chen@publicitas.com.cn<br />

DUBAI - UAE<br />

ITALY<br />

PUBLICITAS INTERNATIONAL S.P.A<br />

Marzia Solinas<br />

Tel: +39 02 55 19 43 85 Fax: +39 02 55 19 90 19<br />

Email: marzia.solinas@publicitas.com<br />

JAPAN<br />

PUBLICITAS JAPAN K.K.<br />

Hiroko Minato<br />

Tel: +81 335 476 333 Fax: +81 335 476 330<br />

Email: hiroko.minato@publicitas.com<br />

SPAIN<br />

PUBLICITAS<br />

Bibiana Mojarro<br />

Tel: +34 913 237 913 Fax:+34 917 335 958<br />

Email: bibiana.mojarro@publicitas.com<br />

SWITZERLAND<br />

ADNATIVE S.A.<br />

Pierre Denonin<br />

Tel: +41 227 964 626 Fax: +41 227 970 270<br />

Email: pierre.denonin@adnative.net<br />

Philippe Girardot<br />

MARKETING EXECUTIVE<br />

NATTAPON TACHAMONTREKUL<br />

nattapon.tachamontrekul@publicitas.com<br />

INTEGRATED ADVERTISING SERVICES<br />

Prasad Amin<br />

Tel: +971 444 757 60 Fax: +971 444 757 61<br />

Email: prasad@iasmedia.com<br />

KOREA<br />

MEDIREP CO.<br />

Soohoon Oh<br />

Tel: +82 2 734 0786 Fax: +82 2 734 0787<br />

Tel: +41 227 964 626 Fax: +41 227 970 270<br />

Email: philippe.girardot@adnative.net<br />

UNITED KINGDOM<br />

MARKETING EXECUTIVE<br />

WATSAMON PHUNINLAWAN<br />

watsamon.phuninlawan@publicitas.com<br />

FRANCE<br />

PUBLICITAS SAS<br />

Nicolas Hinfray<br />

Email: soohoonoh@mediareponline.com<br />

LATIN AMERICA<br />

PUBLICITAS CHARNEY / PALACIOS & CO.<br />

PUBLICITAS LTD<br />

Ane Elorriaga<br />

Tel: +44 203 263 6100 Fax: +44 203 263 6133<br />

Email: ane.elorriaga@publicitas.com<br />

MARKETING EXECUTIVE<br />

NONTRA POONNOPATHAM<br />

nontra.poonnopatham@publicitas.com<br />

MARKETING EXECUTIVE<br />

REZA BIZMARK<br />

reza.bizmark@publicitas.com<br />

Tel: +33 153 648 881 Fax: +33 145 009 481<br />

Email: nicolas.hinfray@publicitas.com<br />

GERMANY<br />

PUBLICITAS GMBH<br />

Gunnar W. Hintz<br />

Tel: +49 69 71 91 49 0 Fax: +49 69 71 91 49 30<br />

Email: gunnar.hintz@publicitas.com<br />

Lucio Grimaldi<br />

Tel: +1 786 388 6390 Fax: +1 786 388 9113<br />

Email: lucio.grimaldi@publicitas.com<br />

MALAYSIA<br />

PUBLICITAS INTERNATIONAL SDN BHD<br />

Audrey Cheong<br />

Tel: +60 377 296 923 Fax: +60 377 297 115<br />

Email: audrey.cheong@publicitas.com<br />

MARKETING EXECUTIVE<br />

DARUNI KLAPRAPCHON<br />

daruni.klaprapchon@publicitas.com<br />

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system<br />

or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying or otherwise,<br />

without prior permission.


THE ART OF TRAVELLING SMART<br />

ขอต้อนรับสู่<br />

วีสมายล์<br />

<strong>WE</strong>LCOME<br />

TO THE ISSUE<br />

‘รุ่ง‘ อิสรี เฌอรีรักษ์<br />

พนักงานต้อนรับบนเครื่องบิน<br />

เชิญพบกับข้อมูลข่าวสาร และเทรนด์ใหม่ล่าสุดที่ไทยสมายล์คัดสรรมาเพื่อคุณ<br />

Welcome to the <strong>February</strong> issue of <strong>WE</strong> <strong>Smile</strong>,<br />

we hope you enjoy your flight!<br />

PHOTO: SOMPOCH THUAMCHAROEN


NEWS<br />

ข่าวเด่น<br />

วีสมายล์พาคุณไปอัพเดทข่าวสาร<br />

ด้านการท่องเที่ยวและไลฟ์สไตล์ก่อนใคร<br />

WHAT’S ON<br />

<strong>WE</strong> <strong>Smile</strong> updates you on the latest news, travel<br />

and lifestyle trends before anyone else.<br />

012<br />

เทศกาลบอลลูนนานาชาติ<br />

เทศกาลบอลลูนนานาชาติประเทศไทยกลับมาสร้าง<br />

สีสันให้กับเมืองเชียงใหม่อีกครั้งระหว่างวันที่ 4-5<br />

มีนาคมนี ้ ณ มหาวิทยาลัยพายัพ โดยงานนี้นอกจาก<br />

จะมีโชว์บอลลูนในตอนเช้าแล้ว ผู้ที่เข้าร่วมกิจกรรม<br />

จะได้พบกับโชว์บังคับบอลลูนกลางหมู่ดาวที่<br />

คลอเคล้าด้วยดนตรีจากวงล้านนาออร์เคสตร้าด้วย<br />

บัตรเข้างานราคา 200 บาทสำาหรับผู้หญิง และ<br />

50 บาทสำาหรับเด็กนักเรียนอายุ 7-12 ปี ดูรายละเอียด<br />

เพิ่มเติมได้ที่ thailandballoonfestival.com<br />

Thailand International Balloon Festival returns<br />

this year on March 4-5 at Payap University,<br />

Chiang Mai. Apart from the balloon show in the<br />

morning, visitors can enjoy the night glow balloon<br />

performance featuring Lanna-acoustic music.<br />

Tickets are sold at 200 THB for adults and 50 THB<br />

for children aged 7-12 years old. For more information<br />

visit (thailandballoonfestival.com)<br />

เล่นแร่แปรธาตุ<br />

ชนินทร์ ลิฟวิ่ง ร่วมกับ<br />

เย็นอากาศ วิลล่า และ<br />

เพซ ดีเวลลอปเมนท์ จัด<br />

แสดงนิทรรศการศิลปะ<br />

Bronze ซึ่งนำาเสนอผลงานภาพวาดสื่อผสมของ<br />

ปิแอร์ บอนน์ฟิลล์ (Pierre Bonnefi fi ffi ille) ศิลปินที่<br />

เชี่ยวชาญเรื่องการเล่นแร่แปรธาตุที่เปลี่ยนโลหะ<br />

และเม็ดสีจากธรรมชาติให้กลายเป็นผลงานแบบ<br />

นามธรรม นิทรรศการ Bronze จัดแสดงที่<br />

เย็นอากาศ วิลล่า จนถึงวันที่ 24 กุมภาพันธ์นี้<br />

Chanintr Living, together with Yenakart Villa<br />

and Pace Development, presents the Bronze<br />

exhibition featuring multimedia works of<br />

Pierre Bonnefi f ille, an artist who can turn<br />

minerals and colour pigments into abstract art<br />

creations. The exhibition is on view at Yenakart<br />

Villa until <strong>February</strong> 24.<br />

PHOTO: EKAPHOP DUANGKHAM (BALLOONS)


เพราะเลือดคือชีวิต<br />

นวนิยายเรื่อง Dracula ของแบรม สโตกเกอร์<br />

ถูกหยิบมาตีความอีกครั้งผ่านละครเวที ‘Dracula:<br />

Blood is Life’ อำานวยการผลิตโดยบริษัท ยูวิ่ง<br />

เวิลด์ไวด์จากอังกฤษ โดยคราวนี้ได้ดาราหนุ่มหล่อ<br />

ฮิวโก้-จุลจักร จักรพงษ์มารับบทแดร็กคูล่า และ<br />

ไมร่า-มณีภัสสร มอลลอย รับบทลูซี่ ละครเวที<br />

เรื่องนี้จะจัดแสดงระหว่างวันที่ 18 กุมภาพันธ์-<br />

6 มีนาคม ที่โรงละครสยามพิฆเนศ บัตรราคา<br />

1,200-3,800 บาท สอบถามข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่อีเมล<br />

tickets@ewingentertainmentworldwide.com<br />

Bram Stoker’s Dracula is reinterpreted through<br />

the ‘Dracula: Blood is Life’ theatrical performance<br />

produced by Ewing Worldwide from England. The<br />

performance stars Chulachak “Hugo” Chakrabongse<br />

as Dracula and Maneepassorn “Myra” Molloy as<br />

Lucy. The performance is on view from <strong>February</strong><br />

18 to March 6 at Siam Pic Ganesha Theatre<br />

with ticket prices from 1,200 - 3,800 THB.<br />

For more information please email<br />

tickets@ewingentertainmentworldwide.com.<br />

จากทองหยอดสู่งานศิลป์<br />

นิทรรศการ ‘ทองหยอด’ คือผลงานชิ้นสำาคัญของอริญชย์ รุ่งแจ้ง ที่<br />

ถ่ายทอดประวัติศาสตร์ของทองหยอดออกมาเป็นผลงานประติมากรรม<br />

ทองเหลืองรูปทองหยอดขนาดเล็กกว่า 5,000 ชิ้น และสารคดีความยาว<br />

30 นาที โดยศิลปินหวังว่าการนำาเสนอประวัติศาสตร์ออกมาในแง่มุมใหม่นี้<br />

จะชวนผู้ชมให้ออกมาจากกรอบความคิดเดิมๆ และมองทองหยอดในแง่มุมใหม่<br />

นิทรรศการนี้จัดแสดงที่หอศิลป์ บ้านจิม ทอมป์สัน จนถึงวันที่ 22 มีนาคมนี้<br />

The Golden Teardrop is a masterpiece of Arin Rungjang who aims to<br />

recount the history of Thong Yod, an iconic Thai dessert, through a<br />

site-specifif ic art installation made from 5,000 small brass sculptures in<br />

the form of Thong Yod and a 30-minute documentary. Through the work,<br />

the artist aims to provoke audiences to step outside their fif ixed ideas<br />

and see the dessert from another perspective. The exhibition held at<br />

The Jim Thompson Art Center is on view until March 22.<br />

สัญญารักมั่น<br />

โรงแรมฮิลตัน พัทยา นำาเสนอแพ็คเกจพิเศษสำาหรับคู่แต่งงานที่งาน The Garden of Love<br />

Wedding Fair ระหว่างวันที่ 11-14 กุมภาพันธ์ ณ เซ็นทรัล เฟซติวัล พัทยา บีช โดยผู้ที่จองและ<br />

จ่ายมัดจำาแพ็คเกจในงานนี้จะได้รับบัตรกำานัลดินเนอร์สุดพิเศษสำาหรับ 2 ท่านที่โรงแรมด้วย<br />

สอบถามข้อมูลเพิ่มเติมที่โทร. 038-253-000<br />

Hilton Pattaya offers special wedding packages in the Garden of Love Wedding Fair held<br />

between <strong>February</strong> 11-14 at Central Festival Pattaya Beach. All guests who book and deposit<br />

a wedding package at the fair will receive a complimentary romantic dinner for two<br />

at Hilton Pattaya. For more information call Tel. 038-253-000.<br />

บุฟเฟต์ปูนานาชาติ<br />

ห้องอาหารเรด โอเวน โรงแรมโซฟิเทล โซ<br />

แบงคอก เอาใจคนชอบรับประทานปูด้วย<br />

โปรโมชั่นบุฟเฟต์ปูนานาชาติสำาหรับมื้อค่ำ<br />

ทุกวันอาทิตย์ เพิ่มเติมจากไลน์บุฟเฟต์อาหาร<br />

นานาชาติที่มีอยู่แล้ว โดยโปรโมชั่นนี้ราคา<br />

1,200++ บาทต่อท่าน และมีบริการตั้งแต่วันที่<br />

21 กุมภาพันธ์ - 27 มีนาคม สอบถามข้อมูล<br />

เพิ่มเติมที่โทร. 02-624-0000<br />

Red Oven Restaurant at Sofiffiitel So Bangkok<br />

presents the perfect treat for crab lovers,<br />

the international crab buffet promotion is<br />

available for dinner every Sunday from<br />

<strong>February</strong> 21 to March 27. The special promotion<br />

which complements the international buffet<br />

line is priced at 1,200++ THB per person.<br />

For more information call Tel. 02-624-0000.


NEWS<br />

หรูหราริมนํ้า<br />

ไมเนอร์ กรุป เปิดตัวโรงแรมอวานี ริเวอร์ไซด์<br />

บางกอก โรงแรมแห่งใหม่ล่าสุดริมฝงแม่น้ำเจ้าพระยา<br />

โดยโรงแรมขนาด 26 ชั้นนี้ประกอบด้วยห้องพักและ<br />

ห้องสวีท 251 ห้องที่เปิดออกไปเห็นวิวแม่น้ำและ<br />

กรุงเทพฯจากมุมสูงอย่างเต็มตา พร้อมร้านอาหาร<br />

และบาร์หลากหลายแบบให้เลือก โดยทางโรงแรมมี<br />

กำาหนดเปิดให้บริการในเดือนเมษายนนี้<br />

Minor Group recently unveiled AVANI Riverside<br />

Bangkok, the latest hotel on the Chaophraya riverside.<br />

Apart from the 251 rooms and suites overlooking<br />

the river and city views, the hotel also features<br />

a variety of restaurants and bars. AVANl Riverside is<br />

expected to open this April.<br />

เลอค่า มากนวัตกรรม<br />

หลังจากประสบความสำาเร็จอย่างยิ่งจาก<br />

การเปิดตัวหัวเว่ย วอทช์รุ่นแรก ในปีนี้ หัวเว่ย<br />

จึงได้จับมือกับสวารอฟสกี้ในการสร้างสรรค์<br />

นาิกาสมาร์ทวอทช์รุ่นหัวเว่ย วอทช์ จิวเวล และ<br />

หัวเว่ย วอทช์ เอเลแกนท์ ที่นอกจากจะฉลาดแล้ว<br />

ยังมาพร้อมกับดีไซน์สวยงามอีกด้วย เรียกว่า<br />

ออกแบบเพื่อคุณผู้หญิงในยุคนี้โดยเฉพาะเลยทีเดียว<br />

Following the success of the fi f irst model of Huawei<br />

Watch, this year the brand joins hands with<br />

Swarovski to create the new Huawei Watch Jewel<br />

and Huawei Watch Elegant which are not only<br />

smart but also unique in terms of design. The<br />

watches are created for modern ladies.<br />

สุดยอดเชฟหÞิง<br />

ในที่สุด เราก็ได้รู้กันสักที่ว่าผู้ที่คว้า<br />

ตำาแหน่งสุดยอดเชฟหญิงแห่งเอเชีย<br />

ซึ่งเป็นหนึ่งในรายการประกวดหา<br />

50 ร้านอาหารยอดเยี่ยมแห่งเอเชีย<br />

ในปีนี้ได้แก่เชฟมาร์การิต้า โฟเร่ส์<br />

จากมะนิลา ซึ่งเธอจะมารับมอบ<br />

รางวัลในงานประกาศรางวัล 50<br />

ร้านอาหารยอดเยี่ยมแห่งเอเชียใน<br />

วันที่ 29 กุมภาพันธ์ที่โรงแรมดับบลิว<br />

โฮเต็ล กรุงเทพฯ ด้วย<br />

After a long wait, now we know<br />

that Manila-based Margarita Fores is<br />

named Asia’s Best Female Chef <strong>2016</strong>.<br />

The chef will be present at Asia’s 50<br />

Best Restaurants award<br />

ceremony on <strong>February</strong> 29 at W Hotel<br />

Bangkok.


ล่องอิรวดี<br />

Strand Cruise แบรนด์เรือสำาราญสุดหรูใหม่ล่าสุด<br />

ได้ตีความเอกลักษณ์ของโรงแรม The Strand ซึ่ง<br />

เป็นโรงแรมระดับตำานานของย่างกุ้งออกมาเป็น<br />

แพ็คเกจล่องเรือสำาราญสุดหรู พร้อมส่วนลด<br />

20% สำาหรับผู้ที่จองทริปจากพุกามไปมัณฑะเลย์<br />

ในช่วงตรุษจีนนี้ โดยทริปแบบ 4 คืนนี้มีกำาหนด<br />

ออกเดินทางวันที่ 8 กุมภาพันธ์ ราคาเริ่มต้นอยู่ที่<br />

2,888 ดอลลาร์สหรัฐ ข้อมูลเพิ่มเติมที่<br />

thestrandcruise.com<br />

The newly-launched Strand Cruise transfers the<br />

luxury of the legendary Strand Hotel of Yangon into<br />

a cruise package with 20% discounts for guests<br />

who book a trip from Bagan to Mandalay during<br />

the Chinese New Year. The 4-night package is<br />

scheduled to take off on <strong>February</strong> 8 with prices<br />

starting from 2,888 USD. Visit (thestrandcruise.com)<br />

for more information.<br />

แพ็คเกจสุดคุ้ม<br />

โรงแรมอีสตินในประเทศไทย เวียดนาม และโอมาน นำาเสนอ<br />

แพ็คเกจสุดคุ้มที่มอบส่วนลดห้องพักทุกประเภท<br />

ทุกโรงแรมถึง 25% พร้อมบัตรกำานัลมูลค่า 800 บาท<br />

สำาหรับรับประทานอาหารหรือรับบริการสปาที่โรงแรม<br />

สำาหรับการเข้าพักในช่วงวันที่ 1 มีนาคม – 30 มิถุนายน<br />

2559 สำารองห้องพักเพื่อรับสิทธิ์โปร โมชั่นได้ ตั้งแต่<br />

วันที่ 1- 29 กุมภาพันธ์ 2559 ที่เว็บไซต์<br />

eastinhotelsresidences.com โดยระบุโค้ด VSPR<br />

Eastin Hotels in Thailand, Vietnam and Oman offers<br />

a special package with 25% discounts on every type<br />

of room in every hotel, along with a 800 THB voucher<br />

that can be used at the hotels’ restaurants and spas.<br />

The promotion is available for stays during March<br />

1 to June 30 and you can make a reservation to<br />

receive privileges from <strong>February</strong> 1-29 at<br />

(eastinhotelsresidences.com) (enter the code VSPR).<br />

เชียงใหม่ มุมใหม่<br />

โฟร์ ซีซันส์ รีสอร์ต เชียงใหม่ สร้างความสดใส<br />

รับต้นปีด้วยการปรับโฉมห้องพักใหม่ให้ดูหรูหราและ<br />

สะดวกสบายยิ่งกว่าเดิม แถมยังเปิดตัวสวนกล้วยไม้<br />

สถานที่จัดเลี้ยงสุดพิเศษที่เหมาะสำาหรับทุกโอกาส<br />

ตั้งแต่ปาร์ตี้ในสวนไปจนถึงดินเนอร์สุดโรแมนติก<br />

Four Seasons Resort Chiang Mai welcomes the<br />

new year with redesigned and fully upgraded<br />

pavilions for guests’ utmost comfort. The resort<br />

also added the Orchid Garden as a new catering<br />

venue for special occasion from garden parties<br />

to romantic dinners.


อิ่มอร่อย 4 แบบ ในวันตรุษจีนนี้<br />

ÍËÍÂẺµŒ¹©ºÑº<br />

Truly Authentic<br />

ห้องอาหารเหม่ยเจียง โรงแรมเพนนินซูลา<br />

กรุงเทพฯ นาเสนอเซ็ตอาหารกลางวันตารับ<br />

กวางตุ้งที่รังสรรค์โดยเชฟ แจ็คกี้ โฮ<br />

หัวหน้าพ่อครัวอาหารจีน โดยมีให้เลือก<br />

ทั้งเซ็ตเมนูโชคลาภ ราคา 2,690++บาท<br />

ต่อท่าน และเซ็ตสมบูรณ์พูลสูข ราคา<br />

2,980++บาท โดยมีบริการตั้งแต่วันที่<br />

1-10 กุมภาพันธ์นี้ สารองที่นั่ง โทร.<br />

0-2020-2888.<br />

Mei Jiang Restaurant at The Peninsula<br />

Bangkok offers 2 special lunch sets of<br />

Cantonese cuisine created by Chef Jacky<br />

Ho, head chef of the hotel. You can<br />

choose either the Prosperity set (2,690<br />

THB++ per person) or the Happiness set<br />

(2,980 THB++ per person). The promotion<br />

is available from <strong>February</strong> 1-10. For<br />

reservations call 0-2020-2888.<br />

016<br />

Enjoy 4 styles of delicacies during Chinese New Year<br />

เอาฤกษ์เอาชัย<br />

Start Fresh<br />

เริ่มต้นปีใหม่ด้วยอาหารมงคลที่ห้องอาหารจีน<br />

ซิลค์ โร้ด โรงแรมพลาซ่า แอทธินี รอยัล<br />

เมอริเดียน ด้วยเมนูอา-ลา-คาร์ต ไปจนถึงเซ็ต<br />

เมนู รวมถึงอาหารชุดจักรพรรดิที่มีบริการ<br />

ตั้งแต่วันที่ 8-12 กุมภาพันธ์นี้ โดยชุดโต๊ะจีน<br />

สาหรับ 10 ที่นั่งราคา 21,000 บาทต่อโต๊ะ<br />

สารองที่นั่งที่ 0-2650-8800<br />

Start fresh with auspicious Chinese<br />

delicacies, from a-la-carte, set menus to<br />

imperial cuisine, from Silk Road Restaurant,<br />

Plaza Athenee Bangkok, A Royal Meridien<br />

Hotel. The promotion is available from<br />

<strong>February</strong> 8-12 and the price for a table for 10<br />

persons is 21,000 THB. For reservations call<br />

0-2650-8800.<br />

4<br />

1<br />

2<br />

WORDS: CHIDSUPANG CHAIWIROJ<br />

ÍÔèÁÍËÍÂÃÔÁ¹íéÒ<br />

ByThe River<br />

ห้องอาหารริเวอร์ไซด์ เทอเรซ โรงแรม<br />

อนันตรา ริเวอร์ไซด์ กรุงเทพฯ รีสอร์ต<br />

นาเสนออาหารค่านานาชาติสไตล์บุฟเฟต์<br />

ริมแม่น้าเจ้าพระยาที่รวบรวมอาหารจีน<br />

ยอดนิยมและของหวานมงคลหลากชนิดไว้<br />

ที่เดียว นอกจากนี้ยังมีโชว์เชิดสิงโตและมี<br />

การจับรางวัลเพื่อเอาฤกษ์เอาชัยปีใหม่จีน<br />

ด้วย บุฟเฟต์นี้มีบริการทั้งวันที่ 7 และ<br />

8 กุมภาพันธ์ ราคา 2,688 บาทต่อท่าน<br />

สารองโต๊ะได้ที่โทร. 0-2476-0022<br />

ต่อ 1416<br />

Riverside Terrace at Anantara Riverside<br />

Bangkok Resort offers special buffet<br />

dinners featuring sumptuous Chinese<br />

cuisine and desert to welcome the<br />

Chinese New Year. The special dinners<br />

on <strong>February</strong> 7-8 will be accompanied<br />

by a lion dance and lucky draws with<br />

the price of 2,688 THB per person. For<br />

reservations call 0-2476-0022.<br />

3<br />

อาหารมงคลระดับจักรพรรดิ<br />

Imperial Cuisine<br />

ระหว่างวันที่ 6-12 กุมภาพันธ์นี้ ห้องอาหารซัมเมอร์ พาเลซ<br />

โรงแรมอินเตอร์คอนติเนนตัล กรุงเทพฯ ชวนคุณมาลิ้มรสอาหาร<br />

มงคลระดับจักรพรรดิท่ามกลางเสียงเพลงบรรเลงพิณกู่เจิงและ<br />

การแสดงน่าตื่นใจ โดยชุดอาหารตรุษจีนสาหรับ 10 ท่านนี้มี<br />

ราคาเริ่มต้นที่ 16,990++บาท ส่วนอาหารจานเดียวราคา<br />

เริ่มต้นที่ 360++บาท สารองที่นั ่งที่โทร. 0-2656-0444<br />

From <strong>February</strong> 6-12, Summer Palace Restaurant at<br />

Intercontinental Bangkok presents the highest standards of<br />

Chinese New Year meals with traditional Chinese music<br />

performances and shows. The Chinese New Year meal for 10<br />

persons is priced at 16,990 THB++ while a set menu is<br />

priced at 360 THB++. For reservations call 0-2656-0444.


4 วิธีฉลองวันวาเลนไทน์<br />

LEISURE<br />

ใช้เวลาร่วมกัน<br />

SpendTime<br />

Together<br />

ภูเก็ต พันวา บีชฟร้อนต์ รีสอร์ต นาเสนอ<br />

แพ็คเกจพิเศษที่ประกอบด้วยห้องพัก อาหาร-<br />

เช้า นวดไทย รถรับส่งสนามบิน รวมถึง<br />

อาหารค่าสุดโรแมนติกริมหาดสาหรับ<br />

สองท่านไว้ในแพ็คเกจเดียว โดยราคาเริ่มต้น<br />

ที่ 8,999 บาทต่อสองท่าน สอบถามข้อมูล<br />

เพิ่มเติมได้ที่โทร. 0-7630-2951-2<br />

Phuket Panwa Beachfront Resort offers a<br />

special package which includes the stay,<br />

breakfast, Thai massage, airport transfer<br />

and a romantic dinner by the beach for two<br />

persons for the Valentine’s day. The prices<br />

start from 8,999 THB for two. For more<br />

information please call 0-7630-2951-2.<br />

ปรนนิบัติผิวอย่างเต็มที่<br />

A Great Love<br />

มอบความรักและความหวังดีให้กับตัวเองหรือคนที่<br />

คุณรักผ่าน Her Highness Royale Prestige Trio Set<br />

(Limited Edition) ชุดผลิตภัณฑ์บารุงผิวที่ผสมสารสกัด<br />

จากรอยัลเจลลี่จากสวิตเซอร์แลนด์ ที่จะช่วยให้ผิวชุ่มชื้น<br />

เนียนนุ่ม เปล่งปลั ่งและกระจ่างใสราวกับเจ้าหญิง ข้อมูล<br />

เพิ่มเติมที่เว็บไซต์ herhighnessbeauty.com<br />

Pamper yourself or your loved ones with<br />

Her Highness Royale Prestige Trio Set (Limited Edition),<br />

a skincare set with royal jelly extract from Switzerland<br />

that will keep skin hydrated, soft and glowing like a<br />

princess. For more information visit<br />

(herhighnessbeauty.com)<br />

4 ways to celebrate Valentine’s Day<br />

2<br />

WORDS: CHIDSUPANG CHAIWIROJ<br />

3<br />

4<br />

1<br />

ดินเนอร์ใต้แสงเทียน<br />

A Candlelit Dinner<br />

ห้องอาหารเซนซี โรงแรมอีสติน<br />

ยามา ภูเก็ต นาเสนออาหารค่าสุดพิเศษ<br />

4 คอร์สรับวันวาเลนไทน์ ท่ามกลาง<br />

เสียงเพลงอะคูสติกสุดโรแมนติกและไวน์<br />

1 ขวด พร้อมบริการพิเศษอื่นๆ สาหรับ<br />

ผู้เข้าพักอย่างอาหารเช้าที่เสิร์ฟถึง<br />

11.30น. และรถรับส่งจากโรงแรมไป<br />

หาดกะตะ ข้อมูลเพิ่มเติมที่เว็บไซต์<br />

eastinyamaphuket.com<br />

Senzees Restaurant at Eastin Yama<br />

Hotel Phuket presents a special<br />

4-course Valentine’s dinner amid<br />

romantic acoustic music and a<br />

complimentary bottle of wine. The<br />

package comes with other services like<br />

breakfast until 11.30h. and<br />

complimentary shuttle to Kata beach.<br />

For more information visit<br />

(eastinyamaphuket.com)<br />

มอบของขวัญสุดพิเศษ<br />

A Special Gift<br />

บอกรักด้วยกระเป๋าสุดเอ็กซ์คลูซีฟจาก<br />

ลองฌอมป์ แบรนด์เครื่องหนังจากปารีส<br />

ที่ออกแบบขึ้นมาเป็นพิเศษเพื่อวันแห่งความรัก<br />

โดยเฉพาะ โดยมีสัญลักษณ์ XOXO ปักไว้<br />

ตรงด้านหลังของกระเป๋าเพื่อเป็นคาพูดแทนใจ<br />

ด้วย พบกับกระเป๋ารุ่นพิเศษนี้ได้ที่บูติก<br />

ลองฌอมป์ทั้ง 4 สาขา<br />

Say “I love you” with a special-edition bag<br />

from Longchamp, a leading leather goods<br />

brand from Paris. Specially designed for<br />

the day of love, the bag features the XOXO<br />

symbol at the back as tokens of love. Meet<br />

this special-edition bag at 4 Longchamp<br />

boutiques.


CALENDAR<br />

กุมภพันธ์ 2559<br />

วันสาคัญและเทศกาลเด่นทั้งในประเทศและต่างประเทศ<br />

THE BEST EVENTS IN FEBRUARY <strong>2016</strong><br />

WORDS: MUANFUN THARANATHAM<br />

1 - 29 ก.พ.<br />

งานวัฒนธรรมไทหล่ม ขนมเส้น หล่มเก่า<br />

ประจาปี 2559*<br />

THAI CULTURAL FESTIVAL OF KANOM<br />

SEN LOM KAO <strong>2016</strong><br />

จ. เพชรบูรณ์ / PHETCHABUN (1 - 29 FEB)<br />

ขึ้นชื่อมาอย่างยาวนาน จะจัดงานทั้งทีก็ต้องสมกับเป็น<br />

เมืองแห่งขนมจีน สนุกกับกิจกรรมการแข่งขันกินขนมเส้น<br />

การประกวดธิดาขนมเส้น การประกวดคู่รักยืนนาน การ-<br />

แข่งขันบีบเส้นขนมจีนที่ยาวที่สุด ชมการสาธิตทาขนมเส้น<br />

โดยการบีบเส้นขนมจีนลงในหม้อน้าเดือด แล้วจับเป็นก้อนมา<br />

เสิร์ฟให้ได้ชิมความเหนียวนุ่มของเส้นกันสดๆภายในงาน<br />

อิ่มท้องอิ่มใจได้ในงานเดียว<br />

Known for a long time as the city of “Kanom Jeen” noodles,<br />

this festival brings people from all corners of the country to<br />

celebrate this beloved dish. Events include tastings, cooking<br />

demonstrations and contests to create the longest noodle<br />

strands. If you’re a foodie, then don’t miss the chance to<br />

indulge in this spicy curry and noodle dish at its best.<br />

018<br />

12 -21 ก.พ.<br />

งานพระนครคีรี-เมืองเพชร ครั้งที่ 30<br />

ประจาปี 2559<br />

30TH ANNUAL PHRA NAKHON KHIRI<br />

(CITY OF DIAMONDS) FESTIVAL <strong>2016</strong><br />

จ. เพชรบุรี / PHETCHABURI (12 – 21 FEB)<br />

เที่ยวเพชรบุรีแบบเรียนรู้วิถีวัฒนธรรมท้องถิ่น<br />

ชมการละเล่น การสาธิตช่างฝีมือและภูมิปัญญา<br />

ไทย ร่วมเชียร์การประกวดสาวหวานเมืองเพชร<br />

ชมขบวนและนิทรรศการเทิดพระเกียรติฯ ตระการตา<br />

ไปกับการประดับไฟอันแสนแพรวพราวและคนรักพลุ<br />

ต้องไม่พลาดการชมพลุเฉลิมฉลองอันแสนยิ่งใหญ่<br />

ส่งท้ายยามค่าคืน ณ พิพิธภัณฑสถานแห่งชาติ<br />

พระนครคีรี (เขาวัง)<br />

Visit Petchaburi and learn about its culture through<br />

local artisans, plays, contests and demonstrations.<br />

You’ll fififfiind out why this place is called the city of<br />

diamonds with the dazzling light shows, fififfiireworks<br />

and flflffllares which go on throughout the night at Phra<br />

Nakhon Khiri National Museum and Palace.<br />

*กำหนดกรจัดงนอจมีกรเปลี่ยนแปลงได้ โปรดตรวจสอบข้อมูลอีกครั้งก่อนเดินทง


1 - 29 ก.พ.<br />

งานดอกไม้บาน วันหวานสตรอว์เบอร์รี่<br />

ของดีตาบลโป่งผา*<br />

FLO<strong>WE</strong>R AND STRAWBERRY FESTIVAL<br />

IN PONG PHA<br />

จ. เชียงราย / CHIANG RAI (1 - 29 FEB)<br />

นอกจากจะได้ส่งท้ายไอหนาวพร้อมสูดโอโซนธรรมชาติ<br />

แล้ว ยังร่วมลุ้นไปกับการประกวดไม้ดอกไม้ประดับ<br />

ว่านถักไผ่กวนอิม และการประกวดผลิตภัณฑ์จากสตรอว์-<br />

เบอร์รี่ เลือกซื้อสินค้าจากสตรอว์เบอร์รี่จะซื้อเป็นของฝาก<br />

หรือให้ตัวเองก็ช็อปฯกันได้สะใจ ลิ้มรสสตรอว์เบอร์รี่<br />

เมืองเหนือแท้ๆ รสหวานชุ่มฉ่า ราคาเป็นมิตร แล้วจะ<br />

ติดใจกับรสชาติหอมหวานแบบเมดอินไทยแลนด์<br />

Soak in the cool, natural air as you view a show of<br />

ornamental flffllowers, knitted bamboo and products made<br />

out of strawberries. If you’re looking for souvenirs<br />

for friends (or yourself) then look no further, as the<br />

northern Thai strawberries in Pong Pha are known for<br />

their juicy and delicate flffllavour. With local prices, there’s<br />

a great reason to indulge in the sweet taste of ‘Made<br />

in Thailand’.<br />

12 - 16 ก.พ.<br />

งานเทศกาลดอกชมพูภูคาบาน ผ้าเงินน่านสู่อาเซียน<br />

CHOMPHU PHUKHA FESTIVAL IN NAN<br />

จ. น่าน / NAN (12 - 16 FEB)<br />

แค่นึกถึงวิวดอกชมพูภูคาสีชมพูอมขาว ดอกยาวเป็นพวงเรียงรายตรงหน้า ก็ตัดสินใจไปงานนี้<br />

ได้ทันที ทั้งยังได้ชมมินิคอนเสิร์ตจากศิลปิน การประกวดนักร้องพร้อมหางเครื่อง ร่วมชมการแสดง<br />

สินค้าผ้าทอและการแสดงแฟชั่นโชว์เครื่องเงิน ซึ่งล้วนแล้วแต่สะท้อนวัฒนธรรมของเมืองน่านและ<br />

แฝงไปด้วยเสน่ห์ในความเรียบง่ายของเมืองเล็กๆแห่งนี้<br />

Just thinking of the rare and beautiful Chomphu Phukha flffllowers with its pinkish-white petals and<br />

long stem is enough reason to head to this festival. In celebration of the flffllower’s blooming season,<br />

there will be mini-concerts, singing contests, dance shows, textile and accessories shows, all of<br />

which reflffllect the cultural charm of this small town.<br />

15 -23 ก.พ.<br />

งานนมัสการพระธาตุพนม ประจาปี 2559<br />

ANNUAL WAT PHRA THAT PHANOM FESTIVAL <strong>2016</strong><br />

จ. นครพนม / NAKHON PHANOM (15 – 23 FEB)<br />

ร่วมกราบสักการะ นมัสการพระธาตุพนมวรมหาวิหารเพื่อเสริมความเป็นสิริมงคลให้กับตนเอง<br />

ชมขบวนแห่อันเชิญพระอุปคุต พิธีห่มผ้าพระธาตุและเวียนเทียนรอบองค์พระธาตุ พร้อมสนุกกับ<br />

การเลือกซื้อสินค้าพื้นเมืองจากร้านค้าท้องถิ่น และตื่นตาตื่นใจไปกับการแสดงมหรสพสมโภชที่จัดให้<br />

อย่างจุใจตลอดถึง 9 วัน 9 คืน<br />

This festival takes place at the famous Wat Phra That Phanom in Nakhon Phanom. Worshipers<br />

will blanket the stupa with cloth and light candles as part of a merit making ceremony. In addition,<br />

there will be a market with local products as well as entertainment and celebrations throughout<br />

the nine days<br />

8 ก.พ.<br />

งานเทศกาลตรุษจีน<br />

CHINESE NEW YEAR<br />

ทั่วประเทศไทย / THAILAND (8 FEB)<br />

วันตรุษจีนคือวันขึ ้นปีใหม่ตามปฏิทินจีน เทศกาลตรุษจีน<br />

จึงถูกจัดขึ้นเพื ่อเป็นการไหว้ขอบคุณ ขอพรเทพเจ้า<br />

ไหว้บรรพบุรุษที่ล่วงลับไปแล้ว ถือเป็นโอกาสดีที่ทุกๆปี<br />

ครอบครัวจะมีโอกาสรวมตัวสังสรรค์ พูดแต่คาไพเราะ<br />

ต่อกัน แจกแต๊ะเอียให้ลูกหลานแล้วออกไปเที่ยวชม<br />

การแสดงศิลปวัฒนธรรมตามสถานที่สาคัญต่างๆเพื่อ<br />

กระชับความสัมพันธ์ในครอบครัวให้แน่นแฟ้นยิ่งขึ้นอีกด้วย<br />

Chinese New Year is the fiffiirst day of the year according<br />

to the Chinese Calendar. This is a day where families<br />

come together to remember ancestors that have<br />

passed away. It’s also a good chance to socialise and<br />

participate in traditional cultural ceremonies to strengthen<br />

family bonds.


BLESSINGS<br />

โลกทั้งผองพี่น้องกัน<br />

Brotherhood of the World<br />

ลืมไปเลยว่าเคยเป็นพุทธ<br />

ความเป็นมนุษย์สาคัญยิ่งกว่า<br />

ปอกเปลือกชาวพุทธสมมุติมายา<br />

ตื่นรู้ขึ้นมาสู่ความเป็นคน<br />

ลืมไปเลยว่าเคยเป็นคริสต์<br />

ลองวางดวงจิตที่เคยสับสน<br />

รากเก่าเราก่อนละครตัวตน<br />

เราแค่เป็นคนแค่นั้นก็พอ<br />

ลืมไปเลยเคยเป็นมุสลิม<br />

ลองหลับตาพริ้มสักนิดหนึ่งหนอ<br />

ธาตุแท้ของเราพงศ์เผ่าเหล่ากอ<br />

เคยร่วมถักทอครอบครัวโลกา<br />

เราแต่ละคนคือญาติพี่น้อง<br />

เราคือพวกพ้องร่วมเผ่าพงศา<br />

เราคือดวงดาวพริบพราวนภา<br />

เราคือดวงตาแห่งจักรวาล<br />

เราคือชุมชนบนกาลจักร<br />

เราคือความรักร่วงรุ้งไพศาล<br />

เราคือหนึ่งเดียวกลมเกลียววิญญาณ<br />

เราคือลาธารจากธาราเดียวกัน<br />

โดย ว. วชิรเมธี<br />

Forget about being Buddhist.<br />

Humanity takes precedence.<br />

Peel off your Buddhist tradition<br />

And wake up to humankind.<br />

Forget about being Christian.<br />

Lay down your muddled mind.<br />

Your roots were established ere this theatre of life.<br />

Be content to follow your fellow humans.<br />

Forget about being Muslim.<br />

Close your eyes for a short while.<br />

You come from the same source<br />

From which flourished our large family tree.<br />

We are all related.<br />

We are all kin.<br />

We are all twinkling stars.<br />

We are all cosmic eyes.<br />

We are a community in the wheel of time.<br />

We are universal love.<br />

We are spiritually united.<br />

We are a stream of the same water.<br />

By: V VAJIRAMEDHI<br />

02


PHOTOS: ANGIE THIEN<br />

ของดีเยาวราช<br />

ลิ้มรสอาหารทะเลแบบสตรีทฟู้ดแสนอร่อยที่ T&K SEAFOOD ในเยาวราช<br />

T&K Seafood in Yaowarat<br />

รั้นถึงช่วงเดือนกุมภาพันธ์ของทุกปี ย่านเยาวราชจะ<br />

ปิดถนนเพื่อจัดเทศกาลฉลองรับตรุษจีน เทศกาลสำ าคัญ<br />

ที่คนไทยเชื้อสายจีนเฝ้ารอคอยอย่างใจจดใจจ่อ แต่<br />

อันท่ีจริงแล้ว คุณอาจจะไม่ต้องรอให้ถึงตรุษจีนก็ได้<br />

เพราะย่านเยาวราชอันแสนคึกคักแห่งนี้เต็มไปด้วยซุ้มอาหารแนว<br />

สตรีทฟู้ดที่ได้ชื่อว่าอร่อยที่สุดย่านหนึ่งของกรุงเทพฯ และจุดเด่ น<br />

ของที่นี่คืออาหารทะเลสดๆ แบบผสมผสานไทย-จีนที่มีให้เลือกชิม<br />

ได้หลากหลายรูปแบบในราคาที่เข้าถึงได้ ตลอดระยะเวลาหลาย<br />

สิบปีที่ผ่านมา ร้านอาหารที่เรียกได้ว่าเป็นอีกหนึ่งตำ านานแห่งเยาวราช<br />

อย่าง T&K Seafood ได้มุ่งมั่นในการนำ าเสนออาหารทะเลอร่อยๆ<br />

ให้ลูกค้าได้ลิ้มรสมาโดยตลอด คุณอาจเดินทางไปยังร้านนี้ได้ง่ายๆ<br />

ด้วยการเริ่มต้นที่สี่แยกถนนผดุงด้าวที่ตัดกับถนนเยาวราช (คน<br />

ท้องถิ่นเรียกซอยนี้ว่าซอยเท็กซัส) และมองหากลุ่มคนผู้หิวโหยที่<br />

ยืนต่อคิวอยู่ ระหว่างที่เด็กเสิร์ฟเสื้อเชิ้ตสีเขียวแล่นเสิร์ฟต้มยำากุ้ง<br />

กุ้งเผาและปลานึ่งให้กับลูกค้าที่นั่งเบียดเสียดรอชิมอยู่ตามโต๊ะต ่างๆ<br />

ตัวร้านเองตั้งอยู่ในอาคารห้องแถว และแขกสามารถเลือก<br />

นั่งในโซนติดแอร์ก็ได้ หรือจะนั่งตรงโต๊ะริมถนนเพื่อดื่มด่ำ าไปกับ<br />

บรรยากาศด้านนอกก็ได้ เมนูของ T&K Seafood อาจเป็นเมนู<br />

ง่ายๆ แต่ก็ผ่านการคิดมาแล้วอย่างดี ลองลิ้มรสหอยนางรมสดๆ<br />

ที่เสิร์ฟมาบนน้ำาแข็งคู่กับน้ำาจิ้มซีฟู้ด หอมเจียวและมะนาว ปิดท้าย<br />

ด้วยใบกระถินที่จะเปลี่ยนจากรสขมเป็นหวานเมื่อรับประทานหลัง<br />

หอยนางรม แต่หากอยากชิมอย่างอื่น เราแนะนำ าเมนู กุ้งอบวุ้นเส้น<br />

หอมกรุ่นและปลากะพงทอดกระเทียม<br />

ร้าน T&K Seafood เปิดทุกวัน ตั้งแต่เวลา 16.30 น. ถึง<br />

2.00 น. โทร. 02-223-4519<br />

WORDS: ANGIE THIEN<br />

TASTE<br />

In <strong>February</strong>, Thailand’s Chinatown<br />

(known locally as Yaowarat) becomes<br />

a festival street to celebrate the longanticipated<br />

Chinese New Year. But all year<br />

round, the bustling thoroughfare is known<br />

for some of Bangkok’s best street food<br />

stalls and the winning combination of Thai<br />

and Chinese style seafood at competitive<br />

prices. For decades, legendary venue T&K<br />

Seafood has been doing exactly that.<br />

The easiest way to find it is to go to the<br />

Phadungdao intersection with Yaowarat<br />

road (locals will know this is “Soi Texas”),<br />

and look for the horde of hungry people<br />

queuing up while waiters in green shirts<br />

whisk large orders of ‘tom yum kung’,<br />

grilled prawns and steamed fish by<br />

packed tables.<br />

The restaurant itself stands in<br />

a shophouse building, and one can<br />

choose to sit in air conditioned comfort<br />

or brave the the streets outside for local<br />

atmosphere. T&K Seafood’s dishes are<br />

basic, but that doesn’t mean they are<br />

without flair. Try the fresh Thai oysters on<br />

ice, paired with spicy chili sauce, grilled<br />

shallots and lime. Then, chase it down<br />

with a sprig of ‘kratin’ (horse tamarind),<br />

a leaf which turns sugar-sweet after eating<br />

the oysters. Other recommendations are<br />

the grilled shrimp, ‘goong oap woonsen’<br />

or shrimp baked with vermicelli, and<br />

aromatic fried barramundi in garlic.<br />

T&K Seafood opens everyday for<br />

dinner only at 16:30 to 2:00. Tel. +(66)<br />

02 223 4519


รักแท้<br />

BEAUTY<br />

ดูแลตัวเอง<br />

ปรนเปรอตัวเองให้ความสุขฟุ้งกระจาย ในเดือนแห่งความรักอันแสนชุ่มฉ่าหัวใจ<br />

Treat yourself to happiness in the month of love<br />

WRITER: MUANFUN THARANATHAM<br />

THE FACE SHOP<br />

Perfume seed body wash<br />

เจลอาบน้ำที่มีส่วนผสมของน้ำมันสกัดจากเมล็ดพืชธรรมชาติ<br />

โรส ฮิป ออยล์ ให้ผิวกายเรียบลื่นนุ่มเนียน อ่อนโยนเหมาะกับทุก<br />

สภาพผิว เทคโนโลยีเพอร์ฟูม แคปซูล ทำาให้กลิ่นโรแมนติกจาก<br />

ดอกไม้นานาพรรณอย่างกุหลาบ พีโอนี แฝงด้วยกลิ่นมัสก์เย้า<br />

ยวนใจติดทนนาน<br />

Natural plant extracts like rosehip oil in this shower gel<br />

keeps your skin smooth and soft. It’s also gentle enough for<br />

all skin types. Perfume capsule technology makes the romantic<br />

scent of various flf lowers like roses, peonies and musk last<br />

longer.<br />

CLINIQUE Sweet Pots :<br />

Sugar Scrub & Lip Balm<br />

แค่เห็นแพ็คเกจมากาฮองก็อดอมยิ้มไม่ได้กับผลิตภัณฑ์<br />

ทูอินวันเพื่อปากอันแสนนุ่มเนียน สีลิปสติกติดทนยิ่งขึ้น<br />

กว่าเดิม ให้คุณหมั่นผลัดเซลล์ผิวเสื่อมสภาพด้วยสครับ<br />

จากน้ำตาลผสมน้ำมันจากธรรมชาติสักอาทิตย์ละ 3 ครั้ง<br />

ว่างเมื่อไหร่ ทำาได้ทุกเวลา ใช้นิ้วถูๆวนๆแล้วเช็ดออกอย่าง<br />

นุ่มนวล พลิกอีกด้านใช้บาล์มเติมความชุ่มฉ่ำให้สุขภาพ<br />

ริมฝีปากระเรื่อ สดใส ชีวิตมีสีสัน<br />

What’s adorable and perfectly fif its into your pocket?<br />

Try out these sweet pots from Clinique that provide<br />

both a long-lasting lip tint that goes on smooth with<br />

natural oils, and a sugar scrub that can be easily<br />

applied on the go. The moisturising balm gives your<br />

lips a bright and juicy glow.<br />

TORY BURCH Jolie Fleur<br />

คอลเลกชั่นน้ำหอม 3 กลิ่นอันเป็นเอกลักษณ์ กลิ่น Rose สะท้อนความเป็นผู้หญิงโรแมนติก<br />

อ่อนหวาน กลิ่น Verte มีความชุ่มชื้นจากลิลลี่ ออฟ เดอะ แวลลีย์สะท้อนความทอมบอย<br />

สบายๆพร้อมลุย ขณะที่กลิ่น Bleue บ่งบอกถึงความเรียบง่ายติดดินในกลิ่นที่หรูหรา<br />

เรียบเก๋แต่เป็นธรรมชาติ สะท้อนสีสันและกลิ่นที่ได้แรงบันดาลใจจากดอกไม้ได้อย่างลงตัว<br />

Tory Burch presents a collection of three new scents. Rose is sweet and romantic<br />

blend, while Verte is lush with the scent of lily of the valley, echoing a casual<br />

‘tomboy’ style. Finally, Bleue conveys a dressed up sense of sophisticated simplicity.<br />

These luxurious scents perfectly embody the colours and flf lowers they are inspired by.<br />

SK-II Mid-Night<br />

Miracle Essence<br />

พิเทร่า เอสเซนส์ที่ผสานพิเทร่า เข้มข้น<br />

เข้ากับมอยส์เจอร์ล็อค คอมเพล็กซ์ที่มี<br />

อนุภาคละเอียดในรูปแบบสเปรย์พกพาสะดวก<br />

สอดคล้องกับไลฟ์สไตล์ของผู้หญิงยุคใหม่<br />

ให้สามารถดูแลผิวได้ตลอดวันโดยไม่ต้องล้าง<br />

เครื่องสำาอางออก เพื่อคืนความกระจ่างใส<br />

เปล่งประกาย ช่วยเปลี่ยนอนาคตผิว<br />

(#ChangeDestiny) ได้ทุกที่ทุกเวลา<br />

Using a concentration of Pitera with<br />

a MoistureLock complex, these essences<br />

will keep you hydrated all day. The spray<br />

form makes it even more portable<br />

to adhere to the lifestyle of today’s<br />

modern woman. Get radiance with<br />

a quick spray anytime, anywhere even<br />

when you already have makeup on.<br />

(#ChangeDestiny)


GUERLAIN L’Or<br />

ทองคำามีส่วนช่วยในการต้านอนุมูลอิสระ<br />

ช่วยยืดอายุผิวพรรณและลดเลือนริ้วรอย<br />

แห่งวัย ทันทีที่เนื้อเจลอัลตร้ามอยส์เจอ-<br />

ไรซิ่งไพรเมอร์ผสมทองคำา 24K ซึมซาบ<br />

ลงสู่ผิวจะให้ความรู้สึกสดชื่น เหมาะสำ าหรับ<br />

การฟื้นฟูผิวเพื่อความกระจ่างสดใส<br />

เปล่งประกายกระจ่างใส เรียบเนียน<br />

เผยผิวสวย กระจายออร่าได้อย่าง<br />

สมบูรณ์แบบ<br />

Gold is a known antioxidant, and<br />

this 24-carat gold-infused cooling gel<br />

absorbs easily into skin to reduce<br />

the appearance of wrinkles. Skin is<br />

left refreshed and radiant, with less fi<br />

f ine lines and visible glowing aura.<br />

MICHAEL KORS Glam<br />

เปรี้ยวทรงพลังในความหรูหราด้วยเฉดสีน้ำตาลก่ำไม้มะเกลือ ช่วยเริ่มต้นในการเปลี่ยน<br />

บุคลิกเบาๆด้วยยาทาเล็บสี DESIRE เม็ดสีเข้มเงางามดึงดูดทุกสายตา หรือจะเพิ่ม<br />

ความมั่นใจได้ง่ายๆจากลิปสติกเพียงเจือสีเบอร์รี่ ทั้งลิปแล็กเกอร์สี DAME ลิปกลอส<br />

ลัสเตอร์เนื้อวาวสีพลัม ICON ให้ลุคนิ่ง บาดใจทุกท่วงท่า<br />

Sexy and powerful shades of brown, plum and ebony def ifine these products from<br />

Michael Kors. Desire is a darkly pigmented nail polish with an eye-catching sheen,<br />

while the Dame lip lacquer gives a pop of dark berry colour, f ifinish it off with<br />

the Icon lip luster for a perfect look that suits all occasions.<br />

TOM FORD<br />

Brow Sculpting Kit<br />

ใบหน้าจะโดดเด่น เปรี้ยว เฉี่ยว หดหู่ได้เริ่มจาก<br />

การกำาหนดโครงสร้างของกรอบรูปหน้าเป็นสำาคัญ<br />

หมั่นดูแลรักษารูปคิ้วให้สะอาด เข้ารูปและคมชัดด้วย<br />

ชุดตกแต่งคิ้วซึ่งประกอบด้วย 2 เฉดสี ส่วนผสมของ<br />

เม็ดสีในปริมาณมากทำาให้เห็นสีชัด เกลี่ยง่ายเป็นธรรมชาติ<br />

พร้อมแวกซ์โปร่งสีช่วยจัดทรงให้คิ้วเรียงเส้นเป็นระเบียบ<br />

สวย เกลี้ยงเกลาน่าเหลียวมอง<br />

Framing your face is very important, and nowhere<br />

is this more apparent than when structuring and<br />

maintaining your eyebrows. This eyebrow kit consists<br />

of two different pigment shades and a smooth wax<br />

to help enhance the browline, keeping everything neat.<br />

Not a hair out of place.<br />

ESTEE LAUDER<br />

Advanced Night Repair<br />

Concentrated Recovery<br />

Powerfoil Mask<br />

นวัตกรรมมาสก์ฟอยล์ช่วยทำาหน้าที่<br />

เสมือนรังไหมเพิ่มประสิทธิภาพใน<br />

การบำารุงให้ยิ่งล้ำลึกและรวดเร็ว<br />

กว่าแผ่นมาสก์เนื้อฝ้ายทั่วไป มาสก์<br />

ด้านในที่อุดมด้วยคุณค่าจากทรีตเมนต์<br />

เข้มข้นของ Advanced Night Repair<br />

เทคโนโลยีในการบำารุงไปในทิศทางเดียว<br />

จะเก็บความชุ่มชื้นให้คงอยู่ภายในผิว<br />

อย่างยาวนาน ช่วยฟื้นบำารุงผิวจาก<br />

ความเหนื่อยล้าสะสมให้เปล่งประกาย<br />

มีชีวิตชีวา<br />

This innovative mask serves as a cocoon to optimise and maintain the texture of your<br />

skin using a cotton mask with a rich concentration of Advanced Night Repair treatment. Using<br />

one-way virtual force technology, it keeps your skin hydrated for a longer period<br />

of time while diminishing accumulated fatigue.


GROOMING<br />

ดูดีแบบแมนๆ<br />

มาเปลี่ยนทัศนคติกันใหม่ เป็นผู้ชายก็ดูแลตัวเองกันได้ แสนสบายและไม่ยุ่งยาก<br />

The new attitude for men’s grooming is hassle-free maintenance<br />

WRITER: MUANFUN THARANATHAM<br />

AROMA ACTIVES<br />

Exfoliating Cleanser<br />

ครีมทำควมสะอดผิวหน้เนื้อนุ่มละมุน<br />

จกเมล็ดข้วโพดขนดเล็ก เพื่อขัดผิวหน้<br />

และผลัดเซลล์ผิวเสื่อมสภพได้อย่งอ่อนโยน<br />

ด้วยส่วนผสมของดอกลเวนเดอร์ช่วยยับยั้ง<br />

กรเกิดแบคทีเรียที่อจก่อให้เกิดสิว รวมทั้ง<br />

สรจกดอกมีโดว์สวีต รชินีแห่งท้องทุ่งหญ้<br />

ช่วยในกรต่อต้นอนุมูลอิสระ ทั้งยังช่วย<br />

ขจัดควมหมองคล้ำ ผิวหน้กระจ่งใส<br />

อย่งมีสุขภพดี<br />

This cleansing cream uses corn kernels<br />

to softly scrub and exfoliate dead skin cells.<br />

Extracts of lavender helps to kill bacteria<br />

that may cause acne, while compounds<br />

from the Meadowsweet flf lower, which is known<br />

as the ‘Queen of the Prairie’, helps to fif ight free<br />

radicals and eliminate dark circles. The result<br />

is healthy, radiant skin.<br />

CLINIQUE FOR MEN<br />

Charcoal Face Wash and Clinique for Men Sonic<br />

System Deep Cleansing Brush<br />

สองเครื่องมือทำควมสะอดผิวล้ำลึกสำหรับผู้ชย โดยใช้ผลิตภัณฑ์<br />

ล้งหน้ที่มีส่วนผสมจกถ่นไม้ไผ่ควบคู่กับแปรงที่มีส่วนผสมของถ่น<br />

ในขนแปรง จะสมรถทำควมสะอดผิวในบริเวณที่เข้ถึงยก<br />

ทั้งบริเวณจมูก แนวไรผมและคง ช่วยให้กรโกนหนวดเกลี้ยงเกลไร้<br />

กรระคยเคือง รูขุมขนสะอดไม่อุดตัน ขจัดสิ่งสกปรกได้อย่งหมดจด<br />

Clinique presents two tools specially created to<br />

deeply cleanse men’s skin. The face wash contains<br />

bamboo charcoal while the Men Sonic System<br />

Deep Cleansing Brush is infused with charcoal grey<br />

bristles. This helps clean diff ificult areas such as<br />

the nose, hairline and chin, allowing for a smooth<br />

shave without irritation and clearer pores.<br />

KIEHL’S<br />

Cilantro & Orange Extract Pollutant<br />

Defending Masque<br />

มสก์ที่อุดมไปด้วยคุณค่ของส่วนผสมจกธรรมชติอย่งสรสกัดจก<br />

ผลส้มซ่ที่มีคุณสมบัติแอนตี้ออกซิแดนต์ ต้นทนมลภวะ น้ำมันเมล็ด<br />

ผักชีจกยุโรปตะวันออกช่วยเสริมปรกรคุ้มกันให้กับผิว วิตมินอีจก<br />

ถั่วเหลืองและเมล็ดทนตะวันซึ่งสกัดด้วยกรรมวิธีธรรมชติช่วยบำรุงและ<br />

เสริมควมแข็งแรงให้กับผิวสวย<br />

Enrich your skin with a natural mask of antioxidant rich Citrus Aurantium<br />

(Bitter Orange). Cilantro seed oil from Europe helps repel pollution and<br />

form a protective barrier, while vitamin E (Tocopherol) from soy and<br />

sunflf lower seed extracts helps to naturally nourish and strengthen the skin.<br />

LA ROCHE-POSAY<br />

Hydraphase Empowering<br />

Thermal Water Essence<br />

เนื้อเซรั่มบำรุงผิวเข้มข้นในรูปแบบเจลพร้อม<br />

ส่วนผสมอคว โพเซย์ ฟิลิโฟร์มิสช่วยฟื้นบำรุง<br />

ผิวและน้ำแร่ล โรช-โพเซย์ช่วยปกป้อง เก็บกัก<br />

ควมชุ่มชื่นตมธรรมชติ คืนผิวแห้งที่<br />

ขดควมชุ่มชื่นโดยเฉพะ ผิวชวเอเชียที่<br />

ระคยเคืองง่ย ให้กลับมกระชับ เนียนใส<br />

ชุ่มชื่นอย่งเข้มข้นในทันที<br />

With a water-gel texture, this intense serum<br />

uses Aqua Posae Filiformis which is a skin<br />

stimulator and La Roche-Posay’s natural mineral<br />

spring water. Perfectly suited for sensitive Asian<br />

skin, this product will help retain moisture<br />

at night, tighten skin and reduce irritation.


ORIGINS<br />

Three Part Harmony TM Nourishing Cream<br />

ดูแลบำรุงผิวจกพลังธรรมชติที่ซ่อนตัวอยู่ในส่วนหัวของ<br />

พืชอย่ง Tazetta Lily ฟื้นบำรุงผิวที่ร่วงโรยให้ดูอ่อนเยว์<br />

ตมวัย สรสกัดจกแอปเปิลช่วยปลุกผิวให้สดใสมีชีวิตชีว<br />

คืนควมเปล่งประกยสู่ผิว กลิ่นจกพืชตระกูลซิตรัสยังให้<br />

ควมรู้สึกผ่อนคลยในกลิ่นหอมอ่อนๆอย่งบงเบ<br />

Using natural extracts from the Tazetta Lily, a plant that<br />

helps to restore skin’s youthful appearance, and apple extracts<br />

to brighten and liven up your complexion, this cream seeks to<br />

renew, repair and add radiance. The smell of citrus plants also<br />

gives a light, relaxing scent.<br />

BARBERFORD<br />

แวะพักผ่อนสร้งลุคใหม่อย่งง่ย ด้วยทรงผมเนี้ยบแต่ยังทันสมัยแบบหนุ่มรุ่นใหม่<br />

ไร้ควมเชย พร้อมฝีมือกรโกนหนวดอย่งเกลี้ยงเกล ปะพรมอฟเตอร์เชฟกลิ่นหอม<br />

บงเบ เพิ่มลุคสะอดสบยตด้วยกรทำเล็บแบบที่ไม่ต้องเก้อเขินอีกต่อไป ทั้งยังได้<br />

คืนควมชุ่มชื้นไปกับกรนวดหน้แสนผ่อนคลยในบรรยกศโก้หรู ยุคปี 1900<br />

ที่คลสสิกและเต็มไปด้วยรสนิยม<br />

Rest easy and get a new, stylish look that will win the hearts of the young-generation<br />

while paying homage to the classics. Along with a wet shave and aromatic after shave<br />

solution, get a clean comfortable manicure you can be proud of. At this 1900s inspired<br />

salon, you can soak in the luxurious atmosphere and get pampered at the same time.<br />

THE THERAPY<br />

Moisturising Tonic Treatment<br />

ขวดเดียวรวมคุณสมบัติไว้ทั้งโทนเนอร์ ทรีตเมนต์และอิมัลชั่น<br />

โดยเนื้อสัมผัสนุ่มลื่นดุจแพรไหม สูตรชะลอริ้วรอยแห่งวัย<br />

จกกรรมวิธีกรเก็บเกี่ยว หมักบ่ม สกัดส่วนผสมต่งๆ<br />

จกนำ้ผึ้งและข้วโอ๊ตด้วยมืออย่งพิถีพิถัน ให้เข้กับ<br />

สูตรควมงมอยุ 200 ปี จกแคว้นมร์เก ประเทศอิตลี<br />

จึงมอบควมชุ่มชื้น ซึมซบลงสู่ชั้นผิวอย่งรวดเร็ว<br />

เพื่อผิวอันเนียนนุ่ม เปล่งปลั่งสดใส<br />

One bottle does it all with this product that combines<br />

a toner, treatment and moisturiser. The texture is smooth<br />

as silk, with a formula that slows the aging process using<br />

fermentation and extracts of honey and oatmeal collected<br />

with handcrafted care. This tonic follows a 200-year old<br />

recipe from Marche, Italy that absorbs easily and promotes<br />

a smoother, softer and brighter complexion.<br />

WHITE SEED<br />

Real Whitening Essence & Cream Set<br />

เซ็ตบำรุงและปรับโทนสีผิวซึ่งมีนวัตกรรมใหม่จกสร<br />

เฮ็กซีลรีสอร์ซินอล อันเป็นสูตรลับเฉพะที่ให้ควมขว<br />

กระจ่งใสได้มกกว่วิตมินซีถึง 1,000 เท่ ใช้คู่กับครีม<br />

ปรับโทนผิวให้สว่งและเรียบเนียนขึ้นในทันทีที่สัมผัส ให้ผิวขว<br />

กระจ่งใสจกภยในสู่ภยนอก ไร้กรระคยเคืองด้วยส่วน<br />

ผสมจกธรรมชติที่ไม่ผ่นกรดัดแปลงทงพันธุกรรม<br />

This set nourishes skin with innovative Hexylresorcinol,<br />

a secret formula that increases radiance by 1,000 times that<br />

of vitamin C, while making skin smooth to the touch. Skin<br />

is brightened from the inside out, with less irritation due<br />

to completely natural, GMO free ingredients.


PACKING<br />

ท่องเที่ยวเชิงวัฒนธรรม<br />

ดื่มด่ำไปกับประวัติศำสตร์และควำมงำมของบ้ำนเมืองต่ำงถิ่น ณ จุดหมำยที่สำยกำรบินไทยสมำยล์แนะนำ<br />

Soak into history and admire the beauty of THAI <strong>Smile</strong>’s destinations.<br />

WORDS: CHIDSUPANG CHAIWIROJ<br />

1<br />

2<br />

4<br />

3<br />

5<br />

<strong>WE</strong>588<br />

BKK-REP<br />

6<br />

FOR HER<br />

เดินทางสู่เสียมราฐ เมืองท่องเที่ยว<br />

แห่งราชอาณาจักรกัมพูชาซึ่งเป็นที่ตั้ง<br />

ของนครวัด สถาปัตยกรรมแห่งศรัทธา<br />

ที่ใครได้มีโอกาสมาเยือนก็ล้วนมีอันต้อง<br />

หลงเสน่ห์ไปเสียทุกราย<br />

It is time to head to Siem Reap,<br />

jewel of the Kingdom of Cambodia<br />

where majestic Angkor Wat, the<br />

architecture of faith, is located.<br />

7<br />

1. แว่นกันแดดจำก Tom Ford<br />

2. กระเป๋ำสะพำยจำก Michael Kors<br />

3. เสื้อแขนยำวจำก BCBG Maxazria<br />

4. เข็มกลัดรูปดอกไม้จำก Sretsis<br />

5. นำฬิกำสีเมทัลลิกจำก Charriol<br />

6. กระเป๋ำรูปกล้องจำก Charlotte Olympia<br />

7. รองเท้ำลำยกรำฟฟิตี้จำก Roger Vivier<br />

PHOTOS: COURTESY OF THE BRANDS


PACKING<br />

1<br />

<strong>WE</strong>351<br />

BKK-RGN<br />

FOR HIM<br />

นอกจากจะได้เรียนรู้ประวัติศาสตร์<br />

และชื่นชมกับอาคารโคโลเนียลสวยๆ<br />

แล้ว การท่องเที่ยวในย่างกุ้งอันแสน<br />

คลาคล่ํายังเต็มไปด้วยกลิ่นอายของ<br />

การผจญภัยอีกด้วย<br />

Apart from learning about the<br />

country’s history and admiring<br />

gorgeous colonial architecture,<br />

travelling in bustling Yangon<br />

is a great adventure in itself.<br />

2<br />

3<br />

9<br />

4<br />

8<br />

5<br />

6<br />

7<br />

1. หมวกไหมพรมจำก Jack Spade<br />

2. สร้อยข้อมือหนังจำก Massimo Dutti<br />

3. เสื้อเชิ้ตแขนสั้นจำก Jack Spade<br />

4. กำงเกงจำก Morgan Homme<br />

5. นำฬิกำรุ่น M-Force จำก Orient<br />

6. ซองใส่นำมบัตรจำก Smythson<br />

7. รองเท้ำผ้ำใบรุ่น Neo F98790 จำก Adidas<br />

8. กระเป๋ำสะพำยจำก Jimmy Choo<br />

9. แว่นกันแดดจำก Dior Homme


FEATURE<br />

หนึ่งในผลงานของ<br />

Van Cleef & Arpels<br />

พลังแห่งอัญมณี<br />

ว่าด้วยอัญมณีสีสันสดใสที่ช่วยเสริมความรัก<br />

Brilliant gems and their powers of love<br />

WORDS: PAM THIEN<br />

รั้นเดือนกุมภาพันธ์มาถึงอีกครั้ง<br />

ก็เป็นเวลาของฤดูใบไม้ผลิ ช่วงเวลา<br />

ที่นกเริ่มอพยพ ดอกไม้เริ่มบาน ส่วน<br />

มนุษย์เราก็ได้ฤกษ์หันมาใคร่ครวญ<br />

เรื่องความสัมพันธ์อันแสนซับซ้อนอีกหน<br />

ประวัติศาสตร์ชี้ให้เห็นว่าอัญมณีสีสันสดใสนั้น<br />

ถูกใช้เป็นเครื่องรางนำ าโชคมาโดยตลอด แม้จะไม่มี<br />

หลักฐานทางวิทยาศาสตร์ยืนยันถึงความหมาย<br />

ของอัญมณีเหล่านี้ แต่ผู้คนก็ยังนิยมประดับประดา<br />

ร่างกายของตัวเองด้วยอัญมณี<br />

สำหรับคนที่กำลังมองหำควำมรัก<br />

ถ้าคุณยังโสดและอยากจะเตือนตัวเองถึงความ-<br />

สัมพันธ์ฉันคู่รักอันเปี่ยมสุขที่คุณโหยหาอยู่ลึกๆ<br />

นี่คืออัญมณีที่เกี่ยวข้อง<br />

เทอร์ควอยซ์: กล่าวกันว่าก่อนที่จะรักคนอื่นนั้น<br />

คุณต้องรู้จักรักตัวเองก่อน และเทอร์ควอยซ์ก็เป็น<br />

อัญมณีที่จะบอกคุณเช่นนั้น ชาวอินเดียนแดง<br />

ถือเทอร์ควอยซ์เป็นหินศักดิ์สิทธิ์เทอร์ควอยซ์<br />

เกิดจากการที่กรดไหลไปตามโตรกหินของแร่-<br />

ธาตุอื่นๆ นั่นคือเหตุผลว่าทำาไมเทอร์ควอยซ์ที่มี<br />

สีฟ้าสดที่สุดจึงอยู่ในเหมืองทองแดง ด้วยที่มาที่<br />

เกิดจากสารละลายที่เป็นน้ำา เทอร์ควอยซ์จึงเป็น<br />

อัญมณีที่ช่วยให้จิตใจสงบ และช่วยเตือนให้ผู้ใส่<br />

มีทัศนคติที่ดี อีกทั้งยังช่วยกระตุ้นให้ผู้ใส่ค้นหา<br />

สมดุลในชีวิต<br />

โทปาซ: ชื่อที่มาจากคำ าสันสกฤต ‘tapas’ที่หมายถึง<br />

‘ความร้อน’ หรือ ‘ไฟ’ ถูกใช้กับอัญมณีสีเหลือง<br />

ทุกประเภท แต่สำาหรับปัจจุบันนี้ โทปาซเป็นชื่อ<br />

เรียกแร่ที่ประกอบด้วยซิลิก้า อะลูมิเนียมและ<br />

ฟลูออไรด์ ซึ่งอาจมีหลายเฉดสีโดยขึ้นอยู่กับ<br />

สัดส่วนของส่วนประกอบ คนโบราณเชื่อว่าโทปาซ<br />

จะนำามาพาซึ่งการพบเจอที่ถูกกำ าหนดโดยโชคชะตา<br />

มรกต: เบริลสี ‘เขียวใส’ นี้ถูกเชื่อมโยงกับความ-<br />

รักมาโดยตลอด และถือเป็นอัญมณีประจำาเทพี<br />

วีนัสด้วย บางคนมองว่าสีสันที่สดสวยนั้นสื่อถึง<br />

ความหวังและการพยากรณ์ หากคุณกำาลังมองหา<br />

ความสงบและความมั่นคงในความสัมพันธ์ที่<br />

ร้อนแรงพลุ่งพล่าน ลองใส่มรกตเพื่อช่วยเตือน<br />

ตัวเองถึงคุณสมบัติเหล่านั้น<br />

สำหรับคนที่มีคู่<br />

คนที่มีคู่อาจลองใส่จิวเวลรี่ประดับอัญมณีเหล่านี้<br />

เพื่อเสริมความรักก็ได้<br />

อเมธิสต์: คำาว่า ‘Amethyst’ ในภาษากรีกโบราณ<br />

เขียนได้ว่า amethystos ซึ่งแปลว่า ‘ไม่เมา’<br />

สมัยนั้น ชาวกรีกจะใช้อเมธิสต์มาทำาแก้ว โดย<br />

เชื่อว่าหากดื่มจากแก้วนั้นจะทำ าให้ไม่เมา แม้คน<br />

ส่วนใหญ่จะรู้ว่าอเมธิสต์ที่เป็นแร่ควอตซ์สีม่วง<br />

ชนิดหนึ่งไม่ได้มีคุณสมบัติที่ช่วยให้คนไม่เมาหรือ<br />

สร่างเมาแต่อย่างใด แต่การประดับร่างกายด้วย<br />

Once again, it’s <strong>February</strong>. It’s spring, birds<br />

are migrating, flowers are blooming, and the<br />

human race is forever reminded of our evercomplex<br />

relationships. Throughout history,<br />

coloured stones have been used as talismans<br />

or lucky charms. While there’s no scientific<br />

backing behind the meaning of stones, there’s<br />

certainly some novelty to wearing gems.<br />

Looking for Love<br />

If you’re single and want to remind yourself<br />

about the sort of happy, romantic love you<br />

want in life, here are a few wearable tokens.<br />

Turquoise: It’s said that before you can learn<br />

to love others, you must learn to love yourself,<br />

and Turquoise is just the stone to tell you that.<br />

Native Americans consider it a holy stone. It’s<br />

formed by pools of acidic solutions filtered<br />

through pockets of other minerals. This is why<br />

some of the most brilliantly blue turquoise<br />

are found in copper mines. The slow aquatic<br />

origins of Turquoise makes it a calming stone,<br />

reminding its wearer to keep a healthy mental<br />

attitude, and to find a balance in life.<br />

Topaz: From the Sanskrit word ‘tapas’, meaning<br />

‘heat’ or ‘fire’, the name used to describe all<br />

yellow stones. Today, topaz is a mineral that<br />

consists of silica, aluminium and fluoride,<br />

and depending on trace elements, come in<br />

a variety of beautiful colors. The ancients<br />

believe Topaz to bring fateful meetings.<br />

Emerald: This ‘grass green’ variant of beryl<br />

has always been associated with love, and<br />

PHOTOS: COURTESY OF THE BRANDS


Cartier เชิดชูพลังแห่ง<br />

การสร้างสรรค์และ<br />

อัญมณี ผ่านผลงาน<br />

สุดวิจิตร


อีกหนึ่งผลงงาน<br />

การสร้างสรรค์<br />

ของ Cartier<br />

ล่าง: แหวนที่รังสรรค์<br />

โดย Bvlgari และ Dior<br />

ตามลำาดับ<br />

อัญมณีนี้จะช่วยให้คุณเตือนตัวเองว่าอย่าได้หลง<br />

มัวเมาไปกับความรักหรือของทางโลก มองคู ่รัก<br />

ของคุณในแบบที่เขาหรือเธอเป็นจริงๆ แล้วปล่อย<br />

ให้ความรักงอกเงยจากคุณสมบัติเหล่านั้นจะดีกว่า<br />

อะความารีน: อะความารีน ที่มาจากคำาภาษา<br />

ละตินว่า aqua marina หรือ ‘น้ำาแห่งท้องทะเล’<br />

เป็นชื่อเรียกอัญมณีสีฟ้าอ่อนไปจนถึงฟ้าเข้มที่<br />

สื่อถึงความมั่งคั่งและความเป็นนิรันดร์ อะความารีน<br />

เป็นเบริลที่แข็งแกร่งที่สุด และเหล่าผู้ที่เชื่อเกี่ยวกับ<br />

ศาสตร์ลี้ลับมักใช้อะความารีนเป็นอัญมณีที่ช่วย<br />

เปิดให้เห็นถึงความปรารถนาที่ซ่อนอยู่ของแต่ละ<br />

บุคคล ในเรื่องความสัมพันธ์นั้น ใช้อัญมณีนี้เป็น<br />

เครื่องเตือนใจให้สื่อสารอย่างชัดเจน และช่วย<br />

ระงับความกลัว<br />

เพชร: เพชรที่มีรากศัพท์มาจากคำ าภาษากรีก<br />

ว่า adamas หมายถึง ‘ไร้เทียมทาน’ นี้ถือเป็น<br />

อัญมณีที่มีค่าที่สุดในตลาดในปัจจุบัน การมี<br />

เพชรเข้ามาเกี่ยวข้องกับความสัมพันธ์จึงเป็นเรื่อง<br />

ดีทั้งนั้น แต่นอกจากความหมายเชิงสัญญะใน<br />

ยุคปัจจุบันแล้ว ชาวโรมันมองว่าเพชรเป็นสิ่งที่ไร้<br />

เทียมทานจริงๆ เหมาะสำาหรับคนที่กำาลังมองหา<br />

เครื่องเตือนใจให้เข้มแข็ง รวมถึงให้ซื่อสัตย์และ<br />

จริงใจต่อคู่รัก<br />

สำหรับผู้ที่ต้องกำรชูรัก ชูรส<br />

หากต้องการให้ความรักมีสีสันยิ่งขึ้น อัญมณี<br />

เหล่านี้อาจช่วยได้<br />

คอรัล: แต่เดิมนั้น คนเชื่อกันว่าคอรัลที่ใช้เป็น<br />

อัญมณีตกแต่งมาช้านานนี้มาจากดาวอังคาร และ<br />

คนโบราณใช้คอรัลเพื่อกระตุ้นการไหลเวียนของ<br />

เลือดและคืนสมดุลให้ร่างกาย (โดยเฉพาะหัวใจ)<br />

คอรัลจะช่วยเตือนใจให้คู่สามีภรรยานึกถึง<br />

ความรักและช่วงเวลาดีๆ ที่มีร่วมกันในอดีต<br />

พูดง่ายๆว่าใส่จิวเวลรี่ประดับคอรัลเพื่อระลึกถึง<br />

ความทรงจำาดีๆ ประมาณนั้น<br />

โกเมน: โกเมน หรือ garnet ที่มาจากคำาภาษา<br />

ละตินว่่า pomum granatum ที่แปลว่าทับทิม<br />

(ผลไม้) นี้ถูกใช้เป็นอัญมณีตั้งแต่ยุคสัมฤทธิ์ แม้<br />

โกเมนจะมีหลากสีสัน ตั้งแต่สีแดงไปจนถึงน้ำ าตาล<br />

เหลือง และเขียว โกเมนสีแดงเป็นสีที่พบได้มาก<br />

ที่สุด ในอดีต โกเมนถูกใช้เพื่อปรับโชคชะตา ลด<br />

ความวุ่นวายและสร้างเสริมกำาลังใจ คุณอาจใส่<br />

โกเมนเพื่อเตือนตัวเองถึงช่วงเวลาอันน่าตื่นเต้น<br />

ในชีวิตรักของคุณ<br />

ทับทิม: แน่นอนว่าแร่คอรันดัมสีแดงหลากเฉด<br />

นี้เป็นตัวแทนของความรักและความหลงใหล<br />

มาทุกยุคทุกสมัย ระดับความแข็งระดับ 9 ตาม<br />

มาตรฐานการวัดของโมห์ส (Mohs Scale) ของ<br />

ทับทิมถือว่าแข็งแกร่งที่สุดในโลกเป็นอันดับ 2<br />

รองจากเพชรเท่านั้น ด้วยความหายาก สีสันและ<br />

ราคา ทับทิมมักจะสร้างความประทับใจให้แก่ผู้<br />

พบเห็นได้ง่ายๆ การเสริมลุคด้วยจิวเวลรี่ประดับ<br />

ทับทิมจะช่วยเตือนคุณและคู่รักของคุณให้นึกถึง<br />

ความรักอันแสนดูดดื่มที่คุณมีร่วมกัน


FEATURE<br />

เนื่องจากอัญมณีแต่ละ<br />

ชนิดมีพลังในตัวเอง<br />

การประดับเรือนร่าง<br />

ด้วยผลงานประดับ<br />

อัญมณีอย่างของ<br />

Cartier นี้จึงช่วย<br />

เสริมพลังด้านต่างๆได้<br />

was the sacred stone of the goddess Venus. Some<br />

consider its rich hues to symbolize hope and prophecy.<br />

If you’re looking for tranquility and stability in a ‘lush’<br />

relationship, wear an emerald to help remind you<br />

of those qualities.<br />

In a Relationship<br />

Those currently in a relationship may find adding<br />

these stones to their jewelry helpful.<br />

Amethyst: In Ancient Greek, the word ‘Amethyst’<br />

translates to a-methystos, meaning ‘not drunk’ in<br />

layman terms. Back then, the Greeks would make cups<br />

out of amethyst believing that drinking from such<br />

vessels would prevent intoxication. While most of<br />

us now know that this purple variety of quartz has no<br />

magical property that would render alcohol inert, wear<br />

this stone to remind yourself not to become too drunk<br />

on love or material things. See your partner for who<br />

they truly are and let love crystallise from that instead.<br />

Aquamarine: Latin for aqua marina, ‘water of the<br />

sea’, this light blue to cyan gem represents abundance<br />

and eternity. The Aquamarine is the hardest variety<br />

of beryl and have been used by mystics as soul gems<br />

to reveal a person’s inner desires. In a relationship,<br />

wear this gem to remind you of clear communication,<br />

and to quench fears.<br />

Diamond: Derived from the Greek adamas, meaning<br />

‘invincible’, the diamond is currently the most valued<br />

gem in the market today. By that fact alone, bringing<br />

a diamond into any relationship can only be good.<br />

But aside from its modern symbolism, the Romans<br />

saw diamonds as truly unconquerable. For those<br />

who need a reminder to stay strong and true to your<br />

significant other.<br />

Need Passion<br />

Should your romance need a little spicing up, look<br />

for a gentle reminder in these gems.<br />

Coral: Long since used as decorative art objects, coral<br />

was once thought to come from the planet Mars.<br />

Ancients have used it to encourage blood energy and<br />

restore harmony, especially to the heart. Corals can<br />

remind a married couple of romance and nostalgia.<br />

Wear it to remember happy memories.<br />

Garnet: From the Latin word pomum granatum,<br />

‘pomegranate’, garnet has been used as a gemstone<br />

since the bronze age. While garnet comes in a variety<br />

of colours ranging from red and brown to yellow or<br />

green, red garnet is the most common. In history,<br />

garnet is used to regulate karma and to stabilise chaos<br />

as well as promote vitality. Wear it to remind yourself<br />

of the excitement in your relationship.<br />

Ruby: Without a doubt, this red variety of corundum<br />

has been known throughout history as the stone of<br />

passion. Its hardness of 9 on the moh scale is second<br />

to only the diamond, making it one of the hardest<br />

gems on Earth. Because of its rarity, colour and price,<br />

the ruby evokes a certain impression. Adding this gem<br />

to your daily wear will remind both you and your<br />

significant other about the deep love you share.


FEATURE<br />

การเดินทางของดวงดาว<br />

ย้อนรอยการเดินทางของฝนดาวตกทอริด<br />

Tracing back to the journey of the Taurids<br />

WORDS: PAM THIEN<br />

032<br />

ากย้อนกลับปีเมื่อปีที่แล้ว เมื่อวันที่ 2 พฤศจิกายน การเดินทาง<br />

ของดวงดาวที่ข้ามห้วงอวกาศมาไกลแสนไกลก็ได้มาสิ้นสุดลง<br />

เหนือน่านฟ้าของประเทศไทยนี้เอง ลูกไฟได้ระเบิดออกเป็นแสง<br />

สีเขียวลุกโพลง ก่อนที่จะดับสูญไป ซึ่งกล้องหน้ารถยนต์หลาย<br />

คันในกรุงเทพฯ ได้จับภาพวาระสุดท้ายของดวงดาวอันแสนตื่นตานี้ไว้ได้<br />

สิ่งที่คนโบราณ (รวมถึงคนในยุคนี้บางส่วน) เรียกว่า ‘สัญญะแห่ง<br />

สวรรค์’ นี้เป็นปรากฏการณ์ที่เกิดขึ้นเป็นประจ าทุกปี เพราะทุกๆ ปี โลกจะ<br />

เคลื่อนตัวผ่านธารของขยะอวกาศที่มารวมตัวกันตั้งแต่ 20,000-30,000<br />

ปีที่แล้ว คาดกันว่าธารของขยะอวกาศนี้เกิดจากดาวหางดวงใหญ่ที่เคย<br />

โคจรรอบดวงอาทิตย์ และเมื่อดาวหางดวงนี้แตกตัว วงแหวนดาวตกจึง<br />

ถือกาเนิดขึ้น พร้อมๆกับดาวหางดวงเล็กๆ อย่าง Encke ที่ยังคงโคจร<br />

รอบดวงอาทิตย์โดยมีวงโคจรยาวนานประมาณ 3.3 ปี


ในช่วงปลายปี เมื่อโลกเคลื่อนผ่านธารของขยะอวกาศนี้ ฝนดาวตกที่<br />

มีชื่อเรียกเป็นพิเศษว่าฝนดาวตกทอริดจะเกิดให้เห็น ชื่อทอริด (Taurid)<br />

เหมือนจะมีที่มาจากหมู่ดาวทอรัส (Taurus) และเนื่องจากฝนดาวตกนี้มัก<br />

จะเกิดช่วงวันฮัลโลวีนพอดี หลายคนจึงเรียกฝนดาวตกนี้ว่า ‘ลูกไฟฮัลโลวีน’<br />

ด้วย ตลอดเวลาหลายศตวรรษที่ผ่านมา ฝนดาวตกทอริดได้ถูกแบ่งออก<br />

เป็นฝนดาวตกทอริดตอนเหนือ (เกิดขึ้นระหว่างวันที่ 20 ตุลาคมจนถึง<br />

วันที่ 10 ธันวาคม) และฝนดาวตกทอริดตอนใต้ (เกิดระหว่างวันที่ 10<br />

กันยายนจนถึงวันที่ 20 พฤศจิกายน)<br />

ฝนดาวตกทอริดนี้จะเกิดให้เห็นเต็มที่ทุกๆ 3 พันปี และคาดกันว่า<br />

มนุษย์จะได้เห็นปรากฏการณ์ฝนดาวตกทอริดครั้งใหญ่อีกทีในปี ค.ศ. 3000<br />

ปริมาณของฝนดาวตกที่แตกต่างกันในแต่ละปีขึ้นอยู่กับแรงโน้มถ่วงของดาว<br />

ดวงอื่นในระบบสุริยะ (โดยเฉพาะดาวพฤหัสบดี) รวมถึงสนามแม่เหล็กของ<br />

โลกเองด้วย และหลายสานักชี้ให้เห็นตรงกันว่าปีที่แล้วเป็นปีที่มีฝนดาวตก<br />

ทอริดมากที่สุดปีหนึ่ง<br />

ลองมาทวนความจากันอีกครั้งเกี่ยวกับหมู่มวลดาวตกและดาวหาง<br />

ที่มาเยี่ยมเยือนชั้นบรรยากาศเราอยู่เสมอ<br />

ดาวหาง : สะเก็ดดาวที่ประกอบด้วยมวลของน้ าแข็งและฝุ่นที่จับตัวเป็น<br />

ก้อน ดาวหางนี้โคจรรอบดวงอาทิตย์ และเมื่อเข้าใกล้ดวงอาทิตย์ดาวหาง<br />

จะเริ่มแตกตัว ดาวหางบางดวงก็ทิ้งเศษซากไว้เป็นทางยาว<br />

ดาวเคราะห์น้อย : ดาวเคราะห์ที่ลอยอยู่ในอวกาศ มีเส้นผ่านศูนย์กลาง<br />

ตั้งแต่ 1 เมตรไปจนถึงหลายร้อยกิโลเมตรโดยประมาณ<br />

สะเก็ดดาว : ดาวเคราะห์น้อยขนาดเล็กที่มีขนาดเส้นผ่านศูนย์กลางตั้งแต่<br />

ระดับไมครอนจนถึง 1 เมตรโดยประมาณ<br />

ดาวตก : เมื่อสะเก็ดดาวเข้าสู่ชั้นบรรยากาศของโลกและเริ่มเปล่งแสง<br />

ออกมา จะกลายเป็นดาวตก<br />

ลูกไฟ : ดาวตกที่มีแสงสว่างกว่าดาวศุกร์ในตอนกลางคืน<br />

โบไลด์ : เป็นคาเรียกแสงที่สะเก็ดดาวขนาดใหญ่หรือดาวเคราะห์น้อย<br />

ปล่อยออกมาเมื่อระเบิดในชั้นบรรยากาศ<br />

อุกกาบาต : เศษของสะเก็ดดาวที่เหลือรอดจากการเดินทางผ่านชั้น<br />

บรรยากาศแล้วตกลงสู่พื้นโลก<br />

On November 2, 2015, a space visitor met its spectacular<br />

end after a journey of unimaginable lengths over the<br />

skies of Thailand. The bolide flared into a greenish<br />

explosion and burned away, its theatrical finale caught on<br />

the dashboard cams of many Bangkokian vehicles.<br />

This ‘sign from heaven’, as the ancients (and some<br />

modern speculators) may call it, is part of a yearly<br />

occurrence. Annually, Earth passes through a stream of<br />

space debris that formed over 20,000 - 30,000 years ago.<br />

The origin of this stream was thought to be a much larger<br />

comet that once orbited the sun. When this theoretical<br />

comet broke apart, it formed a ring of meteors as well as<br />

a smaller comet called Encke, which still makes a<br />

revolution around the sun every 3.3 years.<br />

At the end of each year Earth travels through this<br />

stream of matter resulting in a period of meteor activity<br />

called the Taurids meteor shower. ‘Taurids’ seem to<br />

radiate from the constellation Taurus, and because of<br />

their timely appearance, they’re also called ‘Halloween<br />

Fireballs’. Over centuries, the Taurids have separated into<br />

the Northern Taurids (active from October 20 - December<br />

10) and Southern Taurids (active from September 10 to<br />

November 20).<br />

Taurids have cycles of peak activity every 3000<br />

years, and the next one is expected around 3000 AD.<br />

Depending on the gravitational pull of other planets in<br />

our solar system (mainly Jupiter) and Earth’s magnetic<br />

field, the amount of fragments entering our atmosphere<br />

also vary from year to year. According to many reports,<br />

2015 was a year of abundance.<br />

To refresh your memory, here are some terms<br />

associated with our fiery space visitors.<br />

Comet: A celestial body consisting of a solid nucleus of ice<br />

and dust that orbits the sun. As they near the sun and<br />

begin to fracture, some comets leave a trail of debris.<br />

Asteroid: Rocky debris that floats around in space, usually<br />

between 1 meter to several hundreds of kilometers in<br />

average diameter.<br />

Meteoroid: A mini asteroid, measuring from tiny microns<br />

to 1 meter in average diameter.<br />

Meteor: When a meteoroid enters Earth’s atmosphere<br />

and begins to emit light, it’s called a meteor.<br />

Fireball: A meteor that is visibly brighter than the planet<br />

Venus in the night’s sky.<br />

Bolide: A term given for the light emitted by large<br />

meteoroids or an asteroid as it explodes in the<br />

atmosphere.<br />

Meteorite: A fragment of the meteoroid that survives the<br />

journey through Earth’s atmosphere and hits the ground.


สังคมก้มหน้า<br />

HEALTH<br />

ว่าด้วยสมาร์ทโฟน ตัวช่วยแสนฉลาดที่กลายมาเป็นอวัยวะใหม่ของมนุษย์ยุคนี้<br />

How smartphones have become a new type of organ for humans<br />

WRITER: CHIDSUPANG CHAIWIROJ<br />

าจจะไม่ยุติธรรมนักหากจะบอกว่า<br />

สมาร์ทโฟนกลายเป็นอวัยวะ<br />

อีกอย่างหนึ่งที่ขาดไม่ได้สำ าหรับ<br />

เด็กๆ สมัยนี้ เพราะแม้แต่ผู้ใหญ่<br />

จำานวนไม่น้อยที่เคยใช้ชีวิตผ่านช่วงไร้สมาร์ทโฟน<br />

มาหลายปีดีดักแล้วก็ยังตกอยู่ในวังวนของสมาร์ท-<br />

โฟนด้วยเช่นกัน จนหลายๆครั้งก็อดนึกย้อนกลับ<br />

ไปไม่ได้ว่าเมื่อก่อนเราฆ่าเวลาอย่างไรกันบ้างนะ<br />

หากไม่มีโทรศัพท์มือถือให้หยิบออกมากดเล่น<br />

ก็เหมือนที่สตีฟ จ็อบส์กล่าวไว้ตอนเปิดตัวไอโฟน<br />

รุ่นแรกในปี ค.ศ. 2007 นั่นแหละ ว่า “สิ่งนี้จะ<br />

เปลี่ยนทุกอย่าง” ซึ่งก็เป็นอย่างที่เขาว่าไว้จริงๆ<br />

034


HEALTH<br />

ทุกอย่างอยู่ที่ปลายนิ้ว<br />

ไม่แปลกเลยที่ผลวิจัยหลายสำานักจะจัดให้<br />

สมาร์ทโฟนเป็นหนึ่งในนวัตกรรมเปลี่ยนโลก<br />

เจ้าโทรศัพท์มือถือขนาดกะทัดรัดนี้ไม่ได้เป็นเพียง<br />

เครื่องมือสื่อสารด้วยเสียงไร้สายอีกต่อไป แต่ยัง<br />

เป็นเครื่องมือส่งข้อความ รูปภาพ สัญลักษณ์<br />

ต่างๆ รวมถึงเป็นคอมพิวเตอร์ขนาดพกพาและ<br />

ผู้ช่วยส่วนตัวที่คอยจัดการสิ่งต่างๆ ในชีวิตให้คุณ<br />

ทั้งลงกำาหนดนัดสำาคัญ จองโตะอาหารสำาหรับ<br />

ดินเนอร์ ติวข้อสอบ นำาทาง หาคู่เดท เตือนภัย<br />

เมื่อเกิดแผ่นดินไหว ฯลฯ สมาร์ทโฟนยังปฏิวัติ<br />

วิธีการปฏิสัมพันธ์ของมนุษย์ แอพพลิเคชั่น<br />

และเครือข่ายสังคมออนไลน์ต่างๆทำาให้<br />

มนุษย์สามารถติดต่อกันได้ในทันที และทุกที่<br />

ตราบเท่าที่อินเตอร์เน็ตจะเอื้ออำานวย ไม่ว่า<br />

ที่ไหนและเมื่อไหร่<br />

อวัยวะใหม่<br />

ด้วยฟงก์ชั่นอเนกประสงค์ พร้อมกับขนาดที่<br />

พกพาไปไหนได้ทุกที่ สมาร์ทโฟนจึงกลายเป็น<br />

ส่วนสำาคัญของชีวิตมนุษย์ทุกวันนี้ บริษัทวิจัย<br />

นีลเส็นพบว่าในปี ค.ศ. 2014 2 ใน 3 ของ<br />

ชาวอเมริกันวัยกลางคนมีสมาร์ทโฟนติดอยู่<br />

ในกระเปา สำาหรับประเทศไทย ผลสำารวจของ<br />

สมาคมโฆษณาดิจิตัลปี พ.ศ. 2557 พบมี<br />

ผู้ใช้บริการโทรศัพท์มือถือ 94.3 ล้านเครื่อง<br />

และล่าสุดนี้ ผลการสำารวจพฤติกรรมผู้ใช้งาน<br />

อินเตอร์เน็ตในประเทศไทย ปี พ.ศ. 2558<br />

(Thailand Internet User Profi le 2015) โดย<br />

สำานักงานพัฒนาธุรกรรมทางอิเล็กทรอนิกส์<br />

(ETDA) ที่สำารวจกับผู้ใช้ออนไลน์พบว่าในด้าน<br />

การใช้อินเตอร์เน็ตนั้น คนไทยเข้าถึงอินเตอร์เน็ต<br />

ผ่านโทรศัพท์มือถือมากที่สุด โดยเฉลี่ยถึง 5.7<br />

ชั่วโมงต่อวัน ในขณะที่บริษัทนีลเส็น (ประเทศไทย)<br />

ทำาการวิจัยแล้วพบว่ากลุ่มคนที่ใช้สมาร์ทโฟน<br />

มากที่สุดจะเป็นกลุ่มคนอายุ 16-34 ปี<br />

ได้อย่าง เสียอย่าง?<br />

อย่างที่สำานวนฝรั่งกล่าวไว้ว่า “เหรียญหนึ่ง<br />

เหรียญย่อมมีสองด้านเสมอ” สมาร์ทโฟนอาจจะ<br />

มีข้อดีมากมาย แต่ก็ใช่ว่าจะไร้ข้อเสีย นอกจาก<br />

อาการ ‘นิ้วล็อค’ ที่ได้ยินกันมาบ้างแล้ว การใช้<br />

สมาร์ทโฟนมากเกินไปอาจทำาให้ผู้ใช้เสี่ยงต่อโรค<br />

ต่างๆ ไม่ว่าจะเป็นโรคปวดหลัง สายตาสั้นเทียม<br />

จอประสาทตาเสื่อม กระดูกคอเสื่อม รวมไปถึง<br />

อาการทางจิต แม้สมาร์ทโฟนอาจไม่สามารถถูก<br />

จัดให้เป็นสารเสพติดได้ แต่หลายๆครั้ง แค่คิดว่า<br />

ต้องอยู่โดยไม่มีสมาร์ทโฟนก็อาจทำาให้หลายๆ<br />

คนเกิดอาการต่างๆ ได้มากมาย โดยภาวะ<br />

Nomophobia หรือ no-mobilephone-phobia<br />

นี้จะทำาให้เกิดอาการวิตกกังวล กินไม่ได้ นอนไม่<br />

หลับ หรือแม้กระทั่งเรียนหรือทำางานทำาการไม่<br />

ได้เลยทีเดียว ซึ่งอาการเหล่านี้มักจะเกิดขึ้นเมื่อ<br />

สมาร์ทโฟนมีท่าทีว่าจะแบตเตอรี่หมด หรือหยุด<br />

ทำางาน จึงไม่แปลกเลยที่ในหลายประเทศเริ่มมี<br />

ศูนย์บำาบัดอาการผู้เสพติดสมาร์ทโฟนขึ้นมาให้<br />

เห็น และหลายที่เช่นกันที่ใช้การฝกสุดเข้มแบบ<br />

ทหารเพื่อหักดิบ<br />

ÊÑÞÞÒ³¢Í§ÀÒÇеԴ<br />

â·ÃÈѾ·Á×Í×Í<br />

l หยิบโทรศัพทมือถือขึ้นมาเช็คโดยไมมีเหตุผล<br />

l รูสึกกังวลหรืองุนงานเพียงแคคิดวาจะไมมี<br />

โทรศัพทมือถือ<br />

l หลีกเลี่ยงการปฏิสัมพันธแบบตอหนา<br />

แลวหันไปใชเวลากับโทรศัพทมือถือแทน<br />

l ตื่นขึ้นมากลางดึกเพื่อเช็คโทรศัพทมือถือ<br />

l วางโทรศัพทมือถือไวขางเตียงเวลานอน และ<br />

หยิบโทรศัพทมือถือขึ้นมาเปนสิ่งแรกเมื่อตื่น<br />

·Ò§á¡ŒÍÒ¡ÒõԴ<br />

â·ÃÈѾ·Á×Í×Í<br />

l ใชนาิกาปลุกตั้งปลุกแทนโทรศัพทมือถือ<br />

l ปด notif ifi cation หรือเปด Flight Mode<br />

เวลาตองใชสมาธิ<br />

l วางโทรศัพทมือถือไวไกลตัว<br />

l ฝกตัวเองใหใจแข็ง และบอกตัวเองวาไมจําเปน<br />

ตองเช็คทุกขอความที่เดงขึ้นมาเดี๋ยวนั้น<br />

l ใหความสนใจคนที่อยูตรงหนา มากกวา<br />

คนที่อยูในจอ


HEALTH<br />

ฉลาดขึ้น หรือโง่ลง?<br />

คำากล่าวที่เคยแพร่หลายอยู่ช่วงหนึ่งในอินเตอร์เน็ตที่ว่า<br />

“เราอยู่ในโลกที่โทรศัพท์มือถือฉลาด แต่คนโง่” ดูจะเข้า<br />

เค้าอยู่ไม่น้อย เพราะผลวิจัยหลายชิ้นชี้ว่าด้วยความที่<br />

สมาร์ทโฟนช่วยให้มนุษย์เข้าถึงข้อมูลที่ต้องการภายใน<br />

ชั่วพริบตา มนุษย์จึงพึ่งพา ‘ตัวช่วย’ นี้มากยิ่งขึ้น ผลก็คือ<br />

คนเรามีแนวโน้มที่จะจดจำาและประมวลผลข้อมูลต่างๆ<br />

น้อยลง ยกตัวอย่างง่ายๆ คุณเคยไปไหนมาไหนโดยเปิด<br />

แผนที่และจดจำาเส้นทางด้วยตัวเอง แต่วันหนึ่ง จีพีเอสก็ได้<br />

ถือกำาเนิดขึ้น คุณก็เริ่มจำ าทางน้อยลง และหันไปพึ่งจีพีเอส<br />

มากยิ่งขึ้น หากอยากทดสอบ ลองถามตัวเองง่ายๆ ก็ได้ว่า<br />

คุณจำาเบอร์โทรศัพท์ของคนในครอบครัวหรือเพื่อนๆ<br />

ได้ขึ้นใจสักกี่เบอร์?<br />

ทุกปัญหา ย่อมมีทางออก<br />

อ่านแล้วคุณอาจจะคิดว่าถ้ามีข้อเสียขนาดนี้ เลิกใช้เสียเลย<br />

ดีกว่าไหม? อันที่จริงการเปิดให้สมาร์ทโฟนเข้ามา<br />

ครอบครองชีวิตบางส่วนอาจจะไม่ใช่เรื่องผิด หากคุณให้<br />

ความสำาคัญกับ ‘ความพอดี’ เพราะหากพิจารณาดูดีๆแล้ว<br />

บรรดาโรคภัยไข้เจ็บที่พ่วงมาด้วยนั้นล้วนมาจากการใช้<br />

สมาร์ทโฟนมากเกินพอดีนั่นเอง หากรู้จักจำ ากัดเวลาการใช้<br />

และคงสมดุลระหว่างโลกออนไลน์และโลกออฟไลน์ไว้ได้<br />

ชีวิตสบายๆ และไม่มีพิษมีภัยก็อยู่ใกล้แค่ปลายนิ้วนี้เอง<br />

It might be unfair to say that smartphones have become<br />

an “indispensable” new organ for children today, because<br />

even adults have trouble living without one. These days, it’s<br />

nearly impossible to imagine a time when we didn’t have a<br />

device to pick up and play with. As Steve Jobs said in 2007<br />

when the iPhone was first announced, “Every once in awhile, a<br />

revolutionary product comes along that changes everything…”.<br />

Everything at Your Fingertips<br />

It’s no wonder that researchers hail smartphones as one of<br />

the world’s most impactful inventions. The mobile phone is<br />

no longer just a tool of wireless voice communication, but also<br />

a device to send text, photos and symbols. The smartphone<br />

has become our pocketable computer and personal assistant<br />

which handles all things in life from booking a restaurant,<br />

navigating through new streets or even alarming us when there<br />

is an earthquake. With news apps and social networks we are<br />

updated instantly, no matter when or where, as long as the<br />

internet can reach us.<br />

New Organ<br />

With its versatile functions and the fact that we carry one<br />

everywhere we go, the smartphone has become an essential<br />

part of human life. Nelson Surveying, Inc. found that in 2014,<br />

two in three American adults had a smartphone. In Thailand<br />

the Digital Advertising Association found that in 2014 there<br />

were 94.3 million mobile phones being used in the country. The<br />

latest survey from the Thailand Internet User Profile 2015 by the<br />

Office of Electronic Transactions (ETDA) found that Thai people


accessed the internet through mobile phones an average of 5.7<br />

hours a day. While the Nelson Thailand survey showed that the<br />

average age of smartphone users are 16-35 years old.<br />

Gains and Losses?<br />

It’s said that, “a coin always has two sides” and smartphones<br />

with their many advantages also come with disadvantages.<br />

This goes beyond having ‘locked fingers’. The use of smartphones<br />

is linked to back pain, pseudomyopia, lens degeneration,<br />

degeneration of neck bones, and many psychological problems.<br />

Even if smartphones aren’t classified as a narcotic, sometimes<br />

just imagining life without a one can cause symptoms in people<br />

known as Nomophobia or no-mobilephone-phobia. This leads<br />

to anxiety, insomnia, loss of appetite, and the inability to focus.<br />

These symptoms may also appear when the phone is running out<br />

of battery. It’s no wonder than some countries are creating rehab<br />

centers for smartphone addictions, or boot camps to help people<br />

quit cold turkey.<br />

Smarten Up or Dumb Down?<br />

On the internet people say, “phones are smart but people are<br />

dumb”. Studies have shown that while phones help us access<br />

information in the blink of an eye, humans begin to rely on this<br />

‘help’ more and more. The result is that people tend to remember<br />

and process information less. For example, in the past you would<br />

find a place with a map and then remember your way there.<br />

With the invention of GPS, we tend to just follow the directions<br />

of the GPS instead. As another example ask yourself how many<br />

phone numbers of family and friends you remember by heart<br />

Signs of<br />

Mobile Phone Addiction<br />

● Checking your phone for no reason<br />

● Feeling anxious or nervous when just<br />

thinking about not having a phone<br />

● Avoiding face to face interaction,<br />

choosing to use the phone instead<br />

● Waking up late at night to check<br />

your phone<br />

● Placing the phone next to your bed<br />

before sleeping and picking up your phone<br />

first irst thing in the morning<br />

Solutions to<br />

Mobile Phone Addiction<br />

● Use an alarm clock instead of your phone<br />

● Turn off notifications or turn on flight<br />

light mode when you need to concentrate<br />

● Place your phone at a distance from you<br />

● Work on your willpower, and tell yourself<br />

that you don’t need to check all unexpected<br />

messages<br />

● Pay attention to the person in front of<br />

you more than the person on screen<br />

Every Problem has a Solution<br />

After reading all this, you may be think that with all the<br />

downsides we might as well stop using smartphones all together.<br />

However, we can see that most of these ailments come only from<br />

overuse of the devices. Knowing your limit and maintaining<br />

balance between the online and offline world will ensure that<br />

you can continue using these devices with minimum side effects.


ภาวะโลกร้อน<br />

การประชุมระดับโลกเรื่องสภาพอากาศที่ร้อนยิ่งขึ้นเรื่อยๆ แสดงให้เห็นว่า ‘ภาวะโลกร้อน’<br />

เป็นปัญหาระดับโลกที่ทุกคนควรหันมาใส่ใจอย่างจริงจังแล้ว<br />

The international conference on the world’s climate, which seems to be hotter day by day,<br />

makes global warming an issue we need to care about.<br />

WORDS: MAYA KURYAKIN


WORLD<br />

ายในช่วงเวลาสองสามปีหลังมานี้<br />

เหมือนจะได้ยินหลายคนบ่นโดย<br />

พร้อมเพรียงกันว่าอุณหภูมิหน้าร้อน<br />

นั้นร้อนจัดจนแทบทนไม่ได้ ส่วน<br />

หน้าหนาวก็มาช้า หรือในบางพื้นที่ก็ขอวีซ่า<br />

ไม่ผ่าน ไม่มาเยือนกันซะอย่างนั้น คงจะปฏิเสธ<br />

ไม่ได้แล้วว่า ภาวะโลกร้อนนั้นค่อยๆ คืบคลานเข้า<br />

มาใกล้ตัวเราขึ้นเรื่อยๆ แล้ว<br />

ภาพถ่ายทางอากาศ<br />

ที่มองลงมาเห็น<br />

ผืนดินอันแห้งแล้ง<br />

หมีไม่มีที่อยู่<br />

ในการรณรงค์เรื่องภาวะโลกร้อนส่วนใหญ่ มักจะ<br />

เห็นสัญลักษณ์ที่ชัดเจนคือ หมีขาวขั้วโลก และ<br />

ภาวะน้าแข็งละลายที่ทั้งขั้วโลกเหนือและขั้วโลกใต้<br />

โดยภาพที่ถูกสื่อมานั้นจะเป็นภาพหมีขาวตัวใหญ่<br />

ที่ไร้แผ่นน้ าแข็งในการดารงชีวิต ต้องว่ายน้ าไป<br />

เรื่อยๆ เพื่อหาแผ่นน้ าแข็งเกาะ บางตัวหาแผ่น<br />

น้าแข็งไม่ได้ ก็หมดแรง จมน้ าตายไปเสียดื้อๆ ...<br />

โอเค ... การรณรงค์แบบนี้ดูน่าดราม่าน่าสงสาร<br />

เพราะหมีน้อยไม่รู้อิโหน่อิเหน่เรื่องการปล่อยก๊าซ<br />

เรือนกระจกต้องมารับกรรมจากการกระทาของ<br />

มนุษย์ ... แต่สาหรับมนุษย์ที่อาศัยอยู่ในพื้นที่<br />

เขตร้อน(สุดๆ)อย่างพวกเรา จะให้ลุกขึ้นมาลด<br />

ภาวะโลกร้อน เพราะสงสารหมีน้อยที่อยู่คนละซีก<br />

โลกกับเรานั้น ดูเหมือนจะเป็นการรณรงค์ที่ไกล<br />

ตัวเป็นอย่างมาก<br />

ป่าหาย ทะเลสาบหด<br />

อีกเรื่องรณรงค์อันแสนจะไกลตัวของแคมเปญ<br />

โลกร้อนได้แก่สภาพของทะเลสาบชาด หรือ<br />

ทะเลสาบน้าจืดที่ใหญ่ที่สุดในทวีปแอฟริกา และ<br />

หนึ่งในทะเลสาบน้าจืดที่ใหญ่ที่สุดของโลกที่เคย<br />

มีพื้นที่กว่า 25,000 ตารางกิโลเมตรครอบคลุม<br />

พื้นที่ประเทศแคเมอรูน ประเทศชาด ประเทศ<br />

ไนเจอร์ และประเทศไนจีเรียนั้น (ตามบันทึกปี<br />

2507) ในปีนี้ มีพื้นที่เหลือเพียง 2,500 ตาราง-<br />

กิโลเมตร (หรือหายไปกว่าสิบเท่า) คาดการณ์กัน<br />

ว่าอีกไม่ถึงห้าปี ทะเลสาบแห่งนี้จะหายสาบสูญไป<br />

จากโลกนี้อย่างถาวร ในขณะที่พื้นที่ป่าแอมะซอน<br />

หรือป่าดิบร้อนชื้นอันถือเป็นปอดหลักของโลก<br />

นั้นมีพื้นที่ลดลงจาก 6.4 ล้านตารางกิโลเมตร<br />

กินพื้นที่ครึ่งหนึ่งของประเทศบราซิล และอีก 8<br />

ประเทศใกล้เคียงเหลือเพียง 5.5 ล้านตารางกิโล-<br />

เมตรแล้ว อย่างไรก็ตาม รัฐบาลบราซิลพยายาม


ที่จะควบคุมอัตราการรุกรานผืนป่าในประเทศ<br />

บราซิลให้น้อยลง เนื่องจากเล็งเห็นปัญหา<br />

สาคัญของการสูญเสียผืนป่าอย่างรวดเร็วใน<br />

ช่วงไม่ถึงห้าปีที่ผ่านมานั่นเอง<br />

ตัวแปรหลัก<br />

ภาวะโลกร้อนนั้นถือเป็นเรื่องที่มนุษยชาติเพิ่งจะ<br />

มาตื่นตัวร่วมกันเมื่อเร็วๆ นี้ หลังจากเกิดการ-<br />

ปฏิวัติอุตสาหกรรมครั้งใหญ่ขึ้นในโลกมนุษย์เมื่อ<br />

ปลายศตวรรษที่ 18 จนถึงต้นศตวรรษที่ 19 นั้น<br />

ระบบอุตสาหกรรมได้ปล่อยก๊าซเรือนกระจกเข้า<br />

สู่ชั้นบรรยากาศอย่างต่อเนื่อง ส่งผลให้อุณหภูมิ<br />

ของโลกร้อนขึ้นอย่างรวดเร็ว โดยเฉลี่ยได้ว่าช่วง<br />

หนึ่งร้อยปีที่ผ่านมานั้น อุณหภูมิพื้นผิวของโลก<br />

นั้นสูงขึ้นกว่า 0.74 องศาเซลเซียส และถ้าหากว่า<br />

โลกร้อนขึ้นด้วยอัตราคงที่แบบนี้ ภายในปี พ.ศ.<br />

2568 อุณหภูมิของโลกจะสูงขึ้นมากที่สุดถึง 6.4<br />

องศาเซลเซียสเลยทีเดียว<br />

โดยตัวแปรหลักในการเกิดภาวะโลกร้อน<br />

นั้นคือก๊าซเรือนกระจกที่มีสาเหตุหลากหลาย ทั้ง<br />

การคายความร้อนของพื้นผิวโลกเอง การปล่อย<br />

040<br />

ภาพถ่าย Yann<br />

Arthus-Bertrand<br />

ที่แสดงถึงผลกระทบ<br />

ของสภาพอากาศ<br />

ที่ผกผัน<br />

ก๊าซเรือนกระจกต่างๆ ทั้งก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์<br />

ก๊าซมีเทน และโอโซน รวมไปถึงการเพิ่มขึ้นของ<br />

ก๊าซไนตรัสออกไซด์อันเกิดจากกิจกรรมทั้งการ-<br />

เกษตรและอุตสาหกรรมของมนุษย์<br />

แม้ว่าจะมีการก่อตั้งสนธิสัญญาต่างๆ ว่า<br />

ด้วยความร่วมมือกันจัดตั้งคณะกรรมการระหว่าง<br />

รัฐบาลว่าด้วยการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ<br />

รวมไปถึงการให้สัตยาบันในสนธิสัญญาเกียวโต<br />

ของหลายๆ ประเทศเพื่อร่วมมือกันตระหนักถึง<br />

ปัญหาโลกร้อน และร่วมมือกันลดภาวะโลกร้อน<br />

แต่เราก็ยังคงปฏิเสธไม่ได้ว่า การใช้ชีวิตประจ าวัน<br />

ของเรานั้น ก็มีส่วนส าคัญในการเพิ่มอุณหภูมิให้<br />

กับโลกเล็กๆ ใบนี้<br />

ภัยใกล้ตัวกว่าที่คิด<br />

แม้ว่าเราจะสัมผัสได้ด้วยตัวเองทุกๆ วันว่า<br />

บรรยากาศรอบตัวเราร้อนขึ้นทุกวันแบบปฏิเสธ<br />

ไม่ได้ หน้าหนาวดูเหมือนจะเลิกมาเยือนเมือง<br />

กรุงหรือหัวเมืองใหญ่ๆ แบบถาวรไปแล้ว แต่ดู<br />

เหมือนว่าเราจะยังไม่ได้ตระหนักว่าเราเองก็มีส่วน<br />

(แม้เพียงเล็กน้อย) ในการช่วยกระพือให้โลกร้อน<br />

ขึ้นอีกนิดในทุกๆ วันที่เราใช้ชีวิต ทฤษฎีผีเสื้อ<br />

หรือ Butterfly Effect นั้นถือเป็นทฤษฎีที่ใช้การ<br />

ได้จริง เพราะการกระทาของเราเพียงนิดนั้น อาจ<br />

จะส่งผลให้เกิดเรื่องราวใหญ่โตได้แบบที่เราไม่<br />

คาดคิด เรื่องง่ายๆ อย่างการเปิดไฟทิ้งไว้ เปิดทีวี<br />

ไว้โดยไม่มีคนดู เปิดเครื่องปรับอากาศไว้ในห้อง<br />

ที่ไม่มีคนอยู่ ใช้รถยนต์เป็นกิจวัตรโดยไม่แชร์<br />

รถยนต์ร่วมกับคนอื่นนั้น ถือเป็นเรื่องที่เรา ‘รู้ๆ<br />

กันอยู่’ แล้ว แต่เรื่องอะไรเล็กๆ น้อยๆ อย่างเช่น<br />

การทาฟาร์มปศุสัตว์ขนาดใหญ่โดยให้สัตว์อยู่รวม<br />

กันนั้น วัวจะเรอออกมาเป็นก๊าซมีเทน ซึ่งถือเป็น<br />

ส่วนหนึ่งของก๊าซเรือนกระจก ดังนั้น แม้แต่สเต็ก<br />

ชิ้นเล็กๆ บนจานอาหารค่าของคุณ หรือก๋วยเตี๋ยว<br />

เนื้อเจ้าอร่อยที่คุณโปรดปรานนั้นก็มีส่วน (บ้าง<br />

ไม่มากก็น้อย) ในการเพิ่มอุณหภูมิให้กับโลก<br />

ใบนี้ทั้งสิ้น<br />

สรุปแนวทางการเยียวยาโลกร้อน<br />

การประชุมประจาปีว่าด้วยเรื่องโลกร้อนที่กรุงปารีส<br />

เมื่อต้นเดือนธันวาคมปีที่ผ่านมานั้น ถือเป็นการ-<br />

ประชุมครั้งแรกที่กว่า 200 ประเทศทั่วโลก (รวม<br />

ถึงประเทศมหาอานาจทั้งหลาย) ตกลงร่วมกันที่<br />

จะแก้ปัญหาโลกร้อน (เรียกว่าข้อตกลงร่วมปารีส<br />

หรือ Paris Agreement) ซึ่งมีสาระสาคัญคือ<br />

ช่วยควบคุมอุณหภูมิของโลกไม่ให้สูงเกินกว่า 2.0<br />

องศาเซลเซียสในระหว่างช่วงเวลาที่โรงงานอุตสา-<br />

หกรรมทางาน (หรือลดไปได้ถึง 1.5 องศา-<br />

เซลเซียส) โดยทุกประเทศจะร่วมมือกันลดก๊าซ<br />

เรือนกระจก และประเทศที่ ‘ร่ารวยกว่า’ ก็จะ<br />

ช่วยเหลือด้านการเงินให้กับประเทศที่ ‘จนกว่า’<br />

ในการปฏิบัติการลดโลกร้อนโดยมีเป้าหมายใน<br />

ระยะเวลาห้าปี<br />

ปรับเปลี่ยนชีวิตสักนิด<br />

การช่วยลดโลกร้อนนั้นไม่ใช่เรื่องไกลตัวแม้แต่<br />

นิดเดียว คุณอาจจะไม่ต้องใช้ชีวิตสุดโต่งแบบ<br />

รับประทานมังสวิรัติ และเดินไปท างานทุกวัน<br />

ก็ได้ เพียงแค่ปรับเปลี่ยนพฤติกรรมเล็กๆ น้อยๆ<br />

อย่างเช่นการลดใช้ถุงพลาสติกเมื่อซื้อของชิ้น<br />

เล็กๆ หรือของไม่กี ่ชิ้น การตั้งเวลาปิดเครื่อง-<br />

ปรับอากาศก่อนเวลาที่คุณจะตื่นจริงประมาณ<br />

ครึ่งชั่วโมง การใช้ขนส่งสาธารณะ หรือการ ‘ติด<br />

รถ’ ไปกับเพื่อนแทนการขับรถไปคนละคัน<br />

การรับประทานอาหารให้หมด (เพื่อลดขยะอีก<br />

ทางหนึ่ง) และการใช้ของทุกชิ้นอย่างรู้คุณค่านั้น<br />

ก็ถือว่าเป็นการร่วมด้วยช่วยโลกใบนี้กันคนละ<br />

ไม้คนละมือแล้ว<br />

PHOTO : L’ALLIANCE FRANÇAISE


WORLD<br />

ถึงเวลาที่มนุษย์ต้อง<br />

ตระหนักแล้วว่า<br />

ปัญหาภาวะโลกร้อน<br />

เป็นปัญหาที่ส่ง<br />

ผลกระทบทั่วโลก<br />

It’s Getting Hot in Here<br />

Everyone agrees that in the past few years<br />

the temperature in Thailand’s summer was<br />

almost unbearable while winter seemed<br />

non-existent. It is undeniable that global<br />

warming is affecting us all.<br />

No Country for Teddy Bears<br />

Most global warming campaigns use the most<br />

obvious symbol: a white polar bear and a melting<br />

iceberg. The image used frequently is melting<br />

ice and a bear without any ‘land’ to stand upon.<br />

They must keep swimming to find solid land and<br />

some aren’t strong enough, dropping into the<br />

water. This sounds awful enough since the cute<br />

“teddy bears” are innocent, and have nothing to<br />

do with humans who are releasing greenhouse<br />

gases, yet they still pay the highest price for it.<br />

But do these images really hit home when the<br />

bears live so far away from us?<br />

Deforestation and Shrinking Lakes<br />

Another horrific fact mentioned on global<br />

warming campaigns is Lake Chad or the largest<br />

freshwater lake in Africa and one of the largest<br />

in the world. It occupied the space of 25,000<br />

square kilometres in Cameroon, Chad, Niger and<br />

Nigeria (according to the 1964 records). Now<br />

the official size has reduced to 2,500 square<br />

kilometres (around ten times smaller). In less<br />

than five years from now, this lake will disappear<br />

forever. Meanwhile, the Amazon jungle, or<br />

the main lung of the world which spans Brazil<br />

and eight other countries, has shrunk from 6.4<br />

million square kilometres to 5.5 million square<br />

kilometres. The obvious impact of this can be<br />

seen in the past five years, and the Brazilian<br />

government is trying to reduce the rate of<br />

deforestation.<br />

Main Factors<br />

Global warming recently became a global issue<br />

after the industrial revolution in the late 18th<br />

to early 19th century. The industrial system<br />

released gas causing a greenhouse effect in<br />

the atmosphere which causes temperatures<br />

worldwide to rise. The earth’s surface temperature<br />

is 0.74 degrees celsius higher in the past decade.<br />

If this rate continues, by the year 2025, the<br />

temperature will reach 6.4 degrees celsius.<br />

The main factor causing global warming<br />

is greenhouse gas which occurs from different<br />

sources. This includes heat released from the<br />

earth, carbon dioxide, methane, and ozone<br />

as well as the increase of nitrous oxide from<br />

agricultural and industrial activities.<br />

Several protocols on climate change has<br />

been made, including The Intergovernmental<br />

Panel on Climate Change: IPCC and Kyoto Protocol.<br />

However, it is undeniable that our daily life is<br />

playing an important part in warming the planet.<br />

The Danger is Near<br />

Though we can feel the heat in our daily life<br />

and it seems like winter has just stopped visiting<br />

the big city, we hardly realised that we (in the<br />

smallest way) are part of this global warming<br />

crisis. The Butterfly Effect is highly effective since<br />

the smallest action can cause huge consequences.<br />

Leaving the lights on, turning the television and<br />

the air conditioning on in an empty room, and<br />

ignoring carpools are things that we all “know”<br />

we do. But do we actually do anything about our<br />

behaviour? There are also other factors like the<br />

impact of factory farming. A herd of cattle could<br />

burp methane which adds to the greenhouse<br />

effect. So your steak or beef noodle soup also<br />

contributes to climate change.<br />

The Paris Agreement<br />

In the Paris Climate Conference 2015 which was<br />

held in December 2015, more than 200 countries<br />

around the world (including the Great Powers)<br />

signed the Paris Agreement. The main goal is<br />

to maintain the world temperatures and not<br />

allow it to rise by 2 degrees celsius (or ideally 1.5<br />

degree celsius) with industries in full operation.<br />

Every country will cooperate according to the<br />

agreement, with the more developed countries<br />

helping underdeveloped countries. This<br />

agreement’s timeframe lasts for five years.<br />

Change Your Routine<br />

Going eco-friendly isn’t as difficult as you<br />

might think. You don’t have to be extreme and<br />

convert to veganism or walk to work everyday if<br />

you don’t want to. Some small changes in your<br />

everyday behaviour can make a big difference.<br />

You can start from using reusable bags when<br />

shopping, setting the timer on the air conditioner<br />

to go off an hour before you actually wake up,<br />

using public transportation or carpool with your<br />

neighbours, eating up every meal (to reduce<br />

waste) and trying not to be so consumeristic.<br />

Every little bit helps!


อัธยา วงษ์วิจิตร<br />

ผู้ปลุกปั้นไมตรีจิตต์<br />

สตูดิโอ<br />

ไมตรีจิตต์ สตูดิโอ<br />

พิพิธภัณฑ์มีชีวิต พื้นที่สร้างสรรค์ และตัวแทนสายสัมพันธ์ไทย-จีนอันแน่นแฟ้น<br />

A living museum and creative space which strengthens the bonds between Thailand and China<br />

WORDS: CHIDSUPANG CHAIWIROJ PHOTOS: EKAPHOP DUANGKHAM


ากคุณบังเอิญได้ครอบครองอาคาร<br />

เก่าหลังหนึ่งในแถบเยาวราช คุณจะ<br />

ทาอะไรกับอาคารหลังนั้น? แน่ล่ะ<br />

หลายคนอาจจะนึกภาพไปถึงโฮสเทล<br />

เก๋ๆ หรือร้านกาแฟฮิปๆ ที่เห็นกันได้ทั่วไปใน<br />

เขตเมืองเก่า แต่อัธยา วงษ์วิจิตร เลือกที่จะทา<br />

สิ่งที่แตกต่าง และไมตรีจิตต์ สตูดิโอ จึงได้ถือ<br />

กาเนิดขึ้นในฐานะพื้นที่สร้างสรรค์แห่งล่าสุด<br />

ในชุมชนไมตรีจิตต์ ที่พ่วงตาแหน่งพิพิธภัณฑ์<br />

ส่วนบุคคลของอัธยาไปพร้อมๆกัน<br />

ไมตรีจิตต์ สตูดิโอ ที่ซ่อนอยู่ด้านหลัง<br />

ร้านขายของเก่าที่อยู่ติดกับศาลเจ้าชิกเซี้ยม่า<br />

ริมถนนไมตรีจิตต์นี้ตั้งอยู่ในอาคารขนาด 360<br />

ตารางวาอายุกว่าร้อยปีที่เคยเป็นโรงถั่วมาก่อน<br />

“ที่นี่เป็นโรงเก็บถั่วชนิดต่างๆ ทั้งถั่วเหลือง<br />

ถั่วเขียว พอถึงเวลาก็มีจับกังมาขนไปขึ้นรถเพื่อ<br />

ไปแปรรูปต่อไป ซึ่งคนที่เคยเติบโตแถวนี้ก็ชอบ<br />

มาคุยกับผมว่าพวกเขาชอบมาวิ ่งเล่นแถวนี้<br />

มาปีนถุงถั่วเล่น ซึ่งผมคิดว่าหากจะเปลี่ยนที่นี่<br />

เป็นอะไรสักอย่าง ก็อยากจะเก็บอารมณ์ความ<br />

รู้สึกนั้นไว้” และสายสัมพันธ์ระหว่างพื้นที่และ<br />

ชุมชนนี้เองที่เป็นแรงบันดาลใจให้เขาตัดสินใจ<br />

ปรับโฉมพื้นที่แห่งนี้ให้เป็นพื้นที่สร้างสรรค์ที่เป็น<br />

ทั้งสถานที่ถ่ายทาภาพยนตร์ สตูดิโอถ่ายภาพ<br />

รวมถึงเป็นแกลเลอรี่และพิพิธภัณฑ์ส่วนตัวที่<br />

จัดแสดงวิถีชีวิตของผู้คนเชื้อสายไทย-จีนที่อยู่<br />

ในชุมชนไมตรีจิตต์ผ่านสิ่งของเครื่องใช้ที่จัดวาง<br />

อย่างจริงใจ ไม่ปรุงแต่ง เพื่อให้ผู้ที่เข้ามาชมรู้สึก<br />

เหมือนเดินเข้ามาในบ้านคนจริงๆ มากกว่าจะ<br />

เดินเข้าพิพิธภัณฑ์ และแน่นอนว่าหากเกิดถูกใจ<br />

เฟอร์นิเจอร์ชิ้นไหน ก็สามารถสอบถามราคา<br />

เพื่อจับจองเป็นเจ้าของได้ด้วยเช่นกัน<br />

แต่กว่าจะกลายมาเป็นพื้นที่ที่สวยงาม<br />

แบบนี้ได้ อัธยายอมรับว่าไม่ใช่เรื่องง่าย “ด้วย<br />

ความที่โครงหลักเป็นอาคารเก่า ก็เลยต้องตกแต่ง<br />

เพิ่มพอสมควรครับ แต่เราพยายามทาให้ ‘อดีต’<br />

กับ ‘ปัจจุบัน’ ไม่แตกต่างกันมาก” อัธยากล่าว<br />

“ของใหม่ๆ ที่เอาเข้ามาช่วยเสริมก็พยายาม<br />

ทาให้ดูเก่าเพื่อให้กลมกลืน อย่างพื้นกระดาน<br />

โบราณชั้นบนก็ต้องขัดด้วยมือเท่านั้น เพราะ<br />

พื้นไม่เสมอกัน ใช้เครื่องพื้นเก่าก็จะเสียได้”<br />

และเพื่อให้สอดคล้องกับคอนเซ็ปต์<br />

นิทรรศการแรกที่จัดแสดงที่นี่จึงเป็นนิทรรศ-<br />

การรักเยาวราช สัมพันธ์ไทย-จีน ที่จัดแสดง<br />

ผลงานของวัฒนา พูลเจริญ “ปีที่แล้วเป็นปีที่<br />

ครบรอบ 40 ปี ความสัมพันธ์ทางการทูตของ<br />

ไทย-จีนครับ ประกอบกับสตูดิโอของเราก็อยู่ใน<br />

ชุมชนชาวจีน เราก็เลยอยากชูคอนเซ็ปต์นี้ พอ<br />

บนชั้นสองเป็นห้อง<br />

จัดแสดงวิถีชีวิต<br />

ความเป็นอยู่ของ<br />

ชาวจีนในไทย<br />

If you had free reign over a building in<br />

Bangkok’s Chinatown, what would you<br />

do? Most people may think of turning it<br />

into hip hostel or they may follow the lead<br />

of others in the old town area and make<br />

it a chic themed coffee shop. But Attya<br />

Wongvichitara decided to do something<br />

different. This was the start of Maitreejit<br />

Studio in Maitreejit area, which serves as<br />

both an art studio and personal museum for<br />

Wongvichitara.<br />

Maitreejit Studio is tucked away<br />

behind an antique store adjacent to the Chit<br />

Sia Ma Shrine. In a space of approximately<br />

360 square metres, this century’s old building<br />

was once a bean warehouse. “This space<br />

stored all types of beans, like mung beans<br />

and soybeans. They would be trucked from<br />

here for further processing elsewhere. The<br />

locals always tell me that they used to play<br />

and climb over bags of beans. I thought if<br />

I were to change this place, I want to keep<br />

that fun spirit.” It’s this connection between<br />

the building and the community that<br />

inspired Wongvichitara to make this area a<br />

creative place for filmmakers, a photography<br />

studio, an art gallery and private museum<br />

ART<br />

which truly shows the Thai-Chinese<br />

community’s way of life. This makes the<br />

studio fit right in with the surrounding area,<br />

as if it was a personal house rather than a<br />

museum. Of course, if a piece of furniture<br />

catches your eye, you might be able to<br />

purchase it as well.<br />

But to make a space beautiful and<br />

functional is not an easy task. “Since the<br />

main structure is an old building, we had<br />

to do a lot of interior decorating. We tried<br />

to balance the ‘past’ and the ‘present’ to<br />

make sure they do not clash. For example,<br />

the ancient floorboards upstairs had to be<br />

polished by hand to prevent damage,” says<br />

Wongvichitara.<br />

In order to comply with the Studio’s<br />

concept, the first exhibition on display<br />

was based on the importance of Thai-<br />

Chinese culture in Yaowarat (Thailand’s<br />

Chinatown). “Last year was the 40th<br />

anniversary of diplomatic relations between<br />

Thailand and China. Since our studio is at<br />

the centre of the Chinese community we<br />

really wanted to promote this concept. I<br />

knew K. Wattana from my time working<br />

at MR Kukrit’s Heritage Home, and so we<br />

invited K. Wattana to exhibit here. We were<br />

lucky to get such beautiful pieces with a<br />

comprehensive narrative,” Wongvichitara<br />

explains as he points out the works of<br />

various artists that line the studio’s walls. In<br />

addition to the paintings, the upstairs area<br />

also shows the Thai-Chinese way of life. “The<br />

second floor replicates the typical way of life<br />

in China. There are vocational equipment,<br />

like gold smithing tools. We also have a<br />

model Thai house for foreign audiences to


ART<br />

มานึกดูเลยนึกถึงคุณวัฒนา ผมเคยเชิญคุณ<br />

วัฒนาไปแสดงผลงานตอนที่ผมยังทางานอยู่ที่<br />

บ้านหม่อมราชวงศ์คึกฤทธิ์ซึ่งพอได้คุยคอนเซ็ปต์<br />

กัน คุณวัฒนาก็ตอบตกลง เราก็เลยได้ภาพสวยๆ<br />

มาจัดแสดงที่นี่ครับ ซึ่งคุณวัฒนาก็สามารถเล่า<br />

เรื่องได้อย่างครอบคลุม” อัธยาที่เคยทางาน<br />

คลุกคลีอยู่ในวงการศิลปวัฒนธรรมกล่าวถึง<br />

นิทรรศการล่าสุด พลางชี้ชวนให้ดูภาพผลงาน<br />

ของศิลปินที่ติดเรียงรายอยู่บนผนัง และนอกจาก<br />

งานนิทรรศการภาพเขียนแล้ว พื้นที่ชั้นบนยังมี<br />

การจัดแสดงสิ่งของเครื่องใช้ที่บ่งบอกถึงวิถีชีวิต<br />

ความเป็นอยู่ของชาวไทย-จีนด้วย “ในห้องชั้น<br />

สองจะมีส่วนที่จาลองวิถีชีวิตของชาวจีน ห้องที่<br />

เขาใช้ชีวิตอยู่ อุปกรณ์หาเลี้ยงชีพอย่างอุปกรณ์<br />

ทาทอง ในส่วนของชาวไทยนั้น เราก็มีการ-<br />

จาลองเรือนไทยไว้ให้ชาวจีนหรือชาวต่างชาติได้<br />

ชม เขาจะได้เห็นว่าเรือนไทยต้องมีองค์ประกอบ<br />

แบบนี้ มีตั่งแบบนี้นะ วางหิ้งพระไว้ตรงนี้ แขวน<br />

ปลาตะเพียนไว้ตรงนี้ เป็นสิ่งที่เห็นแล้วเข้าใจ<br />

ได้เลย ไม่ต้องอธิบายมาก”<br />

แม้จะเปิดตัวอย่างเป็นทางการได้ไม่นาน<br />

แต่ด้วยคอนเซ็ปต์ที่ไม่เหมือนใคร ไมตรีจิตต์<br />

สตูดิโอก็ได้กลายเป็นที่รู้จักในวงการสร้างสรรค์<br />

อย่างรวดเร็วผ่านการบอกต่อแบบปากต่อปาก<br />

โดยนอกจากจะเป็นฉากถ่ายทาโฆษณาไทยหลาย<br />

ชิ้นแล้ว ที่นี่ยังเพิ่งได้เป็นฉากถ่ายทาภาพยนตร์<br />

ฮอลลีวูดเรื่อง Gold ที่นาแสดงโดยแมทธิว<br />

แม็คคอนนาเฮย์ด้วย นับเป็นความสาเร็จที่แม้<br />

อัธยาเองก็ยังคาดคิดไม่ถึง แต่สิ่งนี้ก็เป็นเครื่อง<br />

ยืนยันว่าไมตรีจิตต์ สตูดิโอได้ก้าวมาถูกทางแล้ว<br />

“ด้วยที่ตั้งที่ใกล้หัวลาโพง ใกล้วัดไตรมิตร<br />

เยาวราชก็อยู่ไม่ไกล ถ้าคิดในแง่ธุรกิจก็หาเงิน<br />

ไม่ยากครับ จะทาเป็นคอมเพล็กซ์เลยก็ได้ แต่<br />

ข้างๆเราเป็นศาลเจ้า จะมาเฮฮาสังสรรค์คงไม่<br />

ใช่ที่ มันขัดกับวัตถุประสงค์ของเราที่ต้องการจะ<br />

ทาอะไรที่เคารพวิถีชีวิตของท้องถิ่น” อัธยา<br />

กล่าว “อีกอย่างคือผมคิดว่าคนกาลังมองหาสิ่ง<br />

ที่แตกต่าง ทาไมเดี๋ยวนี้แบรนด์แฟชั่นถึงเลือก<br />

ไปจัดแฟชั่นโชว์ที่โกดังเก่า? เพราะคนยุคนี้วิ่ง<br />

เข้าหาสิ่งใหม่ๆ ที่ไม่เหมือนใคร และผมอยาก<br />

ให้ที่นี่เป็นอีกหนึ่งตัวอย่างที่ทาให้เห็นว่าผลงาน<br />

ศิลปะไม่จาเป็นต้องอยู่ในแกลเลอรี่ที่เป็นห้อง<br />

สี่เหลี่ยมเสมอไป” ฟังแบบนี้แล้วเห็นทีชื่อ ‘ไมตรี-<br />

จิตต์’ จะไม่ได้ตั้งให้พ้องกับชื่อถนนและชื่อย่าน<br />

เท่านั้น แต่ยังสะท้อนถึง ‘ความปรารถนาดี’<br />

ของผู้ก่อตั้ง ที่มีต่อทั้งชุมชนที่ตั้ง ผู้มาเยี่ยมเยือน<br />

และวงการสร้างสรรค์ไทย<br />

see. They can see that traditional Thai houses<br />

are set up in a special way. We put our shrines<br />

over there or hang carp ornaments over here. It’s<br />

something easy to understand at a glance.”<br />

Despite only launching a short while<br />

ago, Maitreejit Studio quickly became popular<br />

through word of mouth. It’s been filmed as<br />

part of many tourism promotional videos<br />

for Thailand, as well as being featured in the<br />

Hollywood movie Gold, starring Matthew<br />

McConaughey. This type of success goes beyond<br />

what Wongvichitara thought was possible,<br />

and shows that the studio is growing in the<br />

right direction. “With a location close to Hua<br />

Lamphong MRT and the Golden Buddha Temple<br />

in Chinatown (Wat Traimit), it’s not difficult to<br />

start a business in this area. You can even make<br />

a large complex, but with shrines nearby it’s<br />

contrary to our objective to make this a party<br />

scene. We wanted to do something that respects<br />

the local way of life,” says Wongvichitara,<br />

“another thing is that people are looking for<br />

something different. Why do you think brands<br />

organise their fashion shows in old warehouses?<br />

This generation is looking for something new<br />

and unique, and they want to see art in a place<br />

that isn’t just a blank square gallery.” Hearing<br />

this we can see that ‘Maitreejit’ doesn’t only<br />

coincide with the street and neighbourhood<br />

name, but it also reflects the goals of the<br />

founders to elevate and integrate with the Thai-<br />

Chinese community and Thailand’s creative scene<br />

as a whole.


บรรยากาศใน<br />

ไมตรีจิตต์ สตูดิโอ<br />

ที่ยังคงมีเค้าของ<br />

โรงถั่วให้เห็น<br />

สานสัมพันธ์ไทย-จีน<br />

นิทรรศการรักเยาวราช สัมพันธ์ไทย-จีน ที่<br />

จัดแสดงอยู่ที่ไมตรีจิตต์ สตูดิโออยู่ขณะนี้ นา<br />

เสนอผลงานแนวอิมเพรสชั่นนิสต์ของวัฒนา<br />

พูลเจริญ ศิลปินชั้นนาของไทย โดยเขากล่าว<br />

ถึงแรงบันดาลใจในการสร้างสรรค์ผลงานใน<br />

ครั้งนี้ว่า “ชาวไทยกับชาวจีนนั้นมีความคล้าย<br />

กัน ทั้งในด้านวัฒนธรรมประเพณี ประกอบ<br />

กับความถนัดของชาวไทยและชาวจีนนั้นช่วยให้<br />

สองวัฒนธรรมเกื้อหนุนกันได้อย่างดี เพราะ<br />

คนไทยเป็นเกษตรกร เป็นฝ่ายผลิต ส่วนคนจีน<br />

ถนัดค้าขาย เมื่อมาผสมผสานกันแล้วก็ทาให้<br />

ประเทศรุ่งเรืองครับ”<br />

The current exhibition ‘Love Yaowarat, and<br />

the Thai-Chinese community’ which is<br />

currently on display at Maitreejit Studio<br />

highlights the impressionist paintings of<br />

famous Thai artist, Wattana Pooncharoen.<br />

He talks about the inspiration behind his<br />

work, “The people of Thailand are very<br />

similar to the Chinese in both cultural<br />

traditions and aptitude. They support one<br />

another well. Thailand is good in agriculture<br />

and production, while the Chinese are<br />

excellent at trade. When working together,<br />

it makes the country more prosperous.”


046<br />

สวนหนึ่งของสีสัน<br />

แหงเทศกาลตรุษจีน


CULTURE<br />

ตรุษจีน<br />

เมื่อเทศกาลตรุษจีนเวียนมาบรรจบอีกครั ้งในวันที่ 8 กุมภาพันธนี ้ วีสมายลขอพาคุณ<br />

ไปทําความรูจักกับเทศกาลนี้อีกครั้ง<br />

As Chinese New Year rolls around this <strong>February</strong> 8,<br />

<strong>WE</strong> <strong>Smile</strong> helps you get reaquainted with the festivities.<br />

WORDS: MO LI HUA<br />

ความสําคัญของเทศกาลตรุษจีน<br />

ตรุษจีนถือเปนเทศกาลทางวัฒนธรรมที่สําคัญเทศกาลหนึ่ง<br />

ของประเทศไทย เนื่องจากในประเทศไทยนั้นมีชาวไทย<br />

เชื้อสายจีนอาศัยอยูเปนจํานวนมาก ตามหลักฐานทาง<br />

ประวัติศาสตรนั้น ประเทศไทยและจีนมีความสัมพันธ<br />

อันยาวนานนับตั้งแตโบราณกาล โดยสามารถยอนไปได<br />

ถึงยุคสุโขทัยที่มีการคาขายทางเรือสําเภากับชาวจีน ตอมา<br />

ยุคตนกรุงรัตนโกสินทรซึ่งเปนชวงเวลาของการสราง<br />

ราชธานีใหมและฟนฟูประเทศ รัฐบาลไทยมีนโยบายจาง<br />

แรงงานจีนจํานวนมากเนื่องจากแรงงานไทยมีจํานวนนอย<br />

และชาวจีนในยุคนั้นยังไดรับอนุญาตใหอยูอยางอิสระโดย<br />

ตองเสียเงินคาผูกปใหหลวง ทางฝงประเทศจีนเองก็<br />

ประสบภาวะอดอยากอยูแลว ชาวจีนที่ไดยินกิตติศัพทถึง<br />

ความมั่งคั่งและอุดมสมบูรณของแผนดินไทยก็ไดหลั่งไหล<br />

เขามาทํางานอยูในเมืองไทยมากมาย และจากแรกเริ่ม<br />

ที่เขามาเปนแรงงานเทานั้น ดวยความขยันขันแข็งและ<br />

ความอุตสาหะ ชาวจีนจํานวนไมนอยจึงสามารถกอตั้งธุรกิจ<br />

ของตนเองและตั้งรกรากอยูในประเทศไทยเปนการถาวร<br />

ปจจุบันนี ้คาดวาประเทศไทยมีประชากรไทยที่สืบเชื้อสาย<br />

จีนโดยตรงถึง 9.4 ลานคน และมีประชากรชาวไทยที่มี<br />

เชื้อสายจีนบางสวนถึง 26 ลานคน<br />

สวัสดีปใหมจีน<br />

แมเทศกาลจีนจะมีมากมาย แตตรุษจีนนับวาเปนหนึ่งใน<br />

เทศกาลที่สําคัญที่สุด โดยเทศกาลตรุษจีนแรกเริ่มนั้นถือเปน<br />

เทศกาลฉลองใหกับฤดูใบไมผลิ ถือเปนการขึ้นปเพาะปลูก<br />

ใหม ซึ่งสําหรับชาวจีนที่ดํารงชีพดวยกสิกรรมเปนหลักนั้น<br />

นับวามีความสําคัญมาก ตามประเพณีเทศกาลตรุษจีนจะ<br />

เริ่มตั้งแตวันที่ 23 เดือน 12 ตามปฏิทินจันทรคติของจีน<br />

ไปจนถึงวันขึ้น 15 ค่ําเดือนอายตามปฏิทินจันทรคติของจีน<br />

ตํานานเลาขาน<br />

เชนเดียวกับทุกเทศกาลของจีน เทศกาลตรุษจีนเองก็มี<br />

ตํานานใหเลาขานเชนกัน วากันวาในสมัยโบราณนั้นมี<br />

สัตวปาดุรายที่เรียกวา ‘เหนียน’ ดวยความที่มันชอบ<br />

ออกมาอาละวาดกินคนเปนประจํา พระเจาจึงลงโทษ<br />

ใหมันลงมาจากเขาไดเพียง 1 ครั้งเทานั้นในแตละป และ<br />

เหนียนก็เลือกที่จะออกมาในชวงตนฤดูใบไมผลิ เมื่อ<br />

ฤดูใบไมผลิใกลเขามา ผูคนจึงมักจะสะสมเสบียงอาหาร<br />

และไมยอมออกจากบานจนกวาเหนียนจะกลับไป<br />

ตอมาชาวบานพบวาเหนียนเปนสัตวขวัญออน กลาว<br />

คือมีครั้งหนึ่งที่เหนียนผานไปยังหมูบานหนึ่งแลวมีเด็กกลุม<br />

หนึ่งกําลังหวดแสเลนกัน เหนียนไดยินเสียงแสจึงตกใจวิ่ง


NEWS<br />

หนีไป พอไปถึงอีกหมูบานหนึ่งเจอชุดสีแดงที่แขวนตากไวก็<br />

ตกใจเผนหนีไปอีก ไปถึงหมูบานที่สามพบกับกองเพลิงที่กําลัง<br />

ไฟลุกเจิดจา เหนียนก็ตกใจอีกและเผนหนีไปอีก คราวนี้เมื่อตน<br />

ฤดูใบไมผลิเวียนมาถึงอีกครั้ง ชาวบานจึงพากันนํากระดาษสี<br />

แดงมาติดไวบนประตูหนาบาน แขวนโคมไฟสีแดง พรอมจุด<br />

ประทัดอยางตอเนื่อง เมื่อเหนียนลงมาจากเขาก็มีอันตกใจวิ่งหนี<br />

กลับไป นับจากนั้นมาเหนียนก็ไมมาอาละวาดอีก เมื่อฟาสาง<br />

ชาวบานจึงออกจากบานมากลาวคําอวยพรซึ่งกันและกัน พรอม<br />

ฉลองดวยการนําอาหารออกมารับประทานรวมกัน และวันดัง<br />

กลาวจึงกลายมาเปนวันแหงความสุขหรือ ‘ตรุษจีน’ ในทุกวันนี้<br />

ความเชื่อในวันตรุษจีน<br />

เนื่องจากตรุษจีนเปนเทศกาลมงคล ชาวจีนจึงมักหลีกเลี่ยง<br />

การกระทําที่ไมเปนมงคล อยางการพูดคําหยาบ หรือรองไห<br />

นอกจากนี้ ชาวจีนยังเชื่อวาไมควรสระผมในวันตรุษจีน เพราะ<br />

จะเปนการลางความโชคดีออกไป รวมถึงหลีกเลี่ยงการใชมีด<br />

หรือกรรไกรดวยความเชื่อวาอาจเปนการตัดความโชคดีออกไป<br />

จากชีวิต ซึ่งแนนอนวาเมื่อเวลาผานไป คนก็เริ่มผอนปรน<br />

เรื่องขอหามตางๆมากยิ่งขึ้น แตสิ่งหนึ่งที่ยังคงเหมือนเดิมคือ<br />

เทศกาลตรุษจีนคือเทศกาลแหงความสุขที่สมาชิกครอบครัว<br />

ทุกคนมักมาใชเวลาอยูรวมกันอยางพรอมหนา ตรุษจีนจึงเปน<br />

เทศกาลแหงความสุขที่ไมสูญสลายไปตามกระแสแหงกาลเวลา<br />

เทศกาลแหงความสุข<br />

ประมาณ 1 เดือนกอนเทศกาลตรุษจีน ชาวจีนจะนิยมปดกวาด<br />

บานครั้งใหญเพื่อเปนการปดกวาดสิ่งไมดีออกไปและเริ่มตน<br />

ปใหมอยางสวยงาม นอกจากนั้นยังจะประดับตกแตงบานดวย<br />

กระดาษสีแดงที่เขียนคําอวยพรตางๆ เพื่อความเปนสิริมงคล<br />

แนนอนวาเทศกาลยอมมาพรอมกับอาหารมื้อใหญ<br />

เหนียนเยี่ยฟาน ซึ่งเปนอาหารค่ําสงทายปเกาตอนรับปใหมนั้น<br />

ถือเปนอาหารมื้อสําคัญของตรุษจีน และมักมีการไหวบรรพบุรุษ<br />

กอนรับประทาน อาหารมื้อนี้นับเปนอาหารมื้อใหญที่สมาชิก<br />

ในครอบครัวทุกคนจะมารับประทานดวยกันอยางพรอมหนา<br />

สมาชิกคนใดที่แยกไปอยูที่อื่นก็จะพยายามกลับมาใหทันอาหาร<br />

มื้อนี้ โดยอาหารสําหรับมื้อนี้มักเปนอาหารที่มีความหมายเปน<br />

มงคล อยางไกและปลา แทนความสมหวังสมปรารถนาและ<br />

ความมั่งคั่ง กุยชายหมายถึงอายุยืนยาว ฯลฯ เมื่อเสร็จจากมื้อ<br />

อาหารนี้ สมาชิกในครอบครัวมักทํากิจกรรมรวมกัน อยางเลน<br />

เกม ดูโทรทัศน หรือนั่งคุยกันจนเชา เปนการกาวเขาสูปใหม<br />

ดวยกัน โดยเด็กๆ และสมาชิกในบานที่ยังไมไดแตงงานก็จะได<br />

รับอั่งเปาหรือซองแดงที่บรรจุธนบัตรใหมเปนของขวัญดวย<br />

µÃØɨչ㹻ÃÐà·Èä·Â<br />

สําหรับชาวไทยเชื้อสายจีน เทศกาลตรุษจีน<br />

แบงไดเปน 3 วันหลัก<br />

Çѹ¨‹Ò คือวันกอนสิ้นป เปนวันที่ชาวไทยเชื้อ<br />

สายจีนออกมาซื้ออาหารผลไม และ<br />

เครื ่องเซนไหวตางๆ<br />

ÇѹäËÇŒ เปนวันไหวเทพเจา ไหวบรรพบุรุษ และไหว<br />

ผีพี่นองที่ลวงลับไปแลวดวยของไหวตางๆ โดยวันนี้<br />

จะมีการรับประทานอาหารรวมกัน ใหอั่งเปา<br />

รวมถึงจุดประทัดไลสิ่งชั่วราย<br />

Çѹà·ÕèÂÇ เปนวันที่ชาวไทยเชื้อสายจีนออกไปไหว<br />

ขอพรญาติผูใหญพรอมนําสมสีทองไปมอบใหเพื่อ<br />

อวยพรใหมีโชคลาภและมีความสุข ในวันนี้ครอบครัว<br />

มักออกไปทองเที่ยวพักผอนดวยกัน


CULTURE<br />

The Importance<br />

Chinese New Year is a cultural festival of great<br />

importance to Thailand. According to historical<br />

evidence, China and Thailand’s long standing<br />

relations can be traced back to the Sukhothai<br />

era, as the first Chinese trading ships reached<br />

our shores. Later in the early Rattanakosin era,<br />

during the construction of the new capital city,<br />

it became a governmental policy to hire chinese<br />

workers as there was a limited labour force in<br />

Thailand. At the same time, China was in famine<br />

and the immigrants who came to Thailand found<br />

a land of wealth and fertility. Although it started<br />

only with labour, hard work, perseverance<br />

and business savviness allowed the Chinese<br />

population to settle permanently. Today there<br />

is an expected 9.4 million Chinese people living<br />

within in the country, and 26 million of<br />

Chinese descent.<br />

Happy Chinese New Year<br />

Although there are many Chinese festivals,<br />

Chinese New Year is considered one of the<br />

most important. Originally, it was hailed as a<br />

celebration of spring and the planting of new<br />

crops. For the Chinese who mainly lived by<br />

agriculture, this was of utmost importance.<br />

Traditionally, Chinese New Year begins on<br />

the 23rd day of the 12th lunar month, and lasts<br />

until the 15th day of the 1st lunar month.<br />

Legends<br />

Like many Chinese Festivals, Chinese New Year<br />

has a myth surrounding its origins. It’s said that<br />

in ancient times, a ferocious beast called the<br />

‘Nian’ would go on a man-eating rampage. God<br />

punished the Nian by only allowing it to be free<br />

once a year, and the Nian choose early spring.<br />

Therefore, people would accumulate food and<br />

supplies in the spring, and not leave the house<br />

until the Nian goes away.<br />

Later, villagers found that the Nian was<br />

afraid of animals. As the Nian passed a village<br />

and saw children playing with a whip, it was<br />

frightened and ran away from the sound. In<br />

another village, the Nian was shocked and<br />

fled at the sight of a red dress. Finally in the<br />

third village, a large burning fire scared away<br />

the Nian. Now, when spring came around the<br />

villagers attached red paper to their front doors,<br />

hung red lanterns and lit firecrackers to scare<br />

away the Nian. When they were able to prevent<br />

the Nian’s rampage, the villagers came out of<br />

their homes and celebrated with a festive meal,<br />

which became today’s Chinese New Year.<br />

Belief in Chinese New Year<br />

The auspicious festival also comes with many<br />

inauspicious things to avoid. For maximum<br />

luck, people refrain from speaking profanities<br />

or crying. The Chinese also believe one should<br />

not wash their hair on Chinese New Year or<br />

they will wash away all their luck. In addition,<br />

many avoid using knives or scissors in the belief<br />

that good fortune may be ‘cut’ off. As the years<br />

passed, people compromise on these restrictions.<br />

However, one thing remains the same, Chinese<br />

New Year is a festival that brings all family<br />

members together again, and it is a festival<br />

of joy that will only flourish over the long<br />

stream of time.<br />

Festival of Joy<br />

Approximately one month before Chinese<br />

New Year, the Chinese would sweep their<br />

homes, the act represents ‘sweeping out bad<br />

luck’. In addition they would furnish their<br />

homes with red paper adorned with words<br />

that would bring prosperity.<br />

Of course, with festivities comes a large<br />

meal. The dinner for Chinese New Year is<br />

considered the most important meal of the year.<br />

Before eating, each family pays respect to their<br />

ancestors. Everyone in the family is expected to<br />

eat together at the same time. For those who<br />

have moved away, it is important for them to<br />

return home for this meal. Even the dishes have<br />

special meanings. For instance, fish and chicken<br />

represent the fulfilment of wealth, and Chinese<br />

chive dumplings represents longevity. After<br />

the meal family members will spend time<br />

together, playing games, watching television<br />

or talking until dawn to ring in the New Year.<br />

Children and other unmarried family members<br />

will get a red envelope containing gifts or money.<br />

CHINESE NEW YEAR<br />

IN THAILAND<br />

In Thailand, Chinese New Year<br />

is celebrated over three days.<br />

‘Buying Day’ is the day before the<br />

New Year, where Thai people of<br />

Chinese descent come out to purchase<br />

food, fruits and offerings.<br />

‘Worship Day’ is the a day to pay<br />

respect to ancestors and the ghosts<br />

of the dead. A feast is held,<br />

‘ang pao’ red envelopes are given,<br />

and firecrackers are lit<br />

to chase away bad luck.<br />

‘Travel Day’ is the day when Chinese<br />

families pay respect to their parents<br />

and bring offerings to them for good<br />

fortune and happiness. This is usually<br />

the day when families go on<br />

vacations together.


TASTE<br />

รู้เฟื่องเรื่องเส้น<br />

ลงลึกถึงก้นชามในเรื่องราวของก๋วยเตี๋ยวที่คุณอาจไม่เคยรู้<br />

There’s more to the humble bowl of noodles than meets the eye<br />

WORDS: PATCHARIN TANGCHAISIN<br />

อกจากข้าวแล้ว ก๋วยเตี๋ยวก็เป็น<br />

อาหารหลักอีกชนิดหนึ่งของคนไทย<br />

ไม่ว่าจะอยู่ภูมิภาคไหนก็สามารถ<br />

หาร้านก๋วยเตี๋ยวได้ในทุกหนแห่ง<br />

นอกจากก๋วยเตี๋ยวจะเป็นเมนูที่กินง่าย กินสะดวก<br />

และรวดเร็วแล้ว การได้สูดกลิ่นหอมๆ สัมผัส<br />

ชามร้อนๆ แล้วหยิบตะเกียบขึ้นมาคีบเส้น<br />

เข้าปากเพื่อลิ้มรสความนุ่มเหนียวคล่องคอที่<br />

อุดมไปด้วยรสชาติของเครื่องปรุงในน้ำ าซุปนั้น<br />

ก็นับได้ว่าเป็นการดับความหิวที่มาพร้อมกับ<br />

ความสุขและความอร่อยสำาหรับบรรดาคน<br />

กินเส้นเลยทีเดียว<br />

สู่ถนนสายเส้น<br />

ไม่ต้องบอกก็คงเดากันถูกว่าก๋วยเตี๋ยวไม่ใช่<br />

ของไทยแท้ ในภาษาจีน ก๋วยหรือก๊วยแปลว่าแป้ง<br />

ส่วนเตี๋ยวหรือเตี๊ยวแปลว่าเส้น ก๋วยเตี๋ยวจึงแปลว่า<br />

เส้นที่ทำาจากแป้ง ชาวจีนบริโภคก๋วยเตี๋ยวกัน<br />

มากว่า 2,000 ปี ทั้งนี้ก๋วยเตี๋ยวยังได้เดินทางแพร่<br />

ไปสู่ประเทศญี่ปุ่น ไทย อินโดนีเซีย สิงคโปร์และ<br />

มาเลเซีย ไปพร้อมๆ กับชาวแผ่นดินใหญ่ที่อพยพ<br />

ออกนอกประเทศ แล้วเกิดเป็นจานเส้นเมนูต่างๆ<br />

ตามเอกลักษณ์ด้านอาหารของแต่ละชนชาติ<br />

ทางฝั่งตะวันตกไม่นิยมบริโภคเส้นกัน<br />

เท่าไรนัก เว้นเสียแต่ชาวอิตาเลียนที่มีพาสต้า<br />

เป็นอาหารยืนพื้น หลายคนมักเข้าใจผิดว่า<br />

พาสต้ามีวิวัฒนาการมาจากก๋วยเตี๋ยว อันที่จริง<br />

แล้วชาวอิตาเลียนกินพาสต้ากันมาก่อนชาวจีน<br />

ถึงราว 500 ปีเสียอีก จึงน่าจะสรุปได้ว่าการทำ า<br />

เส้นเป็นภูมิปัญญาด้านการครัวที่เกิดขึ้นใน<br />

หลากหลายวัฒนธรรมมาช้านานแล้ว<br />

ครบคุณค่า ราคาสบาย<br />

แรกเริ่มเดิมที ก๋วยเตี๋ยวนั้นเป็นอาหารของ<br />

คนยาก ในประเทศไทยสมัยก่อนสงครามโลก<br />

ครั้งที่ 2 ก๋วยเตี๋ยวมีราคาถูกกว่าข้าวแกงเสียอีก<br />

ลาวัณย์ ชาตามระ เล่าไว้ในหนังสือมรดกไทยว่า<br />

‘แห้งสาม น้ำาสอง’ คือราคาในหน่วยเป็นสตางค์<br />

ก๋วยเตี๋ยวจึงเป็นของโปรดของเด็กๆ เพราะมีราคา<br />

ถูก แถมยังขอเติมเครื่องเพิ่มจากอาเฮียเจ้าของร้าน<br />

ได้อีกต่างหาก<br />

ต่อมาในช่วงรัฐบาลของจอมพล<br />

ป. พิบูลสงคราม ก๋วยเตี๋ยวได้กลายเป็นอาหาร<br />

โด่งดังจารึกไว้ในประวัติศาสตร์ไทย เมื่อมีนโยบาย<br />

ให้ขายและรับประทานก๋วยเตี๋ยวเพื่อช่วยชาติ<br />

ประกาศโฆษณาผ่านทางวิทยุอย่างเอิกเกริก<br />

อาจเป็นเพราะก๋วยเตี๋ยวนั้นอร่อย กินได้รวดเร็ว<br />

และประหยัดกว่าการกินข้าวเป็นสำ ารับ ก๋วยเตี๋ยว<br />

จึงเรียกได้ว่าเป็นฟาสต์ฟู้ดที่มาพร้อมโภชนาการ<br />

ครบครัน ทั้งแป้ง เนื้อสัตว์ และผัก<br />

หลายสูตร หลากเส้น ต่างที่มา<br />

สมัยก่อนเมื่อพูดถึงก๋วยเตี๋ยวในประเทศไทย<br />

ก็จะนึกถึงกันแต่ก๋วยเตี๋ยวหมูที่มีถิ่นกำ าเนิดมา<br />

จากชาวจีนแต้จิ๋ว ใช้เส้นใหญ่หรือเส้นเล็ก ลวก<br />

ในน้ำาต้มกระดูกหมู ใส่เนื้อหมู ถั่วงอก กุ้งแห้ง<br />

ใบหอม ส่วนเส้นอื่นๆ เพิ่งเริ่มเป็นที่รู้จักกันแพร่-<br />

หลายในภายหลัง เช่นเดียวกับเครื่องและน้ำ าซุปที่<br />

เพิ่มมามีลูกชิ้นและเนื้อสัตว์ต่างๆ ทั้งก๋วยเตี๋ยวเนื้อ<br />

ก๋วยเตี๋ยวไก่ ก๋วยเตี๋ยวเป็ด ก๋วยเตี๋ยวปลา ฯลฯ<br />

ส่วนก๋วยเตี๋ยวผัดมีต้นกำ าเนิดมาจากกวางตุ้ง ทั้ง<br />

ก๋วยเตี๋ยวคั่ว ราดหน้า และผัดซีอิ๊ว ที่ขณะผัดมัก<br />

ส่งกลิ่นกระทะหอมหวนเฉพาะตัวชวนน้ำ าลายสอ


เสนกวยเตี๋ยวนานาชนิด<br />

เสนใหญ : ไดจากแปงขาวเจาละลาย ทําเปนแผน<br />

นึ่ง ตากใหหมาด ทาน้ํามันพืชไมใหติดกัน แลวหั่นเปนเสนๆ<br />

เสนเล็ก : ใชกรรมวิธีการทําเชนเดียวกับเสนใหญ<br />

ตางกันที่ความหนาในการตัดเสน<br />

เสนหมี่ : กดแปงขาวเจาผานที่หยอดเสนลงในน้ําเดือด<br />

ไดเปนเสนกลมบางๆ<br />

เสนจันท : เสนเล็กขึ้นชื่อของจังหวัดจันทบุรี<br />

เนื้อเหนียวนุม ไมเปอยงาย<br />

บะหมี่ : เสนที่ทําจากแปงสาลีผสมไขไก<br />

วุนเสน : กรรมวิธีการทําคลายคลึงกับเสนหมี่<br />

แตใชแปงถั่วเขียว<br />

เซี่ยงไฮ : กวยเตี๋ยวแผนทําจากแปงถั่วเขียว


่<br />

TASTE<br />

เมื่อเกิดความนิยมก๋วยเตี๋ยวก็เริ่มมีความหลาก-<br />

หลายของชนิดมากขึ้น ทั้งยังถูกปรับแต่งไปตาม<br />

รสชาติ วัตถุดิบ และการปรุงแบบเฉพาะของแต่ละ<br />

ท้องถิ่น ภาคกลางมีผัดไทย หมี่กรอบ ก๋วยเตี๋ยวเรือ<br />

ภาคเหนือมีข้าวซอย ภาคอีสานมีผัดหมี่โคราช<br />

ก๋วยเตี๋ยวญวน ภาคตะวันออกมีเส้นจันท์ผัดปู<br />

ภาคใต้มีก๋วยเตี๋ยวแกง ขนมจีนน้ำ ายา<br />

ยิ่งดัง ยิ่งยาว ก็ยิ่งดี<br />

ในประเทศญี่ปุ่น การกินราเม็ง อุด้งหรือโซบะ<br />

แบบถูกวิธีคือจะต้องใช้ตะเกียบคีบเส้นเข้าปาก<br />

แล้วดูดเร็วๆ ตามด้วยซดน้ำาซุปให้มีเสียงดัง<br />

ถือเป็นมารยาทที่สื่อว่าก๋วยเตี๋ยวชามนั้นอร่อย<br />

เฉกเช่นเดียวกับวิธีการของต้นตำ ารับชาวจีน แต่เมื่อ<br />

จะกินสปาเก็ตตี้ต้องใช้ส้อมม้วนเส้นให้เรียบร้อย<br />

ก่อนตักเข้าปากแบบไร้เสียง<br />

ตามประเพณีความเชื่อแบบจีน เส้นก๋วยเตี๋ยว<br />

ที่ยืดยาวก็คือสัญลักษณ์แห่งความยืนยาวของชีวิต<br />

ในโอกาสวันเกิดหรือวันแซยิดก็ต้องรับประทาน<br />

หรือแจกจ่ายเมนูเส้นเพื่อความเป็นมงคลโดยห้าม<br />

ตัดเด็ดขาด ส่วนทางฟากแดนปลาดิบจะมี<br />

การนำาเส้นโซบะไปแจกเพื่อนบ้านเพื่อแสดงถึง<br />

ความเป็นมิตรไมตรีต่อกัน<br />

ก๋วยเตี๋ยวแต่ละชามก็ล้วนมีแบบฉบับ<br />

เฉพาะตัว ไม่ว่าเมนูประจำาของคุณจะเป็นใหญ่<br />

ชิ้นสดตับไม่งอก เล็กแห้งยำาไม่เจียว หรือหมี<br />

แห้งโฟไม่ผัก อีกหนึ่งเสน่ห์สำ าคัญที่ทำาให้ก๋วยเตี๋ยว<br />

เป็นอาหารถูกปากชาวไทยมาช้านานก็คือการที่<br />

เราสามารถเลือกสั่งสิ่งที่ชอบและปรุงรสชาติให้<br />

อร่อยถูกใจได้ด้วยตัวเราเอง<br />

Aside from rice, no other food has<br />

become as much a staple of Thai cuisine<br />

as noodles. No matter which region you<br />

travel to, you’ll be sure to find a fragrant<br />

noodle shop with steaming delicious bowls.<br />

Whether you prefer forks or chopsticks,<br />

as soon as you taste the soft, sticky noodles<br />

coupled with a rich aromatic broth, any<br />

thoughts of hunger quickly turn to joy.<br />

Walk the Line<br />

The word for noodles in Thai is “Guay<br />

Theaw” which comes from the Chinese<br />

words for “Guay” meaning flour and<br />

“Theaw” meaning line. Chinese noodles<br />

are traditionally made with flour, and<br />

have been consumed for over 2,000 years.<br />

This dish spread easily across Asia to Japan,<br />

Thailand, Indonesia, Singapore, and<br />

Malaysia with each nation adapting dishes<br />

to their local styles.<br />

In the west, there are not many<br />

cultures that consume noodles aside from<br />

traditional Italian pasta. Many people<br />

mistakenly believe that pasta evolved<br />

from noodles, however Italians have been<br />

known to make pasta 500 years before the<br />

Chinese. From this we can conclude that<br />

kitchens from all over the world have long<br />

had a love of ‘long lines’ as part<br />

of cooking.<br />

Bang for your Buck<br />

Originally, noodle dishes were popular with<br />

the poor in the days before World War II<br />

because noodles were more affordable than<br />

rice dishes. Lawan Chathamra mentions in<br />

the book Thai Heritage that, “Dry is three,<br />

soup is two”, which refers to the price of<br />

noodles alone or with soup. This became<br />

a favourite of children because it was cheap and<br />

additional condiments could be added easily.<br />

Later, during the governmental rule<br />

of Chom Phon Por (Plaek Pibulsonggram),<br />

noodles became a symbol of nationalism.<br />

Radio stations promoted eating noodles<br />

because they were delicious, less expensive,<br />

and could be eaten quickly almost<br />

anywhere. Noodles became the “fastfood”<br />

of its day, while giving complete<br />

nutrition from flour, meat and vegetables.<br />

Secret Recipes<br />

In the past, “Guay Theaw” was synonymous<br />

with pork noodles brought by the Chaozhou<br />

Chinese. These were large flat noodles (Sen<br />

Yai) or smaller flat noodles (Sen Lek) with<br />

pork ribs, chopped pork, bean sprouts, dried<br />

shrimp and aromatic herbs. Other noodle<br />

styles came later, along with the addition<br />

of different broths and meat. This includes<br />

beef, chicken, duck, fish and more. Stir fried<br />

noodles and gravy noodles, known for their<br />

mouth-watering aroma originated from<br />

Guangdong. Once noodles became popular,<br />

more varieties were created and customised<br />

according to local tastes. In the central region,<br />

pad thai and boat noodles are common,<br />

while Khao Soi is popular in the north, Korat<br />

style fried Vietnamese noodles are popular<br />

in east and to the south there are a variety<br />

of kanom-jeen curry noodles.<br />

Popular, Longer, Better<br />

In Japan, the traditional way to eat ramen,<br />

udon or soba is to use chopsticks. One brings<br />

the noodles to their mouth and sucks<br />

the strands in as quick as possible. The noisier<br />

the slurp, the more delicious you are implying<br />

the noodles are. This is also true with<br />

traditional Chinese manners. But when<br />

eating spaghetti, one rolls the strands<br />

around a fork, eating it without a sound.<br />

Traditionally, long noodles in China also<br />

represented longevity. On special occasions<br />

like birthdays, noodles were eaten and it was<br />

taboo to cut the strands. Likewise, in Japan<br />

soba noodles were given to neighbours as<br />

a sign of friendship.


Noodle Varieties<br />

Sen Yai<br />

Made by pouring rice flour on a flat<br />

surface, oiling the noodles<br />

and chopping them into strips.<br />

Sen Lek<br />

Uses the same process as Sen Yai<br />

but is narrower and thicker.<br />

Sen Mee<br />

The noodle dough is dropped<br />

into boiling water to create<br />

thin round strands.<br />

Sen Chan<br />

This is popular in Chanthaburi,<br />

it is chewier and dissolves slower.<br />

Bah Mee<br />

Made of wheat flour and<br />

chicken eggs.<br />

Vermicelli<br />

Made in a similar process as ‘Sen<br />

Mee’ but uses mung bean flour.<br />

Shanghai<br />

Noodle slices made of green bean flour.<br />

TASTE


นครวัด<br />

อย่างที่อาร์โนลด์ ทอยน์บี นักประวัติศาสตร์ชาวอังกฤษกล่าวไว้ว่า “แค่ได้เห็นนครวัดก็ตายตาหลับแล้ว” เพชรเม็ดงามแห่ง<br />

ราชอาณาจักรกัมพูชาแห่งนี้เองคืออีกหนึ่งสิ่งมหัศจรรย์แห่งมนุษยชาติที่ควรมาให้เห็นกับตา อย่างน้อยก็สักครั้งหนึ่งในชีวิต<br />

TRAVEL<br />

The British historian Arnold Toynbee once said, “See Angkor Wat and die”. Angkor is the diamond of the Kingdom of Cambodia<br />

and one of the wonders of human engineering. It must be seen at least once in a lifetime.<br />

WORDS: CHIDSUPANG CHAIWIROJ


TRAVEL<br />

ถานที่บางแห่งอาจทาให้คุณค้นพบกับคาตอบ<br />

ของคาถามที่อยู่ในใจ แต่ในขณะเดียวกัน สถานที่<br />

หลายๆ แห่งกลับนาไปสู่คาถามใหม่ๆ อีกมากมาย<br />

ไม่มีที่สิ้นสุด และคงไม่ผิดนักหากจะบอกว่านครวัด<br />

คืออีกหนึ่งจุดหมายที่อยู่ในแบบหลัง เมืองนี้ไม่ใช่เมืองที่<br />

พาคุณไป ‘ค้นพบ’ แต่พาไป ‘ค้นหา’ และทาความเข้าใจถึง<br />

ปริศนาที่ซ่อนอยู่<br />

และเมื่อเข้าสู่อาณาเขตของนครวัดแล้ว ปริศนาอื่นๆ ก็<br />

ค่อยๆ เผยออกมาทีละข้อ ทาไมปราสาทนครวัดจึงต้องหันหน้า<br />

ไปทางทิศตะวันตกซึ่งเป็นทิศอัปมงคล ทาไมสิ่งก่อสร้างที่<br />

อลังการขนาดนี้ถึงถูกทิ้งร้างอยู่กลางป่าแบบไม่มีใครเหลียวแล<br />

ถึง 500 ปี ทาไมอาณาจักรที่เคยยิ่งใหญ่ขนาดนี้ถึงล่มสลายไป<br />

อย่างไร้ร่องรอย และใครเป็นผู้สร้างนครวัดกันแน่ และเรื่องราว<br />

ต่อไปนี้คือสิ่งที่เมื่อสันนิษฐานจากหลักฐานทางโบราณคดีแล้ว<br />

‘ว่ากันว่า’ เป็นสิ่งที่เกิดขึ้น<br />

ปราสาทนครวัด สร้างขึ้นในรัชสมัยของพระเจ้าสุริยวรมัน<br />

ที่ 2 ในราวๆ พุทธศตวรรษ ที่ 17 เพื่อให้เป็นเทวสถานบูชาพระวิษณุ<br />

ตามหลักศาสนาพราหมณ์-ฮินดู ซึ่งเป็นศาสนาที่แพร่หลายใน<br />

อาณาจักรขอมโบราณในยุคนั้น โดยปราสาทนครวัดเป็นการ<br />

จาลองโครงสร้างจักรวาลตามความเชื่อของศาสนาพราหมณ์-<br />

ฮินดู ยอดปรางค์ 5 ยอดตรงกลางเปรียบเหมือนเขาพระสุเมรุ<br />

ศูนย์กลางของจักรวาลและที่สิงสถิตของทวยเทพ ฐานปราสาท<br />

3 ชั้นหมายถึงดิน น้ า และลมซึ่งเป็นที่ตั้งของภูเขาอันศักดิ์สิทธิ์<br />

ระเบียงล้อมรอบมีหลังคาซ้อนกัน 7 ชั้นหมายถึงภูเขาที่ล้อม<br />

รอบเขาพระสุเมรุเป็นวงแหวน 7 ชั้น ซึ่งแต่ละชั้นถูกคั่นด้วย<br />

มหาสมุทรทั้ง 7 ซึ่งก็คือคูน้ ารอบปราสาท นอกจากนี้ นครวัดยัง<br />

ถูกสร้างเพื่อเป็นที่บรรจุพระบรมอัฐิของพระเจ้าสุริยวรมันที่ 2 ซึ่ง<br />

เสด็จสวรรคตก่อนก่อสร้างแล้วเสร็จด้วย ปราสาทจึงหันหน้าไป<br />

ทางทิศตะวันตกซึ่งเป็นทิศมรณะ ส่วนนางอัปสรา 1,635 นางที่<br />

มีท่วงท่าและเครื่องแต่งกายไม่ซ้ ากันเลยนี้ก็ถูกสลักเสลาขึ้นมา<br />

เพื่อแทนนครวัดที่เป็นทิพยวิมานของพระองค์หลังเสด็จสวรรคต<br />

แล้ว หินที่นามาก่อสร้างนั้นมาจากภูเขาพนมกุเลนที่อยู่ห่างจาก<br />

ตัวปราสาทประมาณ 50 กิโลเมตร โดยใช้แรงงานถึงแสนคน<br />

พร้อมช่างควบคุมการก่อสร้างอีก 500 คน และช้าง 4,000 เชือก<br />

ที่ลากหินลงเรือล่องมาตามแม่น้า ส่วนจะก่อสร้างขึ้นอย่างไร<br />

นั้นก็ยังคงเป็นปริศนาอยู่ อย่างที่ม.ร.ว.คึกฤทธิ์ ปราโมช<br />

บันทึกไว้ในหนังสือถกเขมรว่า “ใครที่ได้เห็นนครวัด นครธมแล้ว<br />

ความคิดแรกที่ผุดขึ้นมาในใจก็คือ สิ่งก่อสร้างอันประกอบด้วย<br />

ศิลาทั้งสูงและกว้างใหญ่เทียมขุนเขาเหล่านี้ เป็นสิ่งเกินปัญญา<br />

เกินกาลัง และศรัทธาของมนุษย์ที่จะสร้างสรรค์ขึ้นได้ คาตอบ<br />

ของชาวเขมรที่ว่า พระอินทร์เป็นผู้สร้าง หรืองอกขึ้นมาเองนั้น<br />

จึงตรงกับความรู้สึกของผู้ได้เห็นปราสาทเหล่านี้เป็นครั้งแรก<br />

มากกว่าคาตอบอื่นๆ …”<br />

ปัจจุบันนี้อาคาร<br />

หลายหลังของ<br />

นครวัดและนครธม<br />

ได้ถูกทวงคืนโดย<br />

ธรรมชาติ


Some places help you to discover the answers to questions that come<br />

into your life, while others may lead only to endless new queries. Angkor<br />

Wat is more the later. This ancient city is not one that easily allows<br />

discovery, but instead leads to further searchers to understand its hidden<br />

mysteries.<br />

Once entering Angkor Wat, other puzzles are revealed in succession.<br />

Why does this ancient temple face west when that is considered an<br />

inauspicious direction? Why was the grand building abandoned in the<br />

middle of a jungle with no caretaker for over 500 years? How could such<br />

a great empire collapse without a trace? And who created all of this? The<br />

following story is what archaeological evidence has concluded.<br />

Angkor Wat was built during the reign of Suryavarman II around<br />

1700 BC as a Brahmin-Hindu temple for Lord Vishnu. This was a prevalent<br />

religion in the ancient Khmer Empire. Angkor Wat itself is based on<br />

the beliefs of Hinduism, where the five towers represent the peaks of<br />

Mount Meru, considered to be the centre of the universe. The three levels<br />

represent earth, wind and water while and enclosed porch with a roof is<br />

stacked in seven layers to represent the mountains that surround Mount<br />

Meru. A moat was filled around the temple complex to signify the ocean.<br />

Angkor Wat was also to become a funerary temple for Suryavarman II,<br />

who passed away before its completion, and thus is the reason why it faces<br />

west, a usually inauspicious direction for temples. The 1,635 carved Apsaras<br />

along the temple walls, each with unique features and costumes are said to<br />

come to life to serve the king after his death. Construction stones for the<br />

project were taken from Phnom Kulen mountain, 50 kilometres away from<br />

the site. It was only by the labour of thousands of people, 500 construction<br />

managers, and 4,000 elephants to drag the rocks from boats on the river<br />

that this temple was completed. How this was all constructed however,<br />

is still a mystery. As Mr Keukrit Pramot once wrote, “Anyone who sees<br />

Angkor Wat and Angkor Thom would first believe that the high spires and


นครวัดไม่ใช่เมืองที่พาคุณไป ‘ค้นพบ’<br />

แต่พาไป ‘ค้นหา’ และทาความเข้าใจถึง<br />

ปริศนาที่ซ่อนอยู่


หลังจากยุคของพราหมณ์-ฮินดู นครวัดถูกเปลี่ยนเป็นศาสนสถาน<br />

พุทธนิกายมหายานในสมัยของพระเจ้าชัยวรมันที่ 7 ซึ่งว่ากันว่าเป็นทีี่มา<br />

ของชื่อนครวัดในปัจจุบันนี้ ต่อมาเมื่อนครวัดถูกชาวจามปาตีจนแตกพ่าย<br />

พระเจ้าชัยวรมันที่ 7 สามารถขับไล่พวกจามออกไปได้ส าเร็จ และทรงย้าย<br />

นครหลวงไปอยู่ที่นครธม เมืองใหม่ที่ตั้งอยู่ทางทิศเหนือของนครวัดที่มี<br />

อาณาเขตใหญ่กว่าเดิม โดยในยุคนี้มีการสร้างปราสาทบายนขึ้นเพื่อถวายแด่<br />

พระพุทธเจ้า ปราสาทพระขรรค์แด่พระบิดา ประสาทตาพรหมแด่พระมารดา<br />

และบันทายฉมาร์แด่พระอนุชา รวมถึงสถานพยาบาลและห้องสมุดด้วย เวลา<br />

ล่วงเลยมาจนถึงรัชสมัยของพระเจ้าชัยวรมันที่ 9 ที่อาณาจักรขอมยุคเมือง<br />

พระนครถึงคราวล่มสลายด้วยภัยแล้ง โรคห่า รวมถึงความเสื่อมลงของระบบ<br />

การปกครองภายใน และการบุกโจมตีของกษัตริย์อยุธยา นับจากนั้นก็ไม่มี<br />

หลักฐานว่ามีการสร้างปราสาทใหญ่ๆ ขึ้นอีกเลย วัฒนธรรมอันรุ่งเรืองได้<br />

สูญหายไปตามกาลเวลา<br />

นครวัดที่กลายเป็นปราสาทร้างกลางป่ากลายเป็นจุดหมายของ<br />

นักเดินทาง นักบวช นักสารวจ และนักประวัติศาสตร์ต่างชาติ ไม่ว่าจะเป็น<br />

บี.พี. กรอสลิเออร์ และดิโอโจ โด กูโต และอันโตนิโอ ดา มักดาเลนา จาก<br />

โปรตุเกส มาร์เซลโล เดอ ไรบา-เดอนีรา จากสเปน รวมถึงชิมาโน เคนเรียว<br />

จากญี่ปุ่น แต่นครวัดโด่งดังไปทั่วโลกจากการค้นพบของอ็องรี มูโอต์ นัก-<br />

พฤกษศาสตร์ชาวฝรั่งเศสที่เดินทางมาศึกษาพืชเมืองร้อนในประเทศไทยและ<br />

บริเวณใกล้เคียง เมื่อกลับไปถึงฝรั่งเศสแล้ว เขาเขียนบรรยายไว้อย่างสวยงาม<br />

ในแบบที่จิระนันท์ พิตรปรีชา แปลในหนังสือต านานนักเดินทางไว้ว่า “นี่คือ<br />

ความยิ่งใหญ่ที่ท้าทายวิหารโซโลมอน มันถูกสร้างขึ้นโดยน้ ามือของไมเคิล-<br />

แองเจโลแห่งยุคบรรพกาล และสามารถยืนเคียงกับสิ่งก่อสร้างที่มหัศจรรย์<br />

ที่สุดของโลกตะวันตกได้อย่างเต็มภาคภูมิ มันยิ่งใหญ่กว่าสิ่งใดๆ ที่กรีกและ<br />

โรมันทิ้งไว้เป็นมรดกแก่เรา เป็นภาพขัดแย้งอันน่าสลดใจท่ามกลางความ<br />

เสื่อมโทรมป่าเถื่อนของดินแดนที่ให้ก าเนิดมันขึ้นมา”


TRAVEL<br />

ตั้งแต่ถูกค้นพบ นครวัด<br />

และนครธมได้กลายเป็น<br />

จุดหมายของทั้งชาว<br />

ท้องถิ่นและนักท่องเที่ยว<br />

ที่มาเยือนกัมพูชา<br />

vast grounds could never be conceived by the likes of man.<br />

Therefore, when the Khmer say that they believe Indra himself<br />

created these structures, the answer seems more fitting than<br />

any other possibility.”<br />

After being built as a Brahmin - Hindu temple, Angkor<br />

Wat was then converted into a Buddhist monastery during<br />

the reign of King Jayavarman VII. Historical sources say this<br />

is when the name changed to Angkor Wat. At the time, the<br />

temple was sacked by the Chams, and it was Jayavarman<br />

VII who drove them away and established a capital city at<br />

Angkor Thom, a new city located north of Angkor Wat. In<br />

this era, Bayon was built to honor the Buddha similar to the<br />

Preah Khan and Ta Prohm temples nearby. As time passed,<br />

the capital city of the Khmer empire began to collapse with<br />

drought, disease and deterioration of the ruling regime.<br />

This along with sieges from the King of Ayutthaya may have<br />

caused the city to be abandoned. There was no further records<br />

of people creating a thriving culture in the area again until<br />

modern times.<br />

Angkor Wat became an abandoned ruin in the jungle,<br />

but was a popular destination for travellers, explorers,<br />

historians and foreign priests. This includes B.P. Groslier,<br />

Diogo do Couto, Portuguese friar Antonio da Magdalena,<br />

Spain’s Marcello de Ribadeneyra, and Shimano Kenryo from<br />

Japan. But Angkor Wat is most known for being discovered<br />

by Henri Mouhot, the French botanist who came to study<br />

tropical plants in Thailand and the surrounding region. He<br />

beautifully described the temple complex in his travelogue<br />

which was translated by Jiranan Pitpreecha, “This place is like<br />

Solomon’s Temple. It seems as if it was built by the hands of<br />

a primitive Michelangelo, and could stand proudly amongst<br />

the monuments of the Western world. It’s even larger than<br />

anything the Greeks and Romans left as a legacy to us, and<br />

is a tragic paradox amidst the jungles of the pagan lands that<br />

gave birth to it.”<br />

In 1992, after the civil war ended in Cambodia, UNESCO<br />

registered the capital city including Angkor Wat, Angkor<br />

Thom and other historic sites in the area as a World Heritage<br />

Site. Angkor Wat is now Cambodia’s cultural symbol. Each<br />

year over a million tourists visit. Siem Reap, which was once<br />

colonised by the French, now has a thriving tourist industry<br />

to accommodate visitors. Colonial-style houses have been<br />

converted to luxury hotels, and it’s not hard to find a bakery


จากร่องรอยแห่ง<br />

ความรุ่งเรือง<br />

ในอดีต สู่ความงาม<br />

ในยุคปัจจุบัน


TRAVEL<br />

ในป พ.ศ. 2535 หลังสงครามกลางเมือง<br />

เขมรสิ้นสุดลง องคการยูเนสโกไดขึ้นทะเบียน<br />

เมืองพระนคร ซึ่งรวมนครวัด นครธม รวมถึง<br />

โบราณสถานตางๆในบริเวณนี้ใหเปนมรดกโลก<br />

และปจจุบันนี้ นครวัดนับเปนสัญลักษณเชิงวัฒน-<br />

ธรรมของราชอาณาจักรกัมพูชาไปโดยปริยาย<br />

โดยในแตละปนั้นมีนักทองเที่ยวเดินทางมาเยี่ยม<br />

ชมกวาลานคน ในขณะที่เมืองเสียมราฐที่เคยตก<br />

เปนเมืองขึ้นของฝรั่งเศสก็มีการพัฒนาอุตสาหกรรม<br />

ทองเที่ยวเพื่อรองรับนักทองเที่ยวตลอดเวลา<br />

บานเรือนแบบโคโลเนียลหลายแหงถูกเปลี่ยน<br />

เปนโรงแรมหรู และไมใชเรื่องยากเลยที่จะหาราน<br />

เบเกอรี่ที่เสิรฟครัวซองตพรอมกาแฟหอมกรุน<br />

เหมือนในฝรั่งเศสสําหรับมื้อเชา<br />

ดวยความที่อุทยานโบราณสถานเมือง<br />

พระนครมีพื้นที่กวางใหญกวา 400 ตาราง-<br />

กิโลเมตร ครอบคลุมพื้นที่ปาและปราสาทหิน<br />

ประมาณวาในเขตอุทยานโบราณสถานมีเทวาลัย<br />

และปราสาทหินมากกวา 100 แหง การจะเที่ยว<br />

ชมใหทั่วถึงอาจตองใชเวลามากกวา 2 วันเต็มๆ<br />

โดยนอกจากปราสาทนครวัดแลว สถานที่ที่<br />

นักทองเที่ยวมักเยี่ยมชมไดแกปราสาทบายน<br />

ปราสาทองคหลักของนครธมที่พระปรางค 54<br />

ปรางคสลักเปนรูปพระพักตรที่กําลังยิ้มของพระ<br />

โพธิสัตวอวโลกิเตศวรรวม 216 พระพักตร ที่หัน<br />

ออกไป 4 ทิศ ปราสาทตาพรหมที่เคยเปนวัดใน<br />

ศาสนาพุทธ แตถูกทําลายไปมากเมื่อกษัตริยหัน<br />

กลับมานับถือศาสนาพราหมณ-ฮินดู ปราสาทที่<br />

เคยเปนสถานที่ถายทําภาพยนตรดังอยาง Tomb<br />

Raider แหงนี้ปจจุบันไดถูกธรรมชาติยึดครอง<br />

โดยตัวปราสาทถูกปกคลุมดวยตนไมและรากไม<br />

ขนาดมหึมา นอกจากนี้ หนึ่งในไฮไลตที่ไมควร<br />

พลาดคือปราสาทบันทายศรีที่ไดชื่อวาเปน<br />

ปราสาทหินที่งดงามที่สุดในกัมพูชา และเปน<br />

ปราสาทแหงเดียวที่แมจะมีอายุเกาแกกวาพันป<br />

แตยังมีลวดลายคมชัดงดงามเหมือนใหม<br />

การจะเที่ยวชมเมืองพระนครใหสนุก<br />

อาจตองอาศัยการเตรียมตัวสักเล็กนอย นอกจาก<br />

ครีมกันแดด แวนกันแดด หมวกปกกวางและ<br />

นํ้าเปลาขวดใหญแลว การหาไกดทองถิ่นดีๆ<br />

สักคนก็จําเปนไมนอย เพราะอยางที่กลาวไวใน<br />

ตอนแรกวานครวัดเต็มไปดวยปริศนาที่ซอนอยู<br />

แลวไกดนี่แหละที่จะชวยชี้ใหเราเห็นปริศนานั้น<br />

แลวคุณจะตองทึ่งวาบางอยางที่แสนจะธรรมดา<br />

และแนบเนียนไปกับสิ่งรอบขางนั้นสามารถแฝง<br />

ไปดวยขอความที่สะทอนถึงศรัทธาและความเชื่อ<br />

ไดมากเพียงใด<br />

that serves croissants and fresh brewed coffee<br />

for a true French breakfast.<br />

Angkor Archaeological Park spans a vast<br />

area of over 400 kilometres. This includes jungles<br />

and ancient ruins. It is estimated that there<br />

are over 100 stone ruins to explore, so it may<br />

take more than two full days to see the area. In<br />

addition to Angkor Wat itself, another popular<br />

spot is Bayon. Here, 54 towers were carved with<br />

over 216 smiling Buddha faces which all turn<br />

to face the four directions. Ta Prohm is also<br />

another famous spot, it was a Buddhist temple<br />

which was partially destroyed when the king<br />

converted to the Brahmin-Hindu religion. These<br />

ruins were also famous for being featured in the<br />

movie Tomb Raider. It’s particularly photogenic<br />

as the the jungle and massive tree roots have<br />

overtaken certain areas. Another spot which<br />

can not be missed is Banteay Srei, known as the<br />

most beautiful ruins in Cambodia. Made of out<br />

sandstone over a thousand years ago, Banteay<br />

Srei still manages to have sharp bas-reliefs which<br />

look almost like new.<br />

Traveling around the capital city requires<br />

a bit of preparation. Be sure to bring sunscreen,<br />

sunglasses, a hat and a big water bottle. Finding<br />

a good local guide is also of utmost importance.<br />

As we said, Angkor Wat is full of hidden riddles<br />

and a guide will help point out clues to the<br />

puzzles. You’ll be amazed at how something that<br />

seems as common as carved stones can lead to<br />

such masterpieces of faith and belief.<br />

สายการบินไทยสมายล<br />

มีเที่ยวบินจาก ทาอากาศยานสุวรรณภูมิ<br />

กรุงเทพฯ ไปยังเมืองเสียมราฐ<br />

ราชอาณาจักรกัมพูชาสัปดาหละ 5 วัน<br />

(จันทร, พุธ, ศุกร, เสาร, อาทิตย)<br />

วันละ 2 เที่ยวบิน<br />

THAI <strong>Smile</strong> has fl ights from<br />

Suvarnabhumi International Airport,<br />

Bangkok, to Siem Reap 5 days a week<br />

(Monday, Wednesday, Friday,<br />

Saturday, Sunday), 2 times a day.


CULTURE<br />

เส้นทางสายไหม<br />

ย้อนรอยถึงต้นกำเนิดของผ้ำไหมแบบดั้งเดิมของอำเภอชนบท จังหวัดขอนแก่น<br />

ที่ขึ้นชื่อว่ำผลิตผ้ำไหมได้งดงำมไม่แพ้ที่ใดในโลก<br />

Trace the originals of traditional rural silk in Khon Kaen, which produces strands unlike anywhere else in the world.<br />

WORDS: CHIDSUPANG CHAIWIROJ PHOTO: EKAPHOP DUANGKHAM<br />

รั้นถึงเดือนเมษายนของทุกปี<br />

นักท่องเที่ยวมักจะหลั่งไหลไปเที่ยว<br />

จังหวัดขอนแก่นในช่วงเทศกาล<br />

ดอกคูนเสียงแคน เทศกาลสงกรานต์<br />

แบบอีสานที่ได้ชื่อว่า ‘ม่วน’ ที่สุดแห่งหนึ่งของภาค<br />

ตะวันออกเฉียงเหนือ แต่ในคราวนี้ เราเลือกที่เดินทาง<br />

ไปยังขอนแก่นในช่วงต้นเดือนมกราคมซึ่งเป็นช่วง<br />

ของ ‘งานไหมมัดหมี่ และของดีเมืองชนบท ประจำาปี<br />

2559’ เพื่อทำาความรู้จักกับผ้าไหมของอำาเภอชนบท<br />

จังหวัดขอนแก่นให้มากยิ่งขึ้น หลังจากได้ยินเสียงลือ<br />

เสียงเล่าอ้างมานานแล้วผ้าไหมชนบทนั้นเรียกได้ว่ามี<br />

ความประณีตงดงามที่สุดแห่งหนึ่งของเมืองไทย<br />

Every year in the month of<br />

April, tourists flock to Khon Kaen<br />

for the Dok Khoon Siang Khaen<br />

Flower Festival, which takes place<br />

around Songkran (Thai New Year).<br />

It’s hailed as one of the Northeast’s<br />

most vibrant festivals. Our goal<br />

this time however, was to head<br />

to Khon Kaen early in the year,<br />

for the ‘Khon Kaen Mud Mee Silk<br />

Festival <strong>2016</strong>’ in order to learn<br />

about province’s silk production.<br />

We find out if the whispered<br />

rumours of exquisite silk in rural<br />

Thailand still rings true.


CULTURE<br />

วิถีแห่งชนบท<br />

นอกจากเกษตรกรรมซึ่งเป็นอาชีพหลักแล้ว<br />

ชาวอีสานมักปลูกหม่อนเลี้ยงไหมควบคู่กันไปด้วย<br />

โดยการทอผ้าถือเป็นหน้าที่สำาคัญของผู้หญิง<br />

ชาวอีสาน และวิถีการทอผ้าก็จะถูกสอนกันมา<br />

รุ่นต่อรุ่น ภาพที่คุ้นเคยของชาวบ้านแถบนี้จึงเป็น<br />

ภาพที่แม่สอนลูกสาวให้หัดทอผ้าอยู่ใต้ถุนบ้าน<br />

ยามว่างเว้นจากการเรียนหรือช่วยทำานา และ<br />

ด้วยความที่สร้างสรรค์ขึ้นมาอย่างวิจิตรบรรจง<br />

ด้วยมือ ผ้าไหมแต่ละผืนจึงมีเสน่ห์และมีคุณค่า<br />

ในตัวเอง จนมีคำากล่าวว่าการมีผ้าไหมนั้นเหมือน<br />

มีเงินออม หากขัดสนเมื่อไหร่ก็สามารถนำ าไป<br />

แลกเปลี่ยนเป็นเงินได้<br />

สำาหรับอำาเภอชนบทนั้นให้ความสำาคัญ<br />

กับการทอผ้าไหมเป็นพิเศษ เนื่องจากกล่าวกัน<br />

ว่าสิ่งที่พ่อเมืองคนแรกได้รับพระราชทานจาก<br />

พระบาทสมเด็จพระพุทธยอดฟ้าจุฬาโลกมหาราช<br />

ก็คือผ้าไหมมัดหมี่หน้านาง ซึ่งกลายเป็นต้นแบบ<br />

ของผ้าไหมชนบทในเวลาต่อมา ผ้าไหมจึง<br />

กลายเป็นสัญลักษณ์ของชาวชนบทไปโดยปริยาย<br />

และในทุกวันนี้ แทนที่จะเป็นงานอดิเรกเหมือน<br />

เมื่อก่อน การปลูกหม่อน เลี้ยงไหมและทอผ้าได้<br />

กลายเป็นอาชีพหลักของหลายๆครอบครัว<br />

เครือข่ายหม่อนไหม<br />

แม้อำาเภอชนบทจะมีการผลิตผ้าไหมแบบ<br />

ครบวงจร แต่การที่แต่ละครัวเรือนผลิตตั้งแต่<br />

ต้นน้ำาจนถึงปลายน้ำาด้วยตัวเองอาจจะทำาให้<br />

ประสิทธิภาพออกมาไม่ดีพอ จังหวัดขอนแก่นจึง<br />

ได้กำาหนดยุทธศาสตร์ใหม่ โดยมีการตั้งเครือข่าย<br />

อุตสาหกรรมหม่อนไหมขอนแก่นขึ้น เพื่อสร้าง<br />

เครือข่ายผู้ประกอบการหม่อนไหม ตั้งแต่เลี้ยงไหม<br />

สาวไหม ย้อมไหม ไปจนถึงแปรรูปและจำาหน่าย<br />

เส้นไหมรวมถึงผลิตภัณฑ์ผ้าไหม ซึ่งวิธีนี้จะช่วยให้<br />

สามารถมีการแบ่งงานตามความถนัดได้ อีกทั้งยัง<br />

ช่วยสร้างอำานาจต่อรองและช่วยขับเคลื่อนการผลิต<br />

และพัฒนาผ้าไหมในขอนแก่นให้ไปในทิศทาง<br />

เดียวกัน “คนเราถนัดไม่เหมือนกันครับ ถ้าแบ่ง<br />

หน้าที่กันโดยให้ชาวบ้านทำ าแต่สิ่งที่พวกเขาถนัด<br />

ก็จะเกิดการทำาซ้ำา ทำาซ้ำามากๆ ก็จะกลายเป็น<br />

ความเชี่ยวชาญ ผลงานก็จะออกมาดี ตอนนี้เรา<br />

พยายามสนับสนุนให้ชาวบ้านทำาแบบนี้ครับ<br />

ปัจจุบันนี้เรามีสมาชิกเครือข่ายประมาณ 80 กลุ่ม”<br />

ณัฐชัย ม้าทอง ผู้ประสานงานเครือข่ายอุตสาหกรรม<br />

หม่อนไหมขอนแก่นอธิบายระหว่างที่เราเดินทาง<br />

เข้าสู่เส้นทางสายไหมของอำาเภอชนบท<br />

The Chonnabot Way<br />

In addition to agriculture, silk weaving is<br />

an important occupation in the Northeast.<br />

Weaving is usually the responsibility of<br />

women with techniques passed from<br />

generation to generation. A familiar<br />

image to locals would be mothers teaching<br />

their daughters these skills under the Thai<br />

traditional stilted house, when the girls are<br />

not learning to farm. With its handmade<br />

qualities, each piece of silk has its own<br />

character and value. The locals say having<br />

a good piece of silk is like having savings,<br />

which can be changed to cash at anytime.<br />

Chonnabot district has a special connection<br />

with silk. It is said that the governor received<br />

special Mudmee silk worms from The King<br />

himself, which became the prototype for<br />

rural silk in the area. What started<br />

as a hobby for residents has now become<br />

a serious occupation with many families<br />

taking part in sericulture and weaving.<br />

Silk Cluster<br />

Although Chonnabot district produces silk<br />

exclusively, if every household had to<br />

do every aspect of silk production from<br />

upstream to downstream by themselves,<br />

quality and price may not be competitive.<br />

Therefore the province set up a new<br />

strategy known as the Khonkaen Silk<br />

Cluster. This network allows the division<br />

of labour based on aptitude. It also helps<br />

to build up bargaining power and help<br />

drive development and production of silk<br />

in Khon Kaen towards the same direction.<br />

“If you divide the local skillsets, they<br />

will be able to focus and repeat their<br />

best techniques. With repetition comes<br />

proficiency. It works out very well, and<br />

we encourage more people to do this.<br />

Right now we have about 80 groups,” says<br />

Natachai Mathong, CDA of the Khonkaen<br />

Silk Cluster as he took us down the silk road<br />

of the rural district.<br />

เครือข่ายอุตสาหกรรม<br />

หม่อนไหม ทำาให้เกิด<br />

การผลิตไหมอย่างเป็นระบบ<br />

ตั้งแต่ต้นน้ำถึงปลายน้ำ


CULTURE<br />

บ้านหัวฝาย อ.ชนบท<br />

ที่เป็นแหล่งผลิตผ้าไหม<br />

มัดหมี่แบบดั้งเดิม ปัจจุบัน<br />

ได้มีการนำาเทคนิคแต้มหมี่<br />

มาใช้เพื่อให้ได้ดีไซน์ที่<br />

ทันสมัยยิ่งขึ้น


จากต้นกำาเนิด<br />

หากคุณได้เดินทางมายังบ้านหัวฝาย นอกจากกี่<br />

ทอผ้าที่ใต้ถุนบ้านแล้ว อีกสิ่งหนึ่งที่มีแทบทุกที่คือ<br />

ต้นหม่อนที่ชาวบ้านปลูกไว้ และการปลูกหม่อน<br />

เลี้ยงไหมถือเป็นอาชีพหลักของสมาชิกกลุ่มสตรี<br />

สหกรณ์บ้านหัวฝายที่ดูแลโดยบุญสิน ราษฎร์เจริญ<br />

“พอได้รับไข่ไหมมาจากกรมหม่อนไหมแล้วเราก็<br />

จะเอามาให้สมาชิกเพาะอนุบาลให้ก่อน ช่วงแรก<br />

เป็นช่วงที่ต้องประคบประหงมเป็นพิเศษ เพราะ<br />

ไหมเป็นสัตว์ที่อ่อนแอ เลี้ยงยาก” บุญสินเล่าให้ฟัง<br />

“จากนั้นค่อยแจกจ่ายให้สมาชิกอื่นๆไปเลี้ยงต่อ<br />

แค่ 19 วัน ไหมก็สุก ชาวบ้านก็เอากลับมาขาย<br />

ให้เรา เราก็ส่งไปขายต่อ” เธอพูดก่อนจะชี้ชวน<br />

ให้ดูรังไหมพันธุ์เหลืองไพโรจน์สีทองอร่ามซึ่งเป็น<br />

ไหมพันธุ์ดั้งเดิมของไทยที่เรียงรายอยู่เต็มกระด้ง<br />

นอกจากรายได้จะมาจากการขายใบหม่อนและเส้น<br />

ไหมแล้ว ปัจจุบันนี้ ทางกลุ่มได้มีการเรียนรู้ต่อยอด<br />

โดยการผลิตชาใบหม่อนและทำาสบู่ไหมขายเสริม<br />

ไปด้วย “อันที่จริงแล้วขายได้หมด ตัวดักแด้ก็ขาย<br />

ได้เพราะมีโปรตีนสูง รังไหมคนก็ซื้อไปขัดหน้าหรือ<br />

ทำางานฝีมือ ขี้ไหมก็ทำ าเป็นปุ๋ยได้ครับ” ณัฐชัยเสริม<br />

ดีไซน์โดดเด่น<br />

นอกจากกลุ่มสตรีสหกรณ์บ้านหัวฝายแล้ว หมู่บ้าน<br />

เดียวกันยังเป็นที่ตั้งของกลุ่มทอผ้าไหมมัดหมี่<br />

บ้านหัวฝายที่ดูแลโดยสุภาณี ภูแล่นกี่ และนิดดา<br />

ผู้เป็นบุตรสาว ที่นี่ถือเป็นแหล่งผลิตผ้าไหมมัดหมี่<br />

ครบวงจร แต่ลักษณะที่โดดเด่นเป็นพิเศษคือมี<br />

การนำาลวดลายและวัสดุใหม่ๆ เข้ามาประยุกต์ให้<br />

ผ้าไหมมัดหมี่แบบดั้งเดิมมีความทันสมัยและตอบรับ<br />

กับโจทย์ของลูกค้ามากยิ่งขึ้น “ปกติแล้วผ้ามัดหมี่<br />

จะมัดเป็นลายแล้วเอาไปย้อมสี แต่เราใช้วิธีแต้มสี<br />

เอา ซึ่งเร็วกว่ากันมาก ความละเอียดอาจไม่เท่าผ้า<br />

มัดหมี่แบบดั้งเดิม แต่วิธีนี้ทำ าให้เราสร้างลายใหม่ๆ<br />

ได้หลากหลาย ลายโมเดิร์นก็ได้ ซึ่งก็ทำ าให้ผ้าไหม<br />

ใช้งานได้ง่ายขึ้น ตอนนี้ผลตอบรับดีค่ะ เพราะเข้าได้<br />

กับทั้งวัยรุ่นและวัยอื่นๆ” นิดดากล่าวระหว่างพาเรา<br />

ชมรอบๆ ก่อนที่จะเสริมว่านอกจากเรื่องลวดลาย<br />

แล้ว กลุ่มทอผ้าไหมมัดหมี่บ้านหัวฝายยังมีการนำ า<br />

เอาเส้นใยอื่นอย่างฝ้ายเขียนมือ เรยอน รวมถึงขน<br />

แกะเข้ามาผสมผสานกับผ้าไหมเพื่อสร้างความ-<br />

แปลกใหม่ด้วย<br />

The Origins<br />

If you happen to visit Ban Huafai, aside from<br />

seeing a loom under almost every house<br />

you’ll also find mulberry trees. This is because<br />

sericulture is the main occupation of the local<br />

women’s cooperative, headed by Mrs Boonsin<br />

Ratcharoen. “After getting silkworm eggs from<br />

the Department of Sericulture, we carefully<br />

nurse the pupa since silkworms are very sensitive<br />

creatures,” Ratcharoen continues, “the worms<br />

are then distributed to other members of the<br />

community and within 19 days they are mature<br />

and can be sold back to us.” Ratcharoen points<br />

out the bright yellow silk cocoons, which are<br />

native to Thailand. In addition to revenue from<br />

the sale of mulberry and silk, the group has<br />

learned to make tea, soap and other accessories<br />

to sell. “People can even eat the pupae because<br />

they are high in protein. The silk cocoons can<br />

be used in crafts, and waste can be made into<br />

fertiliser,” added Natachai.<br />

Distinctive Design<br />

Aside from the woman’s cooperative at Hua<br />

Fai, the same village is also home to the Huafai<br />

Weaving Group which is headed by Supanee<br />

Phulaenkee and Nidda. What makes this place<br />

different is the introduction of new materials<br />

and designs applied to the traditional Mudmee<br />

silk, in response to the needs of customers.<br />

“Normally, Mudmee is dyed before being woven,<br />

but we have started to tint the silk after. This<br />

is faster than before, although the details may<br />

not be as neat. But in this way, we can create<br />

new modern designs easily. We’ve gotten good<br />

feedback from teenagers and other age groups,”<br />

says Nidda as she takes us around the the silk<br />

weaving house. In addition, the Huafai Weaving<br />

Group has started to add other fibers like cotton,<br />

rayon and wool in combination with silk to<br />

create more variety.


CULTURE<br />

เสริมอัตลักษณ์ รักษ์พื้นถิ่น<br />

จากบ้านหัวฝายสู่อำาเภอชนบท เราแวะกันที่กลุ่ม<br />

หัตถกรรมคุ้มสุขโขซึ่งอยู่ระหว่างทาง ณ บ้านดอนข่า<br />

หมู่บ้านท่องเที่ยวเชิงวัฒนธรรมที่ซ่อนตัวอยู่ห่างจาก<br />

ถนนสายหลักมาสักระยะหนึ่ง นอกจากกิจการ<br />

โฮมสเตย์แล้ว ที่นี่ยังขึ้นชื่อในฐานะแหล่งผลิตผ้าไหม<br />

มัดหมี่มากเอกลักษณ์ โดยปัจจุบันคุ้มสุขโขมีการผลิต<br />

ส่ิงทอเชิงเทคนิคที่ใช้เทคโนโลยีซิลเวอร์นาโน รวมถึง<br />

ผลิตสินค้าออกมาเป็นคอลเลกชั่นเพื่อให้ตอบโจทย์<br />

กลุ่มลูกค้าที่กว้างยิ่งขึ้น และนอกจากลวดลายที่มีการ<br />

‘ถอดรหัส’ อัตลักษณ์ของท้องถิ่นมาผสมผสานกับ<br />

ลวดลายดั้งเดิมบนผืนผ้าจนก่อเกิดเป็นลายใหม่อย่าง<br />

ลายนพเก้าเฉลิมพระเกียรติ ลายสินไซนพเก้า ฯลฯ<br />

ที่มีที่นี่ที่เดียว ในเรื่องวัสดุนั้น คุ้มสุขโขโดดเด่นเรื่อง<br />

การย้อมด้วยน้ำาชีวภาพที่หมักจากวัตถุดิบธรรมชาติ<br />

ที่มีอยู่ในชุมชน ทั้งพืช มูลสัตว์ไปจนถึงขยะ“เราใช้<br />

วิถีย้อมเย็นซึ่งเป็นภูมิปัญญาท้องถิ่นครับ เราสังเกต<br />

ว่าเวลาชาวนาทำานา ร่องรอยของคราบสีจากโคลน<br />

จะติดกางเกง ซักไม่ออก เราก็นำาวิธีนี้มาประยุกต์กับ<br />

การย้อมผ้า” ทวี สุขโข ประธานเครือข่ายผู้ประกอบ<br />

การกลุ่มหัตถกรรมคุ้มสุขโขกล่าว หลังจากหมักวัตถุดิบ<br />

ประมาณ 6-8 เดือน น้ำาหมักนี้จะถูกนำามาใช้ย้อมเส้น<br />

ไหมโดยการเอาเส้นไหมไปจุ่มแบบไม่มีการต้มซ้ำาๆ<br />

ประมาณ 8-9 ครั้ง ซึ่งวิธีนี้จะทำ าให้สีอิ่มตัว ไม่ตกและ<br />

อยู่คงทน จากนั้นค่อยใช้น้ำ าซาวข้าวล้างกลิ่นออก ส่วน<br />

น้ำาหมักเมื่อใช้แล้วก็สามารถนำาไปใช้เป็นปุ๋ยชีวภาพ<br />

ต่อได้ด้วย “เรามีสโลแกนว่า ‘ภูมิปัญญาเป็นชาวบ้าน<br />

แต่มาตรฐานต้องเป็นสากล และชุมชนต้องอยู่ยั่งยืน’<br />

ครับ” ทวีผู้อยู่เบื้องหลังความสำ าเร็จของคุ้มสุขโขกล่าว<br />

ขอนแก่น ดินแดนผ้าไหม<br />

แม้การเดินทางบนเส้นทางสายไหมของเราจะสิ้นสุดลง<br />

แต่เส้นทางสายไหมของขอนแก่นนี้ดูเหมือนจะเพิ่ง<br />

เริ่มต้น และดูจะทอดยาวต่อไปไม่มีที่สิ้นสุด ยิ่งมีการ-<br />

สนับสนุนทางองค์กรต่างๆ ทั้งภาครัฐและเอกชน<br />

รวมถึงการรวมตัวกันเป็นเครือข่ายด้วยแล้ว แหล่งผลิต<br />

ผ้าไหมของขอนแก่นดูจะยืนหยัดได้อย่างมั่นคง อีกทั้ง<br />

ยังสามารถพัฒนาต่อยอดจนเกิดเป็นนวัตกรรมใหม่<br />

อีกมากมาย และที่สำาคัญที่สุดที่นี่มุ่งเน้นเรื่องการส่งต่อ<br />

ภูมิปัญญาให้กับเยาวชนรุ่นใหม่ผ่านการเรียนรู้<br />

โดยตรง เพื่อสืบสานให้ผ้าไหมมัดหมี่ยังคงอยู่ต่อไป<br />

เราจึงมั่นใจได้ว่าผ้าไหมมัดหมี่ของขอนแก่นจะไม่<br />

สูญสลายไปตามกาลเวลา<br />

ผลิตภัณฑ์ผ้าไหมของคุ้ม-<br />

สุขโข นอกจากจะโดดเด่น<br />

เรื่องกระบวนการที่เป็นมิตร<br />

ต่อสิ่งแวดล้อมแล้วยังมี<br />

การผลิตออกมาเป็น<br />

คอลเลกชั่นและออกแบบ<br />

ให้ใช้งานได้หลายแบบ<br />

Preserving Local Identities<br />

From Hua Fai we go even further into the<br />

countryside to the the small community of<br />

Khumsukkho in the Ban Don Kha village. Located<br />

far off the main road, this village is known for<br />

homestays and for producing beautiful local<br />

Mudmee silk. Khumsukkho is unique because<br />

they combine Silver Nano Technology with<br />

their products to cater to a wider range of<br />

customers. They also create new collections,<br />

blending the old and the new like their<br />

‘Noppakao Chalermprakiet’ pattern and ‘Sin<br />

Sai Noppakao’ pattern which still uses natural<br />

dyes. “We use a cold dyeing method, which<br />

is traditional to these parts. We observed the<br />

farmers, when mud gets on their clothes it<br />

stains and doesn’t wash off so we adapt these<br />

techniques to silk dyeing,” says Mr. Tawee Sukko,<br />

president of the Khumsukko Handicraft Group.<br />

After fermenting the natural dye for 6-8 months,<br />

silk will be dipped 8-9 times in the solution<br />

without heat. This makes the colour saturated<br />

without fading. The silk is then washed with rice<br />

water to remove any odours. The natural dye<br />

can be used as fertiliser later. “We have a slogan<br />

here, we use folk wisdom to serve universal<br />

needs, and the community must be strong,”<br />

Tawee Sukko proudly says.<br />

Khon Kaen the Land of Silk<br />

Even as our journey down Thailand’s<br />

northeastern silk road comes to a close,<br />

we feel that the true Silk Road of Khon Kaen<br />

is just beginning. With the support of various<br />

organisations from both the public and private<br />

sector, and the integration of networks, original<br />

Khon Kaen silk is on a solid path. Innovations<br />

and the ability to attract the attention of<br />

a younger generation will push silk production<br />

even further, and the future of Mudmee in<br />

Khon Kaen certainly looks bright.


072<br />

VOYAGE


จางเจียเจี้ย<br />

หุบเขาอวตาร หนึ่งในความมหัศจรรย์ของแดนมังกร<br />

The Avatar Mountains, one of the wonders of China<br />

WORDS: MO LI HUA<br />

PHOTOS: GETTY IMAGES<br />

ภาพถ่ายจากมุมสูง<br />

ที่เป็นเอกลักษณ์ของ<br />

จางเจียเจี้ย


าจไม่แปลกนักหากพูดถึงการ<br />

ท่องเที่ยวในประเทศจีนแล้ว คนมัก<br />

นึกถึงการท่องเที่ยวเชิงวัฒนธรรม<br />

เป็นส่วนใหญ่ เพราะลุ่มแม่น้ำ าฮวงโห<br />

ซึ่งเป็นแหล่งกำาเนิดอารยธรรมจีนนี้นับเป็น<br />

แหล่งอารยธรรมที่เก่าแก่ที่สุดแหล่งหนึ่งของโลก<br />

แต่อันที่จริงแล้ว ประเทศจีนที่มีอาณาเขตกว้าง<br />

ใหญ่เป็นอันดับ 4 ของโลกแห่งนี้ยังอุดมไปด้วย<br />

ความมหัศจรรย์ทางธรรมชาติมากมาย โดย<br />

ปัจจุบันนี้ประเทศจีนมีอุทยานแห่งชาติถึง 225<br />

แห่ง และหนึ่งในอุทยานที่เป็นที่รู้จักมากที่สุด<br />

นอกจาก จิ่วไจ้โกวแห่งมณฑลเสฉวน และภูเขา<br />

สีรุ ้งในมณฑลกานซูแล้ว ก็เห็นจะเป็นจางเจียเจี้ย<br />

ที่อยู่ห่างจากเมืองฉางซา เมืองหลวงของมณฑล<br />

หูหนานเพียงไม่กี่ชั่วโมงนั่นเอง<br />

จางเจียเจี้ย ซึ่งปัจจุบันเป็นชื่อของทั้งเมือง<br />

และเขตป่าสงวนนั้นตั้งอยู่ทางตะวันตกเฉียงเหนือ<br />

ของมณฑลหูหนาน ตัวเมืองจางเจียเจี้ยเองนั้น<br />

เดิมชื่อต้าหยง ซึ่งเรียกได้ว่าเป็นเมืองยุคก่อน<br />

ประวัติศาสตร์ที่มีร่องรอยของอารยธรรมเก่าแก่<br />

ไม่แพ้เมืองปักกิ่งหรือซีอาน แต่เดิมนั้นเมือง<br />

ต้าหยงเป็นแหล่งผลิตเครื่องปั้นดินเผาขึ้นชื่อ<br />

แต่ด้วยที่ตั้งที่ล้อมรอบด้วยภูเขา การขนส่งสินค้า<br />

จึงทำาได้ยาก ยุคทองของเครื่องปั้นดินเผาจึงได้<br />

เสื่อมสลายไป ต้าหยงที่เปรียบได้กับแดนลับแล<br />

ของจีน ที่ซึ่งคนทั่วไปเข้าไม่ถึง อีกทั้งยังเป็นที่อยู่<br />

อาศัยของชาวถู่เจีย ซึ่งเป็นชนกลุ่มน้อยของจีน<br />

เริ่มกลายเป็นที่รู้จักเมื่อมีการตั้งบริเวณที่อยู่ในเขต<br />

อนุรักษ์อู่หลิงหยวนขึ้นเป็นอุทยานแห่งชาติ<br />

จางเจียเจี้ยซึ่งนับเป็นอุทยานแห่งชาติแห่งแรก<br />

ของจีนขึ้นในปี ค.ศ. 1982 ซึ่งต่อมายูเนสโกได้จัด<br />

ให้เป็นมรดกโลกในปี ค.ศ. 1992 และอุทยาน<br />

ธรณีโลกในปี ค.ศ. 2004 และ ‘จางเจียเจี้ย’ ซึ ่ง<br />

อาจแปลได้ว่า ‘ดินแดนของคนแซ่จาง’ ซึ่งแต่เดิม<br />

เป็นชื่อของหมู่บ้านเล็กๆ ในเขตอนุรักษ์ดังกล่าว<br />

จึงถูกนำามาตั้งเป็นชื่ออุทยาน และกลายเป็น


VOYAGE<br />

นักทองเที่ยวถ่ายรูป<br />

ณ จุดชมวิว<br />

When we talk about tourism in China, people<br />

often think of cultural attractions. After all, the<br />

Yellow River is the cradle of Chinese civilisation,<br />

known as one of the oldest ancient civilisations in<br />

the world. But as the fourth largest country, China has<br />

a vast territory rich with natural wonders. There are<br />

225 national parks, including Jiuzhaigou in Sichuan<br />

province, the Rainbow Mountains of Gansu province,<br />

and Zhangjiajie located a few hours from the city of<br />

Changsha, the capital of Hunan province.<br />

Zhangjiajie is the name of both the city and<br />

National Park in the northwestern part of Hunan<br />

province. Formerly known as Dayong, this ancient<br />

city can trace its history to prehistoric times, and<br />

approximately as far back as the history of Beijing<br />

or Xi’an. Dayong was originally famous for making<br />

pottery, however with its mountainous location,<br />

shipping became difficult. Eventually, the golden age<br />

of Dayong’s pottery faded with time.<br />

Dayoung was located in an isolated part of<br />

China. It was also home to the Tujia people, a Chinese<br />

minority group. Attention was brought to the area<br />

when the scenic mountains of Wulingyuan became<br />

part of the Zhangjiajie National Forest Park. The first<br />

National Park in China.


สายการบินไทยสมายล์มีเที่ยวบินจาก<br />

ท่าอากาศยานสุวรรณภูมิ กรุงเทพฯ<br />

ไปยังท่าอากาศยานนานาชาติฉางซา<br />

ประเทศจีนทุกวันและจากฉางซา<br />

ท่านสามารถ ต่อไฟลท์ในประเทศหรือต่อ<br />

รถบัสมายัง จางเจียเจี้ยได้<br />

THAI <strong>Smile</strong> has daily flfiflffllights from<br />

Suvarnabhumi Airport, Bangkok to<br />

Changsha Huanghua International<br />

Airport. From Changsha you can<br />

connect by domestic flfiflffllights or bus<br />

to Zhangjiajie.<br />

ชื่อใหม่ของเมืองต้าหยงตามลำาดับ แล้วชาวบ้าน<br />

ที่เคยพึ่งพาตนเองจากกสิกรรมก็หันเข้าหา<br />

อุตสาหกรรมท่องเที่ยวอย่างเต็มตัว<br />

อุทยานจางเจียเจี้ยที่มีชื่อเสียงไป<br />

ทั่วโลกจากการเป็นแรงบันดาลใจให้กับเจมส์<br />

แคเมอรอน ในการรังสรรค์ภูมิทัศน์ของเทือกเขา<br />

ฮัลเลลูยาในภาพยนตร์ฟอร์มยักษ์เรื่อง Avatar<br />

นั้นเปรียบเหมือนผลงานชิ้นเอกที่พระเจ้าสรรค์<br />

สร้าง โดยพื้นที่เขตนี้เป็นการผสมผสานระหว่าง<br />

ภูเขาหินทรายรูปทรงแปลกตาที่เกิดจากการ<br />

เคลื่อนตัวของเปลือกโลกและการโดนลมและฝน<br />

กัดกร่อนเข้ากับโขดหิน ลำาน้ำา ถ้ำา รวมถึงพื้นที่<br />

เกษตรกรรมและพื้นที่อยู่อาศัยของชาวท้องถิ่น<br />

แน่นอนว่าหากใครได้มาเยือนจางเจียเจี้ย<br />

แล้ว จุดแรกที่มักจะมุ่งไปชมคือภูเขาเทียนจื่อซาน<br />

หรือเขาจักรพรรดิสุดอลังการซึ่งเป็นที่มาของ<br />

เขาฮัลเลลูยาบนดาวแพนดอร่าในภาพยนตร์<br />

เรื่อง Avatar นั่นเอง ภูเขาเทียนจื่อซานนี้มี<br />

ยอดสูงกว่าระดับน้ำาทะเล 1,250 เมตร ที่นี่<br />

เต็มไปด้วยชะง่อนผาสูงชันและแท่งหินที่พุ่งสูง<br />

ขึ้นเสียดฟ้าเหมือนดาบหลายพันเล่มที่มีชื่อเรียก<br />

แตกต่างกันไป โดยนักท่องเที่ยวสามารถเดินทาง<br />

ขึ้นไปบนจุดชมวิวด้วยกระเช้าไฟฟ้า จากนั้น<br />

จึงต่อรถบัสของอุทยานไปยังจุดชมวิวที่สวน<br />

นายพลเฮ่อหลง ที่จะมองเห็นแท่งหินเรียงราย<br />

สุดลูกหูลูกตา<br />

จุดชมวิวยอดนิยมอีกจุดของจางเจียเจี้ยคือ<br />

เทียนเสี้ยตี้อี้เฉียว หรือสะพานหนึ่งในใต้หล้า<br />

ที่มีลักษณะเหมือนเป็นสะพานหินเชื่อมภูเขาสอง<br />

ลูกเข้าด้วยกัน บนสะพานเต็มไปด้วยแม่กุญแจที่<br />

หนุ่มสาวนิยมนำามาคล้องพร้อมอธิษฐานให้ไม่มี<br />

วันต้องพรากจากกัน ในขณะที่หนุ่มสาวบางคู่เลือก<br />

โยนกุญแจลงสู่เหวด้านล่างเพื่อสื่อถึงการไม่ยอม<br />

พรากจากกันชั่วนิรันดร์<br />

หลังจากขึ้นเขากันแล้ว คุณอาจจะเลือก<br />

เปลี่ยนบรรยากาศมาเดินชมความงามของ<br />

ลำาธารแส้ทองหรือจินเปียนซีที่มีความยาวถึง 7.5<br />

กิโลเมตร โดยเมื่อแสงแดดส่องมาโดนลำาธารที่<br />

ลัดเลาะไปตามโตรกเขาแห่งนี้ น้ำ าจะเปลี่ยนสีเป็น


µÅÍ´àÇÅÒ 40 ¹Ò·Õº¹¡ÃÐઌҹÑé¹<br />

คุณสามารถชื่นชมความงามของยอดเขา<br />

นับร้อยๆยอดของจางเจียเจี้ย รวมถึงเส้นทาง<br />

99 โค้งอันลดเลี้ยวสู่เขาเทียนเหมินซาน


จางเจียเจี้ย คือการผสมผสานระหว่างภูมิทัศน์<br />

หลากหลาย ทั้งภูเขาหินทรายรูปร่างแปลกตา<br />

โขดหิน ลาน้า ถ้า และพื้นที่เกษตรกรรม<br />

สีทองอร่าม ซึ่งใครที่เดินไม่ไหวแต่อยากชมวิว<br />

ทางอุทยานก็มีบริการเกี้ยวหามชมวิวเพื่ออำานวย<br />

ความสะดวก นอกจากนี้ จางเจียเจี้ยยังมีถ้ำาหลง-<br />

หวังตังหรือถ้ำาพญามังกร ถ้ำาขนาดใหญ่ที่มีหินงอก<br />

หินย้อยอันงดงามท่ามกลางแสงไฟหลากสี<br />

ให้ได้ชมกันด้วย<br />

และหากใครได้มาเยือนจางเจียเจี้ยแล้วไม่ได้<br />

เดินทางขึ้นเขาเทียนเหมินซานอันแสนยิ่งใหญ่<br />

ก็เหมือนกับยังมาไม่ถึง โดยไฮไลต์อยู่ที่การนั่ง<br />

กระเช้าไฟฟ้าที่มีความยาวถึง 7.5 กิโลเมตร ซึ่ง<br />

เรียกได้ว่าเป็นเส้นทางกระเช้าลอยฟ้าที่ยาวที่สุด<br />

เส้นหนึ่งของโลก ตลอดเวลา 40 นาทีบนกระเช้า<br />

นั้นคุณสามารถชื่นชมความงามของยอดเขานับ<br />

ร้อยๆ ยอดของจางเจียเจี้ย รวมถึงเส้นทาง 99<br />

โค้งอันลดเลี้ยวสู่เขาเทียนเหมินซาน หรือ ‘ประตู<br />

สวรรค์’ ที่ได้ชื่อมาจากลักษณะของโพรงหิน<br />

ธรรมชาติที่อยู่ระหว่างภูเขาลูกใหญ่นั่นเอง ภูเขาที่<br />

ได้ชื่อว่าเป็น 1 ใน 4 ภูเขาที่งดงามที่สุดในประเทศ<br />

จีนลูกนี้โด่งดังไปทั่วโลกเมื่อกลุ่มนักบินผาดโผน<br />

คณะหนึ่งได้พาเครื่องบินลอดโพรงถ้ำ านี้สำาเร็จ<br />

โดยในครั้งนั้น กินเนสส์บุ๊คได้บันทึกเป็นสถิติโลก<br />

ในการใช้เครื่องบินบินลอดโพรงถ้ำ าเป็นครั้งแรก<br />

หากอยากชมทิวทัศน์อันสวยงามของเขาเทียน-<br />

เหมินซานนี้ เราแนะนำาให้เดินขึ้นบันได 999 ขั้น<br />

ขึ้นไปชมวิวด้านบน โดยรอบๆภูเขานั้นนอกจาก<br />

จะมีทางเดินปกติแล้ว ทางสู่ถ้ำ าประตูสวรรค์นี้ยัง<br />

มีทางเดินแบบพื้นกระจกที่เรียกว่า‘เส้นทางแห่ง<br />

ศรัทธา’ ให้ได้เดินวัดใจกันอีกด้วย แน่นอนว่าเห็น


VOYAGE<br />

ตัวอย่าง<br />

ความมหัศจรรย์<br />

แห่งธรรมชาติ<br />

Another popular spot in Zhangjiajie is the scenic<br />

Natural Bridge also known as the Natural Rock<br />

Bridge. This bridge connects two of the mountains<br />

together. Young couples and lovers usually place a<br />

padlock on nearby railings and make a small prayer<br />

to never be parted. To complete the ritual, they throw<br />

the padlock key into the chasm below.<br />

After climbing the mountains you might<br />

want a change of atmosphere by visiting the Golden<br />

Whip Stream. Stretching 7.5 kilometres, this waterway<br />

that traverses the gorges turns a golden colour<br />

when the sunlight hits it. In addition, the park is also<br />

home to the Yellow Dragon Cave, with stalactites,<br />

stalagmites and various coloured lights.<br />

Any visit to Zhangjiajie would not be complete<br />

without seeing Tianmen Mountain, which is<br />

reachable by a 7.5 kilometre cable car. This ride takes<br />

40 minutes and is considered one of the longest cable<br />

car rides in the world. From here, one can appreciate<br />

the numerous mountain peaks, and see the ‘99<br />

Bending Road’ which winds its way to Heaven’s Gate.<br />

Heaven’s Gate is a natural stone niche in the cliff face.<br />

At one time a stunt pilot flew through this opening,<br />

landing them a place in the Guinness Book of World<br />

Records. If you want another spectacular view, walk<br />

up the 999 steps that lead up to Heaven’s Gate.<br />

There is also a magnificent glass floored passage<br />

which is nicknamed “The Walk of Faith” which is not<br />

for the faint of heart. At 1433 metres above sea level,<br />

you’ll be standing on only glass, giving the feeling of<br />

floating in midair surrounded by just the mountains<br />

and clouds, definitely an experience of a lifetime.<br />

Zhangjiajie National Forest Park isn’t for every<br />

traveller. It’s not recommended for those who do<br />

not like walking. Despite the frequent buses and<br />

cable cars, locations are spaced far apart. If you are<br />

planning to go, make sure you are physically and<br />

mentally fit for the journey.<br />

แวบแรกแล้วอาจจะหวาดเสียวไปหน่อย ด้วยความสูง<br />

ถึง 1,433 เมตรเหนือระดับน้ำาทะเล แต่ว่ากันว่าหาก<br />

ได้ตัดสินใจเดินไปบนเส้นทางสายนั้นแล้ว คุณจะรู้สึก<br />

เหมือนได้ลอยตัวอยู่กลางอากาศท่ามกลางขุนเขาและ<br />

หมู่เมฆประหนึ่งจอมยุทธ์เลยทีเดียว ซึ่งจะจริงแท้<br />

แค่ไหนนั้นคงต้องลองพิสูจน์กันเอง<br />

อุทยานจางเจียเจี้ยอาจไม่ใช่จุดหมายสำ าหรับ<br />

ทุกคน โดยเฉพาะคนที่ไม่ชอบเดิน เพราะแม้จะมีรถ<br />

บัสและกระเช้าไฟฟ้าบริการ แต่การจะไปถึงสถานที่<br />

แต่ละแห่งนั้นเรียกว่าต้องออกกำ าลังกันพอสมควร<br />

ฉะนั้นหากวางแผนที่จะไปแล้ว อย่าลืมเตรียมฟิต<br />

ร่างกายและจิตใจให้พร้อม


In 1982 UNESCO classified the park as a World<br />

Heritage site, and in 1992 it was listed as a UNESCO<br />

Global Geopark. Zhangjiajie can be translated to the<br />

“The land of the people whose surname is Zhang”<br />

which is originally the name of a small village<br />

close by. It has since become the name of both<br />

the national park and the new name for Dayoung.<br />

People who formerly lived on agriculture in the area<br />

soon turned to tourism for their livelihood.<br />

ZhangjiajieNational Park is famous<br />

worldwide for being the inspiration for James<br />

Cameron’s ‘Hallelujah Mountains’ in the blockbuster<br />

film, Avatar. The mountains themselves are made<br />

of sandstone, shaped masterfully by seismic activity<br />

wind erosion, rain, rivers and rocky caves. The area is<br />

also dotted with farmland and quaint villages where<br />

the local residents live.<br />

Of course, when visiting Zhangjiajie, one of<br />

the first points to focus on is the Tianzi Shan<br />

mountain. It’s name is an epitaph for ‘emperor’, and<br />

was one of the biggest inspirations for the Hallelujah<br />

mountains on the planet Pandora in Avatar. Tianzi<br />

Shan stands 1250 metres above sea level and consists<br />

of craggy cliffs and steep rocks that rise to the sky<br />

like a thousand swords. Each of these peaks have<br />

been given different names. Tourists can travel to<br />

this scenic spot by a funicular, and then take<br />

the bus to a viewpoint at Helong Park to see all<br />

the mountains in its full glory.<br />

จางเจียเจี้ย<br />

ประกอบด้วย<br />

ภูมิทัศน์หลายแบบ


TALK<br />

เสียงจาก<br />

ผูโดยสาร<br />

วีสมายลพูดคุยกับผูโดยสารของสายการบินไทยสมายล<br />

ถึงความประทับใจในการใชบริการ<br />

<strong>WE</strong> <strong>Smile</strong> talks to a passenger about flying THAI <strong>Smile</strong><br />

วีสมายล: รบกวนชวยแนะนําตัวใหผูอานของเราไดรูจักหนอยไดไหมคะ<br />

คุณจักรพงศ: ผมชื่อจักรพงศ เลิศวัฒนวานิชครับ ปจจุบันเปนกรรมการ<br />

บริหารบริษัท โรลลิ่ง คอนเซปต อินโนเวชั่น และบริษัท กรีน วอเตอร เอ็น-<br />

จิเนียริ่ง จํากัด เปนบริษัทประมูลโครงการบริหารจัดการน้ํากับหน วยงาน<br />

ตางๆ โดยเราจะออกแบบและติดตั้งระบบประปาบาดาล และระบบน้ํา<br />

ประปาผิวดิน เพื่อการอุปโภค การบริโภคและเพื่อการเกษตรครับ<br />

วีสมายล: คุณจักรพงศเดินทางกับสายการบินไทยสมายลบอยไหมคะ<br />

คุณจักรพงศ: บอยครับ ประมาณสัปดาหละ 1-2 ครั้ง เสนทางจะไป<br />

ทางภาคอีสานเยอะหนอยเพราะมีโปรเจ็กตอยูในภูมิภาคเยอะ ก็จะไป<br />

ลงที่ขอนแกนหรืออุบลราชธานี แตเสนทางอื่นอยางภาคเหนือหรือภาคใต<br />

ก็มีครับ สวนใหญจะใชบริการสายการบินไทยสมายล ชั้น <strong>Smile</strong> Plus<br />

แตบางจังหวัดที่ไมใชเสนทางของสายการบินไทยสมายลก็จะบินกับ<br />

สายการบินอื่นครับ<br />

วีสมายล : ทําไมคุณจักรพงศถึงเลือกใชบริการของสายการบินไทยสมายลคะ<br />

คุณจักรพงศ: เหตุผลหลักเลยคือเรื่องบริการครับ เจาหนาที่ใสใจมาก<br />

ตั้งแตเช็คอิน พอขึ้นเครื่อง พนักงานตอนรับบนเครื่องบินก็บริการดี ยิ้มแยม<br />

แจมใสตลอดเวลา ที่สําคัญที่สุดเลยคือเปนการบริการที่ไดมาตรฐาน ไมวา<br />

บินครั้งไหนก็ดีเหมือนกัน อีกเหตุผลหนึ่งคือเรื่องตรงเวลาครับ การตรงเวลา<br />

ทําใหสะดวกแกนักทองเที่ยวที่ตองตอไฟลท บางครั้งถึงกอนเวลาดวยซ้ํา<br />

วีสมายล: เดินทางบอยแบบนี้ มีสถานที่ทองเที่ยวที่ไหนที่อยากแนะนํา<br />

แกผูอานมั้ยคะ<br />

คุณจักรพงศ: ถาเปนชวงนี้ อยากแนะนําใหไปชมดอกนางพญาเสือโครง<br />

หรือซากุระเมืองไทยที่กําลังบานในหลายที่เลยครับ ทั้งที่ขุนชางเคี่ยน<br />

จังหวัดเชียงใหมที่เสนทางอาจจะสมบุกสมบันไปนิด แตพอไดเห็นแลว<br />

ก็ชื่นใจหายเหนื่อย นอกจากนี้ ที่ขุนวาง จังหวัดเชียงใหมก็มีอุโมงค<br />

ดอกนางพญาเสือโครงใหไดชมดวยครับ<br />

086<br />

<strong>WE</strong> <strong>Smile</strong>: Can you tell our readers a bit about yourself?<br />

Mr.Jakapong: My name is Jakapong Lerdvatanavanich. I work as the<br />

Executive Director of Rolling Concept Innovation and Green Water<br />

Engineering, companies that work on water system projects. Our jobs<br />

include building underground and above ground water<br />

systems for drinking, consumption and agriculture for organisations.<br />

<strong>WE</strong> <strong>Smile</strong>: Do you fly often with THAI <strong>Smile</strong>?<br />

Mr.Jakapong: Quite often, around 1-2 times a week. I often go to<br />

the Isan region because we have many projects there, so I catch flights<br />

to Khon Kaen or Ubon Ratchathani. I also fly to other regions like the<br />

North and the South of Thailand. Most of the time I fly with THAI <strong>Smile</strong><br />

on <strong>Smile</strong> Plus, but when I need to go to some provinces that are out of<br />

THAI <strong>Smile</strong>’s route, I fly with other airlines.<br />

<strong>WE</strong> <strong>Smile</strong>: Why do you choose to fly with THAI <strong>Smile</strong>?<br />

Mr.Jakapong: The main reason is service. The staff are very attentive<br />

when checking in. While on board, the crew also provide excellent<br />

service, and they always smile! Most importantly, the service has<br />

standards, so whenever I travel I get the same excellent kind of service.<br />

Another reason is punctuality. When you travel a lot, you know that<br />

punctuality is important, especially for those who have to catch flights.<br />

Some THAI <strong>Smile</strong> flights even reach the destinations before time.<br />

<strong>WE</strong> <strong>Smile</strong>: It seems like you travel a lot. Any special destinations to<br />

recommend to our readers?<br />

Mr.Jakapong: For this period, I recommend going to see the Wild<br />

Himalayan Cherry blossoms, which can be found in many places. One<br />

option is Khun Chang Kian, Chiang Mai. Although you need some<br />

effort to go there, but the sight is definitely worth it. Another place in<br />

Chiang Mai is Khun Wang where the Wild Himalayan Cherry blossom<br />

tunnel is located.


NEWS<br />

เปิดเส้นทางฉางซา<br />

เพื่อประชาสัมพันธ์การเปิดเส้นทางบินกรุงเทพฯ-<br />

ฉางซา สายการบินไทยสมายล์ได้จัดสัมมนาตัวแทน<br />

จำาหน่ายบัตรโดยสารและบริษัทนำาเที่ยว ณ โรงแรม<br />

Huatian เมืองฉางซา มณฑลหูหนาน ประเทศจีน<br />

เมื่อวันที่ 7 ม.ค. ที่ผ่านมา ซึ่งก็ได้รับการตอบรับ<br />

อย่างดีจากตัวแทนจำาหน่าย และบริษัทนำาเที่ยวท้องถิ่น<br />

To correspond with the launch of the Bangkok-<br />

Changsha f lflight, THAI <strong>Smile</strong> recently held a seminar<br />

to introduce the airline to Changsha’s local agents and<br />

tour operators. The event was held at Huatian Hotel in<br />

Changsha, Hunan province, received positive feedback.<br />

คืนความสุขรับปีใหม่<br />

สายการบินไทยสมายล์คืนความสุขแก่<br />

ผู้โดยสารในช่วงปีใหม่ด้วยการสุ่มมอบรางวัล<br />

บัตรโดยสารและมอบรางวัลแก่ผู้โดยสาร<br />

ที่ถ่ายภาพคู่กับน้องยิ้มยิ้มที่จุดบริการ<br />

เคาน์เตอร์เช็คอิน แล้วอัพโหลดขึ้น<br />

อินสตาแกรมหรือเฟซบุ๊ค พร้อมแฮชแท็ก<br />

#THAISMILE<strong>2016</strong><br />

During the New Year, THAI <strong>Smile</strong> gave back<br />

to passengers by giving away f lflight tickets to<br />

passengers selected at random and offering<br />

prizes to passengers who took photos with<br />

Yim Yim at the check-in counters and uploaded<br />

them with the hashtag #THAISMILE<strong>2016</strong><br />

on Instagram and Facebook.<br />

088<br />

สุขสันต์วันเด็ก<br />

สายการบินไทยสมายล์ฉลองวันเด็กแห่งชาติด้วยการแจกของ<br />

ที่ระลึกให้กับ ทุกเที่ยวบิน ณ จุดบริการเคาน์เตอร์<br />

เช็คอินที่ท่าอากาศยานสุวรรณภูมิและท่าอากาศยานดอนเมือง<br />

THAI <strong>Smile</strong> celebrated Children’s Day by offering souvenirs to<br />

children who travelled on Children’s Day at<br />

the check-in counters at Suvarnabhumi and Don Mueang Airports.


FOOD<br />

ฉลองตรุษจีน<br />

กับไทยสมายล์<br />

เมนูพิเศษสำหรับเทศกำลพิเศษ<br />

A special menu for a special event<br />

เพื่อต้อนรับเทศกาลตรุษจีนในปีนี้<br />

สายการบินไทยสมายล์นำาเสนอเมนูสุดพิเศษ<br />

นั่นคือพายไก่แดงที่รังสรรค์โดยเชฟเหลียงจาก<br />

ห้องอาหาร Fei Ya แห่งโรงแรมเรเนซองส์<br />

กรุงเทพฯ ราชประสงค์ โดยพายแสนอร่อย<br />

ซึ่งโดดเด่นด้วยแป้งที่นุ่มเป็นพิเศษ พร้อมซอส<br />

แดงที่เป็นสูตรเฉพาะของห้องอาหาร Fei Ya นี้<br />

จะเสิร์ฟให้ผู้โดยสารเที่ยวบินภายในประเทศ<br />

และระหว่างประเทศ (ยกเว้นเที่ยวบิน <strong>WE</strong>165)<br />

ชั้น <strong>Smile</strong> Plus และ <strong>Smile</strong> Class ได้ลิ้มรส<br />

ในวันที่ 6-8 กุมภาพันธ์นี้เท่านั้น<br />

To welcome Chinese New Year, THAI <strong>Smile</strong><br />

proudly presents a special menu of barbecue<br />

chicken pie created by Chef Liang of Fei Ya<br />

Restaurant, Renaissance Bangkok Ratchaprasong<br />

Hotel. This special pie, unique with its tender<br />

texture and Fei Ya’s signature barbecue<br />

sauce, will be served to <strong>Smile</strong> Plus and <strong>Smile</strong><br />

Class passengers who travel on domestic and<br />

international flights (except <strong>WE</strong>165) during<br />

<strong>February</strong> 6-8, <strong>2016</strong>.<br />

028<br />

PHOTO: COURTESY OF RENAISSANCE HOTEL BANGKOK RATCHAPRASONG


CULTURE<br />

POP CULTURE<br />

WORDS: MUANFUN THARANATHAM<br />

ʧ¤ÃÒÁáË‹§·ÇÂà·¾<br />

Gods of Egypt<br />

Gods of Egypt คือภาพยนตรผจญภัยแฟนตาซีซึ่งได<br />

รับแรงบันดาลใจมาจากตํานานเทพอียิปตโบราณ เมื่อ<br />

เบค (เบรนตัน ธเวทส) ฮีโรจําเปนรับอาสาเดินทางเพื่อ<br />

ปกปองโลก โดยขอความชวยเหลือจากเทพผูทรงพลัง<br />

ฮอรัส (นิโคไล คอสเตอร วัลดาอู) เพื่อตอตาน เซท<br />

(เจอรารด บัตเลอร) เทพแหงความมืดไรความปรานี<br />

ซึ่งชวงชิงราชบัลลังกของอียิปตมาครอบครองจน<br />

ทําใหแผนดินนองไปดวยเลือด กอเกิดเปนสงครามที่<br />

สั่นสะเทือนทั้งโลกสวรรคและโลกมนุษย ตื่นเตนไป<br />

พรอมกัน 25 กุมภาพันธนี้ ทุกโรงภาพยนตร<br />

This fantasy adventure movie inspired by<br />

ancient Egyptian mythology follows the story of<br />

Bek (Brenton Thwaites) a hero who volunteers to<br />

protect the planet. With the help of the powerful<br />

deity Horus (Nikolaj Coster-Waldau) he battles<br />

against Set (Gerard Butler) the merciless god of<br />

darkness. Their fight for the throne will tear the<br />

land of Egypt apart, and shake both heaven and<br />

earth. See it in cinemas on <strong>February</strong> 25.<br />

¨§àËç¹á¡‹µÑÇ<br />

F.L.Y first love yourself<br />

“ถาเราไมชอบอะไรบางอยางใหเปลี่ยน แตถาเปลี่ยน<br />

ไมไดก็ตองเปลี่ยนที่ตัวเอง” คิดแบบกมลชนก ปานใจ<br />

จะชวยใหคุณเริ่มตนมองโลกในมุมใหมโดยกลาที่จะ<br />

เปลี่ยนแปลงจากขอจํากัดมากมายจนตองทนมีชีวิต<br />

ทนทํางานกับคนที่ไมเคยเห็นคุณคาของตนหรือเลือก<br />

คนไมดีมาเปนคูชีวิต มาเปนการคิดแบบรูจักวางแผน<br />

ชีวิตใหมีคุณคา เพื่อพบพลังในตัวเองและมีความสุข<br />

อยางแทจริง เพราะความสุขคือชีวิตที่คุณเลือกได<br />

facebook.com/KamonchanokParnjaiPAGE<br />

“If you don’t like something, change it. But<br />

if you can’t change it, change yourself.” This is<br />

the basis of Kamonchanok Parnjai’s teachings<br />

which help you look at the world in a different<br />

way by having the courage to change things in<br />

your life. Even if you’re working with people who<br />

do not see your value, or if you have chosen an<br />

incompatible life partner, it is never too late to<br />

plan, find strength and seek happiness.<br />

(facebook.com/KamonchanokParnjaiPAGE)<br />

§Ò¹ÈÔÅ»Ëѵ¡ÃÃÁáÅÐ<br />

á¡ÐÊÅÑ¡ºŒÒ¹ÇÒÂ<br />

The Art of Carving<br />

at Baan Tawai<br />

งานมรดกทางภูมิปญญาของชาวไทยในแหลงศิลป-<br />

หัตถกรรมชั้นยอดของเมืองเชียงใหมที่รวบรวมงาน<br />

ศิลปะประดิษฐจากไมผสมกับภูมิปญญาทองถิ่นฝมือ<br />

ประณีต งานแกะสลักไมที่พัฒนาทั้งดานลวดลายและ<br />

แนวคิดระดับคุณภาพ งานเทคนิคสีเนื้อไมตาม<br />

ธรรมชาติ รวมชมขบวนแหรถแสดงผลิตภัณฑไมแกะ<br />

สลักอันแสนงดงาม ชมการละเลนพื้นบาน การสาธิต<br />

และการแขงขันการแกะสลักไม มาอิ่มเอมใจกันไดที่<br />

หมูบานถวาย อ. หางดง จ. เชียงใหม 5 - 7<br />

กุมภาพันธนี้ โทร. 1672<br />

Wood carving has long been a tradition for the<br />

people of Chiang Mai, Thailand. This special event<br />

highlights local craftsman and their exquisite<br />

skills in the conceptualisation, design and the<br />

ability to match colours and grains of natural<br />

wood to create masterpieces. There will also be a<br />

parade of beautiful wood carvings, demonstrations<br />

and wood carving competitions. The events take<br />

place at Hang Dong village, Chiang Mai from 5 - 7<br />

<strong>February</strong> <strong>2016</strong>.<br />

PHOTO : KEVIN MAZUR<br />

ÁҴ͹¹‹Ò àÃàºÔéÅ ÎÒ÷ ·ÑÇà ầ¤çÍ¡<br />

Madonna Rebel Heart Tour Bangkok<br />

การแสดงสดของมาดอนนาสรางพลังใหไดรับกลับไปเสมอ กับการแสดงที่เต็มไปดวยแสง<br />

สี เสียงอันยิ่งใหญ ทั้งแฟชั่นอลังการ แดนเซอรสุดตระการตา การแสดงแสนแปลกใหมเราใจ<br />

สะกดสายตาทุกทวงทาและทุกมุมบนเวที มาดอนนาใสความนารัก ชิค ซาส ไมเคยตกสมัย<br />

เรียกรอยยิ้มดวยการนําแฟนเพลงขึ้นมารวมเตนอยางสนุกสนาน มาลุนกันวาใครจะไดเปน<br />

Unapologetic Bitch ของเมืองไทยในวันที่ 9 และ 10 กุมภาพันธ 2559 ณ อิมแพ็ค อารีนา<br />

เมืองทองธานี bectero.com<br />

Get ready to see Madonna in full glory live on stage. This highly anticipated concert<br />

will be accompanied by spectacular light and sound shows, innovative fashion,<br />

some of the world’s best dancers and more. This provocative show is set to mesmerise<br />

audiences, with Madonna’s signature cute, chic and sexy style. Join the party at Impact<br />

Arena Muang Thong Thani, <strong>February</strong> 9 - 10, <strong>2016</strong>. (bectero.com)


เที่ยวทั่วไทยไปตามดวง<br />

เดือนกุมภาพันธ 2559 / FEBRUARY <strong>2016</strong><br />

Horoscopes are written according to the day you were born<br />

ASTROLOGER: PANCHANG TAYAHATHAI, ILLUSTRATION: PANYAWAT TOS<br />

วันอาทิตย<br />

ในเดือนนี้ถือเปนอีกเดือนที่คุณจะรูสึกไดถึง<br />

ความสําเร็จ สิ่งที่คุณไดสราง ไดทํามาในอดีต<br />

จะสงเสริมคุณไดดียิ่งขึ้นกวาเดิม เรื่องเงินจะมี<br />

เรื่องที่ตองตัดสินใจบาง อาจเปนการตัดสินใจ<br />

เพื่อการลงทุนกับเรื่องใดเรื่องหนึ่ง ซึ่งคุณ<br />

จะตัดสินใจไดดีเปนผลประโยชนกับตัวเอง<br />

สิ่งที่จะสงเสริมคุณคือการทําสมาธิ การปฏิบัติ-<br />

ธรรม เปนเพราะคุณไมคอยอยากจะวุนวายกับ<br />

เรื่องใดๆอยูแลวดวย ความรักอาจมีเรื่องที่<br />

ไมคอยดีเกิดขึ้น ควรชวนคนรักไปทําบุญใหกับ<br />

ผูเสียชีวิตจะลดอิทธิพลรายๆ เดือนนี้คุณควร<br />

ทองเที่ยวไปในสถานที่ใหมๆ หรือไปในที่<br />

ทองเที่ยวที่เพิ่งเปดใหม<br />

Sunday<br />

This is another month where you will reap the successes of your previously<br />

laid plans. When it comes to money, you’ll have to make some decisions about<br />

investing in a project. It seems you will easily make the right choice for your<br />

own interests, and you will benefit by keeping your mind clear or meditating.<br />

In your love life, things may not be in a good place. Take your significant other<br />

to make merit for the deceased to reduce bad influences. Travel to new places<br />

or visit newly opened attractions.


วันจันทร<br />

คุณจะมีความกระตือรือรนมาก พรอมที่จะ<br />

จัดการกับสิ่งที่เกิดขึ้นอยูตลอดเวลา เตรียมตัว<br />

รับสถานการณทุกอยางดวยความแข็งแกรง<br />

หากมีปญหาเฉพาะหนาเกิดขึ้นกับการเงินคุณ<br />

ก็จัดการไดดี รับมือกับปญหาได ไมกอใหเกิด<br />

ความเสียหายใด ๆ ทั้งสิ้น คุณไมคอยอยาก<br />

จะใสใจกับงานที่ตองตามกฎตามระเบียบ<br />

ทุกอยาง บางทีคุณก็เหนื่อยหนายและอยาก<br />

จะพัก อยากจะไปเที่ยว คนรักของคุณในเดือน<br />

นี้จะมีความเปนผูใหญมาก คุณอาจประทับใจ<br />

กับคนลักษณะดังกลาว หรือเขามาประทับใจ<br />

คุณก็ได และควรทองเที่ยวรวมกับเพื่อน ๆ กับ<br />

ญาติ ๆ การไปเปนหมูคณะจะสงเสริมดวงคุณ<br />

Monday<br />

<strong>February</strong> brings a sense of enthusiasm for you,<br />

and you’ll find new fervor in dealing with all<br />

situations. If you have problems with finances,<br />

you will be able to manage it well, and minimise<br />

damage. You don’t want to be bothered by<br />

work, rules or regulations, and you may feel<br />

tired and wish to seek rest or travel. Your<br />

significant other may seem mature this month,<br />

you may be impressed with these characteristics.<br />

Alternatively you may be the one making<br />

that impression. For travel, you should go<br />

somewhere with friends or relatives.<br />

วันอังคาร<br />

คุณจะใหความสําคัญกับเรื่องราวเกา ๆ อาจ<br />

มีบรรยากาศเกา ๆ บางอยางที่เกิดขึ้นกับคุณ<br />

เชนการไปในสถานที่ที่คุนเคย เปนตน<br />

คุณจะไดเงินจากความมุงมั่น จากความ-<br />

กระตือรือรนในการทํางานของคุณ ความไม<br />

ทอแทจะสงเสริมคุณไดดี การทํางานจะมี<br />

ปญหา มีขอผิดพลาดบางแตก็ไมใชเรื่อง<br />

ใหญอะไรและมักเปนงานที่เกี่ยวกับขอตกลง<br />

สัญญา คนรักของคุณมีภาพลักษณที่ดี สนใจ<br />

เรื่องการวางตัว การแตงตัว การไปไหนมา<br />

ไหนกับเขาก็ทําใหคุณดูดีดวย คุณควร<br />

ไปทองเที่ยวในสถานที่ทองเที่ยวใหม ๆ<br />

สถานที่ที่มีการคาขายของแปลกๆใหม ๆ<br />

เชนตลาดนัดขายของแฮนดเมด เปนตน<br />

Tuesday<br />

Old stories or nostalgic things are attracted to you this month. You may find yourself in a familiar<br />

place or facing familiar commitments. Money will flow easily, and you will benefit from your<br />

tenacity. There may be errors you have to deal with at work, but this is not a big issue and likely<br />

related to contractual agreements. Your significant other is known for having a good image, and<br />

dressing your best to go out with them will benefit you as well. This month, travel to new and<br />

strange places like flea markets that sell handmade items.<br />

วันพุธ<br />

ชวงนี้ควรระมัดระวังปญหาความขัดแยง ซึ่ง<br />

เปนเรื่องเล็กๆนอยๆ ไมใชเรื่องใหญมากมาย<br />

แตก็อาจทําใหคุณเสียความรูสึก หรือ<br />

ไมสบายใจตอกันได ในเรื่องเงินคอนขางจะมี<br />

ความลงตัว คุณจะสามารถใชจายเงินในสิ่งที่<br />

ตัวเองตองการไดอยางอิสระ การทํางานจะ<br />

ทําใหคุณไดพบกับทิศทางใหมๆ มีความหวัง<br />

ใหมๆ ที่จะสงเสริมงานใหกับตัวเองไดดี คนรัก<br />

ของคุณจะเชื่อเรื่องเซนส เรื่องลางสังหรณตางๆ<br />

เขาจะมีสัมผัสพิเศษในเดือนนี้ คุณเหมาะกับ<br />

การทองเที่ยวไปในสถานที่ที่ตัวเองใฝฝน หรือ<br />

วางแผนเอาไว การไดไปในที่ดังกลาวจะทําให<br />

คุณพอใจ<br />

Wednesday<br />

Beware of conflicts, while they may be minor issues they can cause discomfort and negativity.<br />

Money will flow easily, and you can spend it on whatever you wish. Work will bring you to a new<br />

direction which may help promote your status. Your significant other will bring good things and<br />

experiences. This month, travel to a place you have been wanting to visit for some time.


HOROSCOPE<br />

วันพฤหัสบดี<br />

ตองรับมือกับเรื่องที่ทาทายความสามารถ<br />

อยางมากทีเดียว แตก็ไมตองเครียด ไมตอง<br />

กังวลกับมันมากเกินไป เพราะไมวายังไงคุณก็<br />

จะจัดการกับมันได คุณจะใชเวลาในการจัดการ<br />

กับการเงินมาก คุณจะระมัดระวังการใชจายเงิน<br />

อาจมีการทําบัญชีรายรับรายจายของตัวเอง<br />

งานจะมีปญหาอุปสรรคสักนิด คุณตองเขมแข็ง<br />

พอจึงจะผานปญหานี้ไปได คนรักของคุณใน<br />

เดือนนี้จะกระตือรือรนใสใจกับงานเปนพิเศษ<br />

คุณควรทองเที่ยวในสถานที่ลึกลับ มืดๆ เชน<br />

ถ้ํา หรือการเที่ยวในเวลากลางคืน<br />

Thursday<br />

You’ll have to cope with dramatic challenges<br />

this month, but stay calm and keep a clear head.<br />

Whatever it is, you’ll be able to handle it well.<br />

You may find yourself spending more time with<br />

money, and doing personal accounting of your<br />

expenses. There may be a problem at work,<br />

which you will have to show strength to solve.<br />

Your significant other’s attention will be fixated<br />

on work. For travel, explore mysterious and dark<br />

places such as caves or night attractions.<br />

วันศุกร<br />

มีโอกาสที่ดี มีเรื่องที่ดีที่คุณมองเห็น<br />

อยูไมไกลเกินเอื้อม ดังนั้นก็อยูที่คุณ<br />

แลววาจะจัดการอยางไร คุณมักจะ<br />

ใชจายเงินไปกับเรื่องการเรียนรู การ-<br />

ศึกษาเรื่องราวตาง ๆ การทํางานใน<br />

เดือนนี้จะประสบความสําเร็จไดรวดเร็ว<br />

หากคุณตั้งเปาหมายเอาไวลวงหนาจะ<br />

สงเสริมคุณไดดีทีเดียว คนรักของคุณ<br />

จะสนใจกับเรื่องราวลี้ลับ เรื่องที่ยังหา<br />

ขอสรุปอะไรชัดเจนไมได ในเดือนนี้คุณ<br />

ควรทองเที่ยวในสถานที่ที่สรางสรรค<br />

แรงบันดาลใจใหกับคุณ<br />

Friday<br />

There is good news and a good opportunity that is within your reach. You’ll know how to<br />

handle this when the task presents itself. This month, you’ll spend money on education to<br />

improve yourself. You will succeed in work or gain a promotion, especially if you have a plan<br />

or goal. Your significant other is focused on mysterious stories, which may not have clear<br />

conclusions. This month, travel to a spot that inspires you.<br />

วันเสาร<br />

คุณคอนขางจะมีความคิด มีความเชื่อมั่น<br />

ในสิ่งที่เปนเรื่องเฉพาะตัวคอนขางสูง และ<br />

ยังมักทําอะไรโดยที่ไมคอยมีเหตุมีผลชัดเจน<br />

การตั้งเปาหมายในเรื่องเงินเอาไวจะสงเสริม<br />

ใหคุณสามารถทําตามเปาหมายนั้นได<br />

สบาย ๆ ในเรื่องงานหากเปนงานเกี่ยวกับ<br />

การศึกษา การฝกอบรมจะสงเสริมคุณไดดี<br />

ทีเดียว คนรักของคุณจะมองเห็นเรื่องราว<br />

ใหมๆ ทิศทางใหม ๆ ที่จะสงเสริมตัวเอง<br />

ไดดี ในเดือนนี้คุณควรทองเที่ยวแลวหา<br />

เวลาดูพระอาทิตยขึ้น พระอาทิตยตกดิน<br />

จะทําใหคุณพอใจ มีความสุข<br />

Saturday<br />

You have high confidence in your own abilities, and sometimes you do things without reason.<br />

In terms of money, if you set a goal you will be able to achieve it quite easily. Education and<br />

training will be important to help you succeed at work. Your significant other is looking at new<br />

opportunities or directions to promote themselves. If you are travelling, sunrises or sunsets will<br />

bring you happiness.


LIFE<br />

มาวิ่งเปนเพื่อนกัน<br />

อยาใหความแตกตางมาปดกั้นความเทาเทียมในชีวิต แคเราไปดวยกัน อะไรดีๆก็เกิดขึ้นไดทั้งสิ้น<br />

Don’t let differences block equality. Good things can happen when we work together.<br />

WORDS : MUANFUN THARANATHAM<br />

ากการที่ตอ-ฉัตรชัย อภิบาลพูนผล ไดคลุกคลีกับ<br />

คนตาบอดจนเห็นปญหาสุขภาพของคนพิการ จึงเกิดเปน<br />

โครงการ ‘วิ่งดวยกัน’ ในทุกเดือน โดยมีอาสาสมัครหรือ<br />

ไกดรันเนอรจับคูวิ่งกับคนพิการใหไดออกกําลังกายอยาง<br />

มั่นใจและปลอดภัย ปญหาของคนพิการคือการเดินทางลําบากดวย<br />

ระบบขนสงที่ไมรองรับ แตหลายคูที่บานอยูใกลกันก็ไปรับกันมาวิ่ง<br />

เรียกวาไดทั้งสุขภาพและมิตรภาพที่ดี<br />

“เรามีครูสอนยืดเสน สอนการวิ่งใหถูกตอง โดยวิ่งอยางนอย<br />

รอบสวนลุม ที่นี่มีเสาวิ่งดวยกันเปนเสาสีเหลืองบริเวณประตูทางเขาฝง<br />

ลานพระบรมรูปรัชกาลที ่ 6 ตรงประตู 4 เมื่อคนพิการอยากวิ่งเขาจะไป<br />

ยืนรอที่เสาตนนี้แลวคนที่วิ่งอยูแลว จะมาวิ่งเปนเพื่อนเขา หรือนัดกันใน<br />

กรุปเฟซบุค คนตาบอดเดินเหินยังลําบาก วิ่งนี่ยากมาก คนหูหนวกก็<br />

ไมไดยินเสียงรถ คนพิการแทบจะเปนประชาชนชั้น 2 ของสังคม นวัตกรรม<br />

ชวยเหลือมนุษยที่ดีที่สุดคือมนุษยดวยกันเอง การจับคูจะดูจากความเร็ว<br />

ในการวิ่งและบริเวณบานที่ใกลกันซึ่งจะสะดวกในระยะยาว คนพิการก็<br />

เหมือนเรา บางทีขี้เกียจก็ตองกระตุน มีหลายคูที่ชวนกันไปวิ่งแถวบาน<br />

ทุกวันเสารหรือไปวิ่งงานอื่นดวยกันอีก นี่คือภาพที่เราอยากจะเห็น<br />

สําหรับคนตาบอด ไกดรันเนอรจะคอยบอกทาง เลี้ยวซาย<br />

ขึ้นเนิน ถาวิ่งเร็วจะใชวิธีจับเชือกวงแลววิ่งไปคูกัน ถาวิ่งชาจะใชการจับ<br />

ขอศอกใหเขาสัมผัสจังหวะจากคูวิ่ง สวนคนหูหนวกเรามีบัตรปายคํา<br />

แขวนคอ ใชจิ้มคุยกัน เชน พัก วิ่ง จุก ดานหลังเปนกระดาษไวเขียน<br />

คุยกันได ถาเปนผูพิการนั่งรถเข็น เขาปนดวยตัวเองได ถาปนไมไหว<br />

เรามีไกดรันเนอรที่แข็งแรงวิ่งเข็นกันไป<br />

ความพิการเปนแคความแตกตางเหมือนคนสูง-เตี้ย เขาทําอะไร<br />

ไดเหมือนเราแคตองการอุปกรณที่เหมาะสม แคคุณคิดวา 1. สินคา<br />

บริการที่ทําคนพิการเขาถึงไหม รานอาหารคุณเอารถเข็นเขาไดไหม หรือ<br />

2. คุณเปดโอกาสใหคนพิการเปนสวนหนึ่งของทีมหรือทํางานในสิ่งที่<br />

เขาชอบไดหรือเปลา เพราะปญหาของคนพิการวันนี้อยูที่สังคมไมเปด<br />

รับ โอกาสในความเทาเทียมตางหากที่เราควรจะมีใหเขา” แลววันนี้<br />

คุณทําสองสิ่งนั้นแลวหรือยัง? facebook.com/groups คนหา<br />

คําวา วิ่งดวยกัน<br />

Chatchai Aphibanpoonpon is accustomed to helping<br />

people with disabilities. This resulted in the project Run2gether,<br />

where the disabled are paired with a volunteer runner to help<br />

them exercise safely. One of the greatest issues with disabilities<br />

is that that the transportation system does not support their<br />

needs. But by finding people who live near one another and<br />

pairing them up to run, both friendship and health is boosted.<br />

“We teach stretching and how to run correctly by first<br />

taking a lap around Lumpini Park. There is a yellow pole at<br />

entrance R. 6 near gate 4, where the disabled can meet up to<br />

wait for their running partners. They usually meet with friends<br />

or make an appointment in the Facebook group.”<br />

The blind have difficulty with running into obstacles<br />

and the deaf may not hear incoming traffic. This makes<br />

the disabled seem like second class citizens in our society.<br />

The best tool to help people is the motivation from other<br />

people. Those with disabilities can get lazy like everyone else.<br />

The image we want to create is a community that helps each<br />

other exercise.<br />

For the blind, the guide runner will give them directions<br />

and warn of uphill climbs. If they run fast, a rope is used to<br />

help, if they run slowly, then a light touch on the elbow will<br />

help equalise their speed. When working with the deaf, guide<br />

runners have cue cards and a notepad to help communicate.<br />

If the runner is in a wheelchair and can not push themselves,<br />

stronger guide runners will be assigned to help them.<br />

Having disabilities is simply like having another human<br />

attribute like being tall or short, but the right equipment<br />

must be used to help. Think of these factors: (1) Are<br />

the products and services you provide able to be accessed<br />

by people with disabilities? For example, can the venue<br />

you own be accessed by a wheelchair? (2) Do you provide<br />

opportunities for people with disabilities to be part of your<br />

team or workforce, and do you allow them to do the things<br />

they would freely choose to do?<br />

The problem these days is that society does not open<br />

themselves to people with disabilities with the same equality.<br />

Just keeping these two factors in mind can make a world of<br />

difference. (facebook.com/groups search for ‘วิ่งดวยกัน’)


#WefieWe<strong>Smile</strong><br />

ถึงเวลา <strong>WE</strong>FIE กับ <strong>WE</strong> SMILE / TAKE A <strong>WE</strong>FIE WITH <strong>WE</strong> SMILE<br />

บอกลา ‘SELFIE’ อันแสนโดดเดี่ยวไปไดเลย ตอนนี้ถึงเวลาสนุกกับ ‘<strong>WE</strong>FIE’ หรือเซลฟแบบคูหรือหมูคณะกันแลว<br />

ขอเชิญจับกลุมกับคนสนิท (จะดีมากถามีคนแขนยาวสักคน) จากนั้นก็โพส ยิ้มและกดชัตเตอรไดเลย!<br />

Forget the lonely ‘Selfie’, now is the time to celebrate the group-selfie, or ‘Wefie’.<br />

Grab your best pals (bonus if one of them has a long arm) then pose, smile and click away!<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

WINNER<br />

คุณสามารถมีสวนรวมในการชิงรางวัลกับ<br />

นิตยสาร <strong>WE</strong> <strong>Smile</strong> ไดดวยการแชรรูป<br />

ลงในอินสตาแกรมพรอมใสแฮชแท็ก<br />

#WefieWe<strong>Smile</strong> ผูที่ผานการคัดเลือกจะ<br />

ไดรับรางวัลตางๆ ไมวาจะเปนตั๋วเครื่องบิน<br />

สําหรับการเดินทางทริปตอไป รวมถึงรางวัล<br />

สุดพิเศษอื่นๆ จากสายการบินไทยสมายล<br />

096<br />

WINNER<br />

Share your Wefie with <strong>WE</strong> <strong>Smile</strong> by tagging<br />

group photos with #WefieWe<strong>Smile</strong> on<br />

Instagram. You can win two flights tickets<br />

for your next vacation and other fabulous<br />

prizes courtesy of Thai <strong>Smile</strong> Airways.<br />

ªÁÀÒ¾ #WefieWe<strong>Smile</strong><br />

¢Í§¼ÙŒÍ‹Ò¹ <strong>WE</strong> <strong>Smile</strong><br />

à¾ÔèÁàµÔÁä´Œ·Õè<br />

www.We<strong>Smile</strong>Mag.com<br />

See more shared photos<br />

from our readers at<br />

www.We<strong>Smile</strong>Mag.com<br />

ผูโชคดีที่ไดรับรางวัลหมอนผาหมจาก<br />

ไทยสมายล ไดแก noknoi_littlebird<br />

และรางวัลตุ๊กตาหมีจากไทยสมายล์<br />

suhaigallery โปรดติดตอรับของรางวัล<br />

ไดที่กองบรรณาธิการนิตยสาร <strong>WE</strong> <strong>Smile</strong><br />

ที่โทร. 0-2650-9956<br />

Congratulations to noknoi_littlebird<br />

winner of a THAI <strong>Smile</strong> plane pillow<br />

and suhaigallery, winner of<br />

a THAI <strong>Smile</strong> Teddy Bear. Please<br />

contact <strong>WE</strong> <strong>Smile</strong>’s editorial team at<br />

0-2650-9956 to collect your prize.


ตะลุยแอฟริกา<br />

ทองสูทวีปแอฟริกา<br />

กับทริป 8 ประเทศ กวา 16,000 กิโลเมตร<br />

สัมผัสวิถีชีวิตในดินแดนแหงอารยธรรม ของชนเผาหลากหลาย<br />

ตนเตนกับธรรมชาติที่ยังสมบูรณบริสุทธิ์<br />

มารวมหลงเขาสูดินแดนแหงมนตเสนหอันยิ่งใหญนี้ไปพรอมกัน

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!