View/Open - DukeSpace - Duke University
View/Open - DukeSpace - Duke University
View/Open - DukeSpace - Duke University
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Tongzhi Tales in Mainland China:<br />
Chinese Gay Male Subjectivities in Online Comrade Literature<br />
Rachel Leng<br />
Undergraduate Honors Thesis<br />
Department of Asian and Middle Eastern Studies<br />
<strong>Duke</strong> <strong>University</strong><br />
Durham, North Carolina<br />
April 2013<br />
Committee Members:<br />
Professor Carlos Rojas (Advisor)<br />
Professor Eileen Cheng-yin Chow<br />
Professor Guo-Juin Hong
ABSTRACT<br />
This thesis considers Comrade Literature ( 同 志 文 学 tongzhi wenxue), a genre of<br />
contemporary Chinese homosexual (tongzhi) fiction, as it has emerged on the internet in<br />
Mainland China. Although Comrade Literature first emerged in Hong Kong and Taiwan in the<br />
1980s, it was only after the mid-1990s with the advent of the internet that these gay-themed<br />
fiction were disseminated online in Mainland China. There are now hundreds and thousands of<br />
stories designated as “Comrade Novels” ( 同 志 小 说 tongzhi xiaoshuo) archived on various Chinese<br />
websites. This thesis contends that online Comrade stories are not simply an expression of an<br />
underground Chinese gay culture; they are complex cultural texts with deeper meanings as a site<br />
of queer resistance facilitating the intersection of homosexual and heterosexual subjectivities. In<br />
addition to providing a catalyst for the local tongzhi subculture, Comrade fiction in Mainland<br />
China capitalizes on new media platforms to present same-sex desire to the broader public.<br />
A close analysis of four online Comrade stories focuses on the representation of male<br />
same-sex relations, turning a critical eye to the logics of these texts as tongzhi write out of a<br />
heteronormative milieu. The three chapters in this thesis will each examine distinct aspects of<br />
China’s Comrade Literature: 1) gender performance in same-sex romance narratives, 2)<br />
homosexual abjection in Comrade bildungsroman, and 3) the continuum of homosocial and<br />
homosexual intimacy in military Comrade fiction. Collectively, these four works span a stylistic<br />
and temporal timeline that reflect developments in the tongzhi subculture on the Mainland. These<br />
fiction renegotiate the boundary between heterosexual and homosexual behaviors, establishing a<br />
unique tongzhi identity that is at once assimilated into yet differentiated from mainstream<br />
Chinese heteronormative society to challenge hegemonic norms.<br />
i
ACKNOWLEDGMENTS<br />
Many people have been influential in the development of this thesis. I am wholly<br />
indebted to my advisor, Professor Carlos Rojas, for all of his support and attention since he first<br />
took me on as an independent study pupil in Spring 2012. His patience and guidance throughout<br />
this thesis not only pushed me to become a better writer and thinker, but also inspired me to<br />
pursue further scholarship with graduate studies. If not for his mentorship, my passion for<br />
research and writing would not be what it is today.<br />
I am grateful to the professors on my thesis defense committee for their time and<br />
consideration, and my thanks also extends to all the faculty in the Asian and Middle Eastern<br />
Studies (AMES) department for their advice and teachings. In particular, my gratitude is due to<br />
Professor Guo-Juin Hong for first introducing me to Comrade Literature in his seminar class and<br />
encouraging me to explore the topic. His early inspiration and continued support has profoundly<br />
influenced my work on this thesis. Throughout my time at <strong>Duke</strong>, Professor Eileen Cheng-yin<br />
Chow has also been a warm and positive presence motivating my interest in East Asian Studies,<br />
making me realize just how expansive the field can be and challenging me to think about<br />
different literary and cultural products in new ways.<br />
For help with the onerous task of editing, my gratitude goes out to Professor Dwayne<br />
Dixon for his tireless patience and sensitivity. I am also grateful to my honors thesis peers in the<br />
AMES department, who have provided me constructive feedback to improve my work<br />
throughout the writing process.<br />
I wish to express thanks to the AMES department for enabling me to attend conferences<br />
and present sections of my work with travel grants. These conferences on East Asia provided<br />
wonderful opportunities for me to receive productive questions and feedback, improving my<br />
ii
evisions. In addition, many librarians at the <strong>Duke</strong> <strong>University</strong> Libraries, especially Ms. Luo Zhou,<br />
have been very generous in sharing their knowledge of available resources and assisting me in<br />
obtaining research materials. My gratitude also goes to the Asian and Pacific Studies Institute<br />
(APSI) for their research grants that directly influenced my work and perspective in this thesis.<br />
My experiences with the tongzhi subculture in Beijing, China helped me better understand some<br />
of the themes in online Comrade stories. Moreover, I appreciate all the tongzhi who took the time<br />
to share their lives and experiences with me.<br />
Finally, I wish to thank my family and close friends, whose enthusiasm and interest in<br />
this thesis have given me the motivation and perseverance to realize this achievement.<br />
iii
TABLE OF CONTENTS<br />
ABSTRACT ................................................................................................................................................... i<br />
ACKNOWLEDGMENTS ............................................................................................................................ ii<br />
TABLE OF CONTENTS ............................................................................................................................. iv<br />
INTRODUCTION ........................................................................................................................................ 1<br />
[Comrade Literature: Private Homoerotic Experiences in Public Discursive Space] ............................... 1<br />
[The Comrade Subculture: On Defining “Tongzhi”]................................................................................ 5<br />
[Cultural and Legislative Environment for Homosexuality in Modern China] ........................................ 9<br />
[The Internet: Facilitating Communication and Subversive Communities] ........................................... 11<br />
[Contemporary Scholarship on Homosexuality in Mainland China] ...................................................... 16<br />
I. Research on China’s History of Same-Sex Relations ................................................................. 16<br />
II. Social Science Studies on Chinese Homosexuality and Tongzhi Identity Politics ...................... 19<br />
III. Discourse Exploring Queer Cultural Products and Homosexuality in the PRC .................... 21<br />
[Online Comrade Literature: Virtual Fiction and Political Storytelling] ................................................ 23<br />
CHAPTER ONE ......................................................................................................................................... 28<br />
[Comrade Romance Narratives: Private Homoerotic Experiences in Public Discursive Space] ............ 28<br />
[“Beijing Story”: Gender Performance to Reenact the Traditional Tragic Love Story] ......................... 30<br />
[“The Illusive Mind”: Abstracting Gender Identities and Elusive Sexuality] ........................................ 43<br />
[Comrade Literature and the Public Performance of Private Homoerotic Stories] ................................. 58<br />
CHAPTER TWO ........................................................................................................................................ 60<br />
[Queer Reflections and Inflections in Comrade Bildungsroman] ........................................................... 60<br />
[Huizi: Adolescent Comrade Same-Sex Friendship and Desire] ............................................................ 63<br />
[Comrade Childhood, Origins of Subjectivity, and Social Difference] .................................................. 69<br />
[The Comrade Mirror Stage and Self-Abjection] ................................................................................... 77<br />
[Less than Jubilant Identifications: Philosophical Sadness and Ruptured Consummation] ................... 86<br />
[Tongzhi Reflections: Queer Desire, Identity, and Friendship] .............................................................. 91<br />
CHAPTER THREE .................................................................................................................................... 93<br />
[The Camaraderie Between Soldiers: Homosocial Homoerotics in Military Tongzhi Fiction].............. 93<br />
[Military Comrades: Cultural and Political Identity of Tongzhi in the Chinese Army] ......................... 95<br />
[Comrades in Arms: Affective Gendered Relations in Military Camaraderie] .................................... 105<br />
[Gay Comrades: A Mode of Existence between Intimate Friendship and Friendly Romance?] .......... 116<br />
[Military Gay Comrades: Negotiating the Homosocial(ist) Tongzhi Identity] ..................................... 124<br />
iv
CONCLUSION ......................................................................................................................................... 127<br />
[From Cozy Nest to Empty Nest: Parallel Communities in Print and Virtual Spaces] ......................... 127<br />
[Network Intimacies and Imagined Communities of Online Comrade Literature] .............................. 131<br />
[Limitations and Suggestions for Future Research] .............................................................................. 135<br />
[Future Developments for Comrade Literature and Community: Personal Perspectives] .................... 137<br />
[Final Reflections: Online Comrade Literature and Sexual Liberalization in Modern China] ............. 140<br />
BIBLIOGRAPHY ..................................................................................................................................... 144<br />
APPENDIX ............................................................................................................................................... 168<br />
Appendix I: Selected Legal Documents Used to Detain Homosexuals in the PRC .......................... 168<br />
Appendix II: Brief Chronology of Political Developments Affecting Male Tongzhi .................... 170<br />
Appendix III: Tongzhi Website Screenshots ................................................................................... 172<br />
Appendix IV: Classical Chinese Novels with Homoerotic Content ................................................ 175<br />
Appendix V: Euphemisms for Male Same-Sex Relations in Imperial China ..................................... 176<br />
Appendix VI: Examples of Tongzhi Microblog Stories .................................................................. 177<br />
Appendix VII: Culturally Specific Terms Used By Tongzhi (Often Online) ................................... 178<br />
v
Tongzhi Tales in Mainland China: Chinese Gay Male Subjectivities in<br />
Online Comrade Literature<br />
INTRODUCTION<br />
[Comrade Literature: Private Homoerotic Experiences in Public Discursive Space]<br />
As a novel that overtly portrays the lives of a Taiwanese male homosexual community,<br />
Bai Xianyong’s ( 白 先 勇 ) Crystal Boys 《 孽 子 》 (1983) is an iconic text of Comrade Literature<br />
( 同 志 文 学 tongzhi wenxue), a genre of contemporary Chinese homosexual (tongzhi) fiction.<br />
Crystal Boys (1983) grapples with the dilemmas Chinese homosexuals confront when trying to<br />
establish a community unified by homoerotic relations – a difficult task in a cultural environment<br />
that marginalizes all non-heteronormative behaviors. The story takes place in 1970s Taipei<br />
during the martial law era and relates the precarious lives of “crystal boys” – a community of gay<br />
male sex workers – as they cruise in New Park for a living. After several boys are arrested for<br />
prostitution and the park is placed under curfew, a veteran of the gay male community opens the<br />
Cozy Nest tavern. The initial success of the tavern appears to allow these male sex workers to<br />
evade legal persecution and connect with an intimate gay community in a publicly accessible yet<br />
sheltered venue.<br />
However, the delicate social dynamic fostered in the Cozy Nest as a new meeting ground<br />
for gays is disrupted when a tabloid reporter publishes an exposé on the tavern, describing it as<br />
“a den of fairies” where people who “shar[e] the same ‘affliction’” gather “to taste the forbidden<br />
fruit” (282). The Nest soon becomes much less cozy when it is flooded with “a new breed of<br />
birds” – curious heterosexuals who regard gays as ephemeral objects of fascination (285). The<br />
Introduction | 1
Cozy Nest is quickly forced to “[close] its doors for good” to prevent anybody associated with<br />
the tavern – and by extension, homosexuality – being exposed by name (313).<br />
The fate of the Cozy Nest in Crystal Boys presents an interesting anecdote about the<br />
variable impacts of private homosexual experiences that become publicly available. The<br />
circulation of texts about homoerotic liaisons reveals the miscommunication between a<br />
marginalized homosexual subculture and the dominant heterosexist society. Crystal Boys offers<br />
its own publicly distributed “report” to shed light on the private experiences of a shadowy gay<br />
community, forging a discursive space for homosexuality to emerge. Other queer Chinese fiction<br />
from Taiwan and Hong Kong such as Chen Ruoxi’s Paper Marriage 《 纸 婚 》 (1986) and Zhu<br />
Tianwen’s Notes of a Desolate Man 《 荒 人 手 记 》(1994) similarly sparked discussion about<br />
tongzhi topics (Chang and Wang 1995; Yeh 1998). These novels take homosexuality as their<br />
subject, increasing awareness of the underground tongzhi experience in Hong Kong, Taiwan, and<br />
diasporic Chinese communities (Chi 2002; Huang 2010).<br />
However, gay-themed literature was not produced in the People’s Republic of China<br />
(PRC) until the advent of the internet in 1994 when writers disseminated tongzhi texts online.<br />
This new media platform made it possible for people on the mainland to gain access to tongzhi<br />
stories (Ho 2010). To date, notable scholarship has been conducted on the homosexual<br />
community and queer literature within Hong Kong and Taiwan (e.g.: Huang 2011; Rofel 2007).<br />
In contrast, Comrade fiction from the PRC has not yet received critical attention, despite the<br />
nation’s rich history and rapidly changing sociopolitical environment for homosexuals. There are<br />
now hundreds and thousands of stories designated as “Comrade Novels” ( 同 志 小 说 tongzhi<br />
xiaoshuo) archived on various Chinese websites. A quick search of “tongzhi wenxue” on<br />
Baidu.com will reveal that it is not unusual for popular tongzhi websites to have millions of<br />
Introduction | 2
subscribers. Members of tongzhi websites participate in the virtual community by reading,<br />
sharing, and writing Comrade fiction on designated webpages. 1<br />
This thesis contends that online Comrade stories are not simply an expression of an<br />
underground Chinese gay culture; they are complex cultural texts with deeper meanings as a site<br />
of queer resistance facilitating the intersection of homosexual and heterosexual subjectivities. In<br />
addition to providing a catalyst for the local tongzhi subculture, Comrade fiction in Mainland<br />
China capitalizes on new media platforms to present same-sex desire to the broader public. A<br />
close analysis of four online Comrade stories focuses on the presentation of male same-sex<br />
relations, turning a critical eye to the logics of these texts as tongzhi write out of a<br />
heteronormative milieu. The three chapters in this thesis will each examine distinct aspects of<br />
China’s Comrade Literature: 1) gender performance in same-sex romance narratives, 2)<br />
homosexual abjection in Comrade bildungsroman, and 3) the continuum of homosocial and<br />
homosexual intimacy in military Comrade fiction. Collectively, the four works analyzed span a<br />
stylistic and temporal timeline that reflect developments in the tongzhi subculture on the<br />
Mainland. These texts renegotiate the boundary between heterosexual and homosexual behaviors,<br />
establishing a unique tongzhi identity that is at once assimilated into yet differentiated from<br />
mainstream Chinese heteronormative society.<br />
How do Comrade stories portray homosexuality to subvert the public<br />
misperception of male same-sex relations? How do they shape discourses on gender and<br />
sexuality by redefining the homo/heterosexual dichotomy? In recent decades, the tide of<br />
homosexual visibility sweeping Chinese society has become one of the most energetic<br />
forces of cultural representation and political intervention (Berry et al. 2003; French<br />
1 For example, as of November 2012, BoySky ( 阳 光 地 带 yangguang didai) has more than 7 million registered users<br />
with an average of 587 page visits every day. As a prominent tongzhi website, Boysky currently holds more than<br />
20,000 stories, many of which are constantly being updated. New chapter additions are posted at an approximate<br />
rate of 5-10 per day (BoySky 2012).<br />
Introduction | 3
2010). Local scholars began publishing work on the subject in historical, medical, and social<br />
science discourses (e.g.: Hua 1985; Li and Wang 1992; Fang 1995; Li 1998). The last few years<br />
have also seen the marked development of a semi-public culture of gay bars, restaurants, and<br />
cruising zones, as well as the continued efforts of gay activists (Jackson and Sullivan 2001; Wan<br />
2001). Nonetheless, a fundamental component of Mainland China’s tongzhi culture is rooted in<br />
the writing and reading of online Comrade texts. Hence, this thesis analyzes how Comrade<br />
stories craft liminal fictional worlds where heterosexual and homosexual identities can<br />
seemingly coexist, appealing to a variety of reader identifications.<br />
The introduction situates Comrade Literature in China as an online fiction genre and<br />
popular culture phenomenon. This section provides the theoretical framework of past research<br />
contributing to an exploration of modern China’s homosexual community and portrayal of malemale<br />
sexuality in online Comrade Literature. China’s history of same-sex relations has distinctly<br />
shaped the sociopolitical context surrounding today’s tongzhi community. Accordingly, a<br />
historical overview will discuss how heightened Qing conservatism, Communist dogma, and<br />
Western attitudes towards gender and sexuality concomitantly contributed to modern China’s<br />
proscription of same-sex practices. The role of the internet as a central feature of online<br />
Comrade Literature that distinguishes it from printed novels will also be considered in relation<br />
to the tongzhi subculture.<br />
Although the online format of these Comrade texts make it difficult to determine an exact<br />
point of origin, this thesis defines them as texts from China because the stories all revolve<br />
around tongzhi from the Mainland. It is important here to also distinguish that by “online<br />
literature,” this thesis refers to works of fiction published on the internet by both amateur and<br />
professional writers. These stories are more akin to works of conventional literature published in<br />
Introduction | 4
a new media format rather than works of electronic art. 2 Moreover, this thesis is<br />
interested in male same-sex narratives contextualized within China’s particular<br />
sociopolitical environment for homosexuality and queer discourse. The bulk of online<br />
Comrade Literature consists of male tongzhi stories with diverse sub-genres, where<br />
portrayals of same-sex relations often speak to broader issues of ethical and political<br />
agency. 3 These stories therefore extend beyond the gay male community in their appeal to<br />
other sexual minorities and even straight populations, especially young heterosexual<br />
women (Cristini 2007; Huang 2010). 4 Despite the overt focus on male tongzhi stories, the<br />
representation and position of women in relation to these gay male texts nonetheless<br />
remains central to the present discussion.<br />
[The Comrade Subculture: On Defining “Tongzhi”]<br />
The term “Comrade” ( 同 志 tongzhi) has a long history, and its meaning has altered over<br />
the years. “Tongzhi” literally translates as “same will” or “of the same intent.” Originating from<br />
the early Qin Dynasty (221 BC – 206 BC), “tongzhi” was initially a phrase referring to people<br />
who shared the same ethics and ideals (Scotton and Zhu 1983). Its association with Chinese<br />
2 In other words, I do not refer to instances where hyperlinks, video, and audio clips are used to create new forms of<br />
storytelling, as scholars such as N. Katherine Hayles in Writing Machines (2002) have discussed.<br />
3 While Comrade stories with lesbian themes are on the rise, it is beyond the purview of this thesis to conduct a close<br />
analysis of both male and female tongzhi stories. Moreover, male and female same-sex relations in China have<br />
divergent historical backgrounds and contemporary contexts, where male homosexuality is significantly more<br />
visible (Gao 2001; Kam 2013). Scholars have noted that while gay men confront a legacy of authoritarian conflict<br />
and public scorn, lesbian women were considered negligible in the patriarchal familial organization of traditional<br />
China (Ruan and Bullough 1992; Tsai 1987). Recent studies have also indicated that contemporary female tongzhi<br />
narratives are more aligned with feminist issues and advocate for specific aspects of sexual liberalization (e.g.:<br />
reproductive rights), whereas male tongzhi stories take up counter-discourses of broader ethical and political agency<br />
(Sang 2003; Yao 2010).<br />
4 Studies have indicated a trend in popular culture for young heterosexual women to be the primary fan base for Boy<br />
Love stories, especially manifest in slash fiction genres (Penley 1992; Huang 2010). These fiction consist of malemale<br />
homoerotic stories and are, by and large, written by women for women (Levi et al. 2008; Woledge 2005). This<br />
is not to say that the general subject of intimacy between men is the preoccupation of heterosexual women alone.<br />
With tongzhi stories, the sexuality of readers and writers are diverse, indicating the narrative’s appeal to individuals<br />
beyond the gay male community.<br />
Introduction | 5
political discourse strengthened when Sun Yat-Sen, leader of the 1911 Chinese Democratic<br />
Revolution to overthrow the Qing Dynasty monarchy, deployed the phrase in his works (Chou<br />
2000). In a famous quote from his will, Sun used “tongzhi” to urge his followers to continue the<br />
revolution: “The revolution hasn't succeeded yet. Tongzhi, keep up the good work! [ 革 命 尚 未 成<br />
功 , 同 志 仍 须 努 力 。Geming shangwei chenggong, tongzhi rengxu nuli]” (1925, qtd. in Wong<br />
and Zhang 2000, 262). To date, Sun is respected by Chinese of different political convictions<br />
across Taiwan, Hong Kong, and the Mainland as the founder of modern China.<br />
During the Communist Revolution (1920s – 1949), “tongzhi” acquired enhanced political<br />
and revolutionist connotations when the term signaled equality, respect, solidarity, and<br />
camaraderie amongst all revolutionaries (Wong 2005). The PRC’s founding in 1949 also<br />
witnessed the Communist Party’s default use of “tongzhi” to address everyone regardless of age,<br />
gender, class, or occupation (Tsai 1988). The expression emphasized equality for all Chinese and<br />
a shared goal in building a socialist China (Wong and Zhang 2001). In 1989, however, “tongzhi”<br />
was first used in the Chinese title of the inaugural Hong Kong Gay and Lesbian Film Festival ( 香<br />
港 第 一 界 同 志 电 影 节 xianggang diyi jie tongzhi dianying jie) as a term for same-sex desire.<br />
After the festival, tongzhi was widely adopted by gay and lesbian organizations in Hong Kong<br />
and was then exported to Taiwan, mainland China, and diasporic Chinese communities (Zhou<br />
1997). Hence, although “tongzhi” still resonates with the socialist ideal for an equal society, the<br />
term has been transformed into the most popular word referring to Chinese homosexuals,<br />
especially male homosexuals (Wong 2008). 5 In contrast, the medical term “homosexual” ( 同 性<br />
5 It is also important to note that, unlike “homosexual” or “heterosexual,” tongzhi counteracts the negative stigma of<br />
homosexuality in mainstream Chinese society and pluralizes sexuality. The word itself is not restricted in definition<br />
by the gender of one’s erotic subject (tongzhi can denote either male or female) and describes a range of nonheteronormative<br />
sexual practices (including transgender and bisexual behaviors). In this way, tongzhi does not<br />
privilege the self or the individual, both in reference to gender and sexuality and a broader social context (Bao 2011).<br />
Introduction | 6
恋 tongxinglian) is rarely used within the queer community as it bears the clinical implications of<br />
a mental disease (Kong 2011, 14).<br />
As Chou Wah-shan (2000) elucidates, the reappropriation of tongzhi is recognized for its<br />
“positive cultural references, gender neutrality, desexualization of the stigma of homosexuality,<br />
politics beyond the homo-hetero duality, and use as an indigenous cultural identity for<br />
integrating the sexual into the social” (2). In other words, tongzhi integrates issues of sexuality,<br />
politics, and culture in Chinese society. The term breaks down the ideological barrier between<br />
China’s revolutionary history and contemporary gay culture. By referring to themselves as<br />
tongzhi instead, Chinese homosexuals queer one of the most revered and liberating titles from<br />
the very regime that oppresses them.<br />
Thus, “tongzhi” represents an indigenous sexual identity that appropriates rather than<br />
confronts an individual’s familial-cultural identity (Chou 2000, 3). As Chou further argues, the<br />
term represents “a strategy of inclusion and exclusion,” one that “expresses both the sexual<br />
identity of difference and a political identity of sameness,” inherently advocating for equality on<br />
the basis of sexual difference in modern China (Chou 2000, 4). Furthermore, the lack of official<br />
reference to homosexuality by the Chinese government after decriminalization fails to formally<br />
institutionalize it, thereby enabling homosexuals to construct their own community (Farrer 2006).<br />
To this end, “tongzhi” appropriates the socialist term to shape a homosexual identity rooted in<br />
Chineseness distinct from Western “global gay” identities (Bao 2011). 6<br />
6 Although tongzhi discourse has been seen as a Chinese equivalent to Western “queer politics,” many scholars and<br />
the Comrade community assert that they are fundamentally different (Bao 2011). The Chinese term for queer is its<br />
phonetic transliteration “ku’er” ( 酷 儿 ), which plays a homophone pun on “cool” ( 酷 ku) in Mandarin to mean “cool<br />
kid.” In this respect, the original meaning of “queer” in English, where the term challenges the homo/heterosexual<br />
dichotomy of the hegemonic sexual order, is lost in translation (Wong and Zhang 2001:257). The subversive<br />
connotation of “queer” is erased in the Chinese translation, where “ku’er” is instead limited to its emphasis on<br />
“coolness.” Additionally, “queer” remains associated with the pathological term “homosexuality,” as they are both<br />
received as foreign constructs in the Chinese vernacular (Wong and Zhang 2000). However, it can also be argued<br />
that this rerouted translation of “queer” to “cool kid” in the Chinese actually appropriately denotes Western notions<br />
of queerness, where being “cool” is often partially defined by an ambiguously radical sexuality.<br />
Introduction | 7
Since the beginning of the postsocialist era, however, there has been a steady elimination<br />
of the term “tongzhi” used in China’s public discourse – an active attempt to stifle the rise of an<br />
LGBT culture together with an expunction of the nation’s socialist past. As Lisa Rofel articulates<br />
in Other Modernities: Gendered Yearnings in China After Socialism (1999), gender and<br />
sexuality lie at the core of imagining a postsocialist modernity that will liberate repressed desires<br />
in China. The forgetting, or rather, conscious elimination, of China’s socialist past is central to<br />
this objective. As such, the conflation of the multiple meanings of tongzhi (especially<br />
“revolutionary” and “gay”) is symptomatic of China’s postsocialist condition; a condition<br />
characterized by the continuing existence – and gradual erasure – of China’s socialist past and<br />
the State’s active incorporation of neoliberal capitalism (Rofel 1999, 13). Along these lines,<br />
“tongzhi” signifies divergent sexual subjectivities and social imaginaries produced in this shift in<br />
China (Jian 1997).<br />
Nonetheless, the Chinese government precludes university students in Mainland China<br />
from working on topics related to queer studies or homosexuality, discouraging research in these<br />
fields (Yao 2010). Consequently, research on gender and sexuality, particularly queer topics, are<br />
often not considered respectable academic fields by Chinese students (Huang 2009). Moreover,<br />
scholars based in China have little access to critical resources to investigate the tongzhi<br />
community and same-sex practices (Yao 2010). While there are several compilations of tongzhi<br />
stories from Mainland China (e.g.: Chou 1996; Lao 2011), no books that conduct literary<br />
analysis on these texts have yet been published. Research on Comrade stories presently subsists<br />
in the limited form of working papers or university theses and dissertations (e.g.: Cristini 2005;<br />
Ke 2006; Wang 2005).<br />
Introduction | 8
[Cultural and Legislative Environment for Homosexuality in Modern China]<br />
The founding of the PRC resulted in the government’s fervent elimination of all<br />
non-procreative, non-marital associations to establish the nuclear family as the bedrock of<br />
socialist renewal (Sieber 2001). Under Communist rule, the “hooligan” law ( 流 氓 罪<br />
liumangzui) enacted in the 1957 Official Penal Code made sodomy a criminal act, along<br />
with other behaviors considered undesirable by the State. 7 In 1984, homosexuality was<br />
also classified as a clinical condition in the first Chinese Classification and Diagnostic<br />
Criteria of Mental Diseases. Any persons suspected of same-sex behavior could be<br />
arrested and sent to prisons, labor reform camps, electric therapy clinics, or even<br />
executed (Lau and Ng 1989; Wan 2001).<br />
Today, China’s laws neither prohibit nor protect homosexuals: the abolishment of<br />
the “hooligan” law in 1997 officially decriminalized homosexuality (Liu 2005). In 2001,<br />
homosexuality was also removed from the formal list of mental disorders (Ma 2011).<br />
When a government survey placed the homosexual population at 15 million in 2004, the<br />
Chinese State acknowledged the presence of homosexuals for the first time (Gong 2009).<br />
More recent estimates have ranged from 50 to 100 million (Li 2009; Wen 2011). Despite<br />
this apparent progress, the political status of homosexuals in China is ambiguous and they<br />
still face widespread legal discrimination (Cao 2000; Gong 2009). 8<br />
The Chinese State continues to see sexual openness (xingkaifang) as a threat to<br />
socialist morality and socio-political stability; consequently, various legal statutes<br />
indirectly target homosexuals and suppress gay activities (Sigley 2006, 71; Wan 2008).<br />
The Social Order Statute and laws on harmful sexual acts are still used to detain<br />
homosexuals. These laws criminalize behaviors that are “deleterious to fine customs” ( 妨<br />
7 Translations of excerpts from other relevant official laws and statutes in Appendix I.<br />
8 Refer to Appendix II for a brief chronology of significant political events affecting male homosexuals in China.<br />
Introduction | 9
害 善 良 风 俗 fanghai shanliang fengsu) or “deleterious to moral decency” ( 妨 害 风 化 fanghai<br />
fenghua) and order that citizens in a “diseased” ( 病 态 bingtai) or “abnormal state” ( 变 态 biantai)<br />
be detained (Sanders 2006). Another example is the Criminal Law 301 for “Crowd<br />
Licentiousness,” under which homosexuals are often prosecuted, which can result in a five-year<br />
prison term (Godwin 2010).<br />
In general, however, the preferred government tactic is to act as though homosexuality<br />
does not exist, an approached expressed as “Not Encouraging, Not Discouraging, Not<br />
Promoting” ( 不 支 持 , 不 反 对 , 不 提 倡 buzhichi, bufandui, butichang) (Tan 1998). However, this<br />
cautious policy is not neutral, and the combination of official policy and official silence creates<br />
a homophobic environment where homosexuals are deprived of legal protection (Cao 2000;<br />
Gong 2009). Consequently, Chinese homosexuals face discrimination where it is near<br />
impossible for individuals to be publicly gay and retain respectable employment (Berry 1996, 40;<br />
Chen 2002). As Li Yinhe (2006), Chinese sociologist and pro-gay activist, states:<br />
[T]he most serious threat to homosexual conduct between consenting male adults<br />
comes … from social prejudice, which has resulted in the arbitrary imposition of<br />
administrative penalties, police arrest, and Party disciplinary legal sanctions (82).<br />
When asked to comment on the above statement, interviewees in Beijing concurred that social<br />
prejudices present a greater concern to the tongzhi community than actual physical harassment or<br />
police arrest.<br />
24-year-old Christopher Wong, 9 who works as a consultant, stated that more Chinese<br />
people need to be informed about homosexuality before collective action tackling discrimination<br />
can be successful. In his own words:<br />
I am tongzhi… I don’t believe that my sexual preferences are in any way improper or<br />
unnatural. Same-sex love does not cause any social harm… But social prejudice harms us<br />
9 Names of all tongzhi interviewees have been changed to preserve anonymity.<br />
Introduction | 10
greatly… I am still in love with my first boyfriend… [But] I don’t feel lucky that I have<br />
found love. I feel terrible pressure, and a terrible shame that others force upon me… I<br />
think it is exceptionally important that there are more reports, articles, and personal<br />
stories in the media about the injustices we face. I believe that getting organized to form a<br />
unified tongzhi front and actively engaging in political life is the only way to tackle social<br />
prejudice and protect tongzhi. More people need to be made aware that homosexuality is<br />
natural. 10<br />
Given that the authoritarian government strictly regulates all media and print publications,<br />
people in China have limited access to information about homosexuality or human rights through<br />
conventional channels (Godwin 2010). However, the internet now provides many Chinese with<br />
an accessible and anonymous medium to more freely publish, read, and share texts,<br />
communicating with others in real time on a range of issues.<br />
[The Internet: Facilitating Communication and Subversive Communities]<br />
The Chinese government imposes strict prohibition of all sexually explicit materials.<br />
Under Article 5.7 of the “Rules for the Control of and Punishments Concerning Public Security”<br />
introduced in 1949, persons associated with writing or possessing homoerotic materials are<br />
charged with “disrupting public order,” fined, and detained. In response to Western pornographic<br />
material being smuggled into China in the late 1970s, the government enforced “Regulations on<br />
Severely Banning Pornography” in 1986 to emphasize that pornography – especially homoerotic<br />
materials – “poison[ed] people’s minds, induc[ed] crimes … and must be severely banned”<br />
(Diamond 1999, 12). Since 1997, regulations imposed by the State Administration of Radio,<br />
Film, and Television have consistently banned any discussion of homosexuality (Chen 2002).<br />
Today, the 2004 Official Notice on Ensuring that Broadcasting Censorship Strengthens and<br />
10 All tongzhi interviews were conducted in Mandarin Chinese and quotations are the author’s own translations.<br />
Additionally, unless otherwise indicated, citations of Chinese secondary sources appear as the author’s own<br />
translations.<br />
Introduction | 11
Corrects the Moral Character of Adolescents 11 is still in effect, enforcing that “any details<br />
containing … pornography, sex, … sexual abnormalities, [and] homosexuality … should be cut<br />
and corrected” (Mountford 2010, 10). Additionally, Article 68 of the “Penalties for<br />
Administration of Public Security Law” adopted in 2005 states that persons guilty of<br />
“produc[ing], duplicat[ing], … [or] disseminating any pornographic information, including<br />
books … and pictures, … through computer information networks, telephones or other means of<br />
communications” shall be detained and fined. These laws have been used to silence communities<br />
the State finds undesirable, particularly when reinforced by strict censorship of all conventional<br />
media outlets (Ruan 1991; Abbott 2004). Although the first Comrade novel was published<br />
locally in 2004, books with homosexual content remain scarce on the Mainland (Cheng 2004; Li<br />
2008). 12 China’s first internet connection was established in 1994 and proliferated at an<br />
astounding rate, making the online circulation of Comrade narratives possible. Presently, China<br />
has the largest population of netizens with approximately 564 million internet users (IWS 2012;<br />
Van de Werff 2010). Studies reveal that online technologies have substantially increased the<br />
amount young people read and write over the past two decades (Zhang 2003, 230-55; CINIC<br />
2008, 29). 13 Cyberspace offers new possibilities for mass communication and interaction, of<br />
which chat rooms and discussion boards have become especially popular (Zheng 2008). Through<br />
11<br />
广 播 影 视 加 强 和 改 进 未 成 年 人 思 想 道 德 建 设 的 实 施 方 案 通 知<br />
12 The issue of finding books on queer topics frequently comes up at tongzhi book club discussions (Discussion1<br />
2012). Many tongzhi lament the difficulty of finding books on homosexuality or other queer topics in local book<br />
stores. Books printed in Chinese, particularly editions from Hong Kong or Taiwan, were the hardest to find. Tongzhi<br />
in the PRC frequently get their books when they travel to Hong Kong or ask friends to bring specific titles back for<br />
them (“Notes” 2012).<br />
13 In 2003, a CNNIC study estimated that of the 420 million Internet users in China as of 2010, 70% of the users<br />
were under 30, and more than 40% were university educated (Guo 2003). In the past few years, the Chinese<br />
Academy of Social Sciences (CASS) has also estimated that more than 50 million internet users in China read blogs<br />
daily (Qiang 2011). Members of this young and educated demographic are potential opinion leaders should they<br />
choose to engage in online citizenship. More importantly, they are also the primary labor force and consumers of<br />
China (Guo 2003; Qiang 2011).<br />
Introduction | 12
the internet, Chinese people circumvent State-controlled media and transcend cultural and<br />
national borders to communicate in real time without in-person contact (Zhang 2009).<br />
Additionally, 24-year-old Calvin Hong describes the tongzhi cyberspace as one that provides<br />
unique community-specific interactive modes:<br />
The tongzhi online community is different from other virtual communities...<br />
People get very attached through interactions with other tongzhi and participation<br />
in the community. For example, tongzhi have our own private ‘Facebook’: Feizan.<br />
All tongzhi can join and many people use it the same way as a regular<br />
Facebook, … but as a social media platform, it is much more intimate than<br />
Renren or Weibo 14 that’s open to everyone… On Feizan, you can post about<br />
things that you don’t want your straight friends or colleagues to know, because<br />
you can be sure that only tongzhi have access. You can ask questions about<br />
homosexuality or any other … sensitive issues and get answers or advice from<br />
other gays. I think this support network is very important… Before the internet, so<br />
many gays bottled up all their anxieties and frustrations as they had nobody to talk<br />
to, but now we can conveniently meet like-minded people online... Tongzhi also<br />
use a variety of applications to get in touch with each other. There is … a sort of<br />
‘GPS’ for you to connect with other tongzhi nearby who are also using the same<br />
application… With all of these unique ways to meet each other that most nontongzhi<br />
are completely unaware about, you really do bond with other tongzhi<br />
around you, even if you never actually meet them in person…<br />
As this interviewee suggests, the gay subculture has its own set of disciplinary protocols and tacit<br />
rules of conduct for acceptable behaviors that define the boundaries of the local tongzhi<br />
community.<br />
With regard to the online tongzhi presence, numerous studies have noted the rapid<br />
emergence of a web-based gay community since the 1990s (e.g.: Jiang 2005; Martin 2008). By<br />
2005, there were more than 500 Chinese gay websites that provided information, facilitated<br />
connections, and established a tongzhi community for Chinese homosexuals (Cui 2008). 15 Fran<br />
Martin, a renowned scholar on queer Chinese culture, posits that this online gay subculture is a<br />
strategic sphere “to challenge the hegemonies of local regimes of sexual and gender regulation”<br />
14 As Facebook and Twitter are blocked in Mainland China, local Chinese websites Renren and Weibo serve similar<br />
functions.<br />
15 For a list and screenshot of some of these websites, refer to Appendix III.<br />
Introduction | 13
and “provide imaginative resources for urgent and intensely local struggles” (Martin 2003a, 21).<br />
Nonetheless, China’s government censorship protocols banning homosexual content extend to<br />
the internet. The Golden Shield censorship project, also labeled “The Great Firewall,” and<br />
numerous State Regulations on pornography explicitly prohibit online references to<br />
homosexuality (Zheng 2008). These repressive policies have restricted the virtual LGBT<br />
presence, forcing many tongzhi websites to shut down and silencing discussion about<br />
homosexuality (Fletcher 2008; Jiang 2011). 16<br />
Despite – or perhaps because of – these restrictions, tongzhi find novel ways to<br />
circumvent censorship and share information about sensitive issues through fiction, often using<br />
metaphorical language and cultural allusions (Mo 2013). Along these lines, Comrade Literature<br />
provides insight into gay struggles stemming from discriminatory policies and cultural biases in<br />
contemporary China (Jiang 2005). These narratives frequently contain realistic and even<br />
(auto)biographical elements, serving an essential communicative function in addition to its<br />
aesthetic aspects as an artistic literary product (Cristini 2005). However, it is important to note<br />
that Chinese fiction concerned with the imbrications of homoerotic desire and political discourse<br />
actually traces back to the early 20 th century, before the tongzhi genre was established. As<br />
literary scholar David Der-Wei Wang has pointed out, political novels such as Jiang Gui’s ( 姜 贵 )<br />
Double Sun 《 重 阳 》 (1927) pre-date Bai Xianyong’s Crystal Boys (1983) by several decades,<br />
yet have clear homoerotic overtones (Wang 1998, 105). 17 Nonetheless, this thesis investigates<br />
16 In June 2011, Douban, one of China’s more liberal social networking sites and once a popular online platform for<br />
the tongzhi community, received government pressure to delete all posts with LGBT content. This action<br />
underscores the State’s repressive stance against discussion of homosexuality on the internet (Jiang 2011).<br />
17 Double Sun 《 重 阳 》 (1927) was a huge political novel on the first Chinese Communist Revolution and tells the<br />
intricate relationship between two young men with different political backgrounds during this radical period. This<br />
novel definitely addresses the homoerotic dimension of Chinese political imaginary in the early 1900s (Wang 1998;<br />
Pers. Comm. 2012).<br />
Introduction | 14
online Chinese homosexual fiction in contemporary China as a new media genre distinct from<br />
print novels.<br />
Based on an anonymous survey posted on the top three Chinese gay websites in<br />
September 2012, 84 of 263 respondents (approximately 32%) who indicated that they read<br />
homosexual tongzhi stories also declared that they were heterosexual (“Survey” 2012).<br />
Furthermore, almost all of the respondents were between the ages of 18 and 25. Given that<br />
netizens do not necessarily report personal information truthfully, it is problematic to take these<br />
statistics at face value. Regardless, the mainstreaming of tongzhi culture and online Comrade<br />
Literature is a compelling development in Chinese popular culture. The phenomenon of<br />
heterosexual Chinese women reading male homoerotic fiction has recently become fairly<br />
commonplace: the term funü ( 腐 女 ), 18 or “decadent woman,” connotes an avid female fan of<br />
tongzhi stories. Another colloquial term, zhitongzhi ( 直 同 志 ), or “straight tongzhi,” is also used<br />
to refer to heterosexuals who participate in the tongzhi subculture (“Notes” 2012).<br />
While more conclusive research on this trend is still needed, the idea that heterosexual<br />
Chinese youth constitutes a substantial readership of homoerotic tongzhi fiction highlights an<br />
interesting conundrum. Why would heterosexual college students actively visit gay websites to<br />
read homosexual stories in a nation where non-heteronormative behavior is undesirable? What is<br />
it about Comrade fiction that draws these students to consume, circulate, and even create their<br />
own homoerotic stories? How do tongzhi stories influence their readers and shape their<br />
perspectives on homosexuality? To better understand these questions, the tongzhi community<br />
and their literature deserve attention as a revolutionary force influencing Chinese society on<br />
issues of politics, sex, and gender.<br />
18 The term itself translates literally to “corrupt woman” or “decayed woman.” It is an imported term from Japan,<br />
where fujoshi or “ 腐 女 子 ” in contemporary Japanese culture refers to women who read BL (BoyLove) or male-male<br />
love stories.<br />
Introduction | 15
[Contemporary Scholarship on Homosexuality in Mainland China]<br />
Entering the 1990s, China witnessed dramatic changes in its popular culture with a surge<br />
a surge of queer novels, films, and art work propelled by the rise of electronic media and<br />
technology in everyday life (Berry et al. 2003; He 2008). At the same time, Western institutions<br />
such as Amnesty International and the World Health Organization began placing pressure on<br />
China’s government to adopt more liberalized attitudes towards sexuality (Huang 2009;<br />
IGLHRC 1999). The semi-public culture of gay bars, restaurants, and cruising zones, as well as<br />
the continued efforts of gay activists, has been prominent in Chinese popular culture (Wan 2001;<br />
Cui 2008). This tide of homosexual visibility across Chinese society prompted the scholarly<br />
world to pay greater attention to the tongzhi community (Berry et al. 2003; Sullivan 2001). 19<br />
Contemporary scholarship on homosexuality in China can be grouped into three different<br />
fields of study according to their order of emergence: 1) early works that explore the history of<br />
Chinese same-sex relations (e.g.: Lau and Ng 1989; Ng 1989; Samshasha 1997); 2) social<br />
science research that investigate China’s political position towards homosexuality (e.g.: Fang<br />
1995; Li 2006); and 3) literature on queer cultural products vis-à-vis China’s tongzhi movement<br />
(Chou 2001; Rofel 2007).<br />
I. Research on China’s History of Same-Sex Relations<br />
The earliest modern Chinese scholarly works on same-sex relations were written by<br />
intellectuals who labeled homosexuality as a psychological disease (Liu 1987, qtd. in Jackson<br />
and Sullivan 2001). 20 A key representation is The Sexual Life of Mankind (1934), written by<br />
19 Notably, Brokeback Mountain (2005) by Chinese director Ang Lee attracted significant attention when it was<br />
circulated on pirated DVDs and prompted people to pay attention to Comrade films and novels as well (Higgins<br />
2009; Jiang 2005).<br />
20 Scholars have speculated that after Western powers invaded and defeated China in the mid-nineteenth century,<br />
“progressive” Chinese intellectuals looked to Westernization as a mode for national advancement (Ruan 1988;<br />
Samshasha 1997). At this time, homosexuality was regarded as a mental disease in the West, and the Chinese<br />
Introduction | 16
famous sex educator Cheng Hao, where he describes “homosexuality as gender perversity”<br />
and an “abnormal, dirty, and inhuman bad habit” (133-4). Other works published during<br />
this time similarly endorse the government’s perspective on homosexuality as a<br />
pathological obscenity worthy of criminalization (Hinsch 1990; Kang 2009). In contrast,<br />
contemporary investigations of medical texts have consistently ruled out the possibility<br />
that homoerotic desire was perceived as a pathological illness prior to the Republican era<br />
(1911-1949) (Furth 1988).<br />
Given the extent of homophobia that pervades contemporary Chinese society, it is<br />
not surprising that most would find it hard to believe China’s long-standing tradition of<br />
same-sex practices (Brown 2008; Ching 2010). Historians have documented that samesex<br />
relations were tolerated in ancient China until the 13 th century (e.g.: Chou 1997;<br />
Zhang 2001). The Ming (1368-1644) and Qing (1644-1911) dynasties, in particular,<br />
produced an abundance of erotic art and literature (Humana and Wu 1984; Shiren 1984).<br />
These artifacts reveal that classical China did not divide people into the homo/hetero<br />
binary characteristic to the modern world. Sexual behaviors, including same-sex activities,<br />
stemmed from a set of preferences rather than an innate sexuality (Chiang 2010; Tsai<br />
1987). Same-sex acts were a familiar aspect of ancient China’s social hierarchy where<br />
upper-class males sexually dominated social inferiors, including male servants (Lau and<br />
Ng 1989; Wu 2004). Because classical Chinese lacked a medical or scientific term<br />
comparable to the Western constructs of “homosexuality” or “homosexual,” extra care<br />
must be taken to distinguish male same-sex practices in the traditional Chinese context<br />
from the conception of homosexuality in the modern understanding (Kong 2011).<br />
subsequently adopted a pathological view of same-sex behaviors (Ruan 1991). Although recent scholarship has<br />
contested the mainstream belief that homosexuality was “imported” from the West, the notion that same-sex sexual<br />
behavior was not seriously persecuted in Ancient China remains a general consensus (Wu 2003; Farr 2007).<br />
Introduction | 17
Homosexuality as a discrete sexual identity simply did not exist per se, and it was only with the<br />
influence of Western ideology that the term was named and incorporated into the Chinese<br />
lexicon in the early 1900s (Brown 2008; Chou 1997).<br />
Before translation, euphemisms were used to refer to same-sex attraction, often<br />
originating from classical Chinese texts that allude to homoeroticism (Zhang 2001; 2008). 21 In<br />
Passions of the Cut Sleeve: The Male Homosexual Tradition in China (1992), Bret Hinsch<br />
traces the history of such euphemisms that are still recognized in contemporary Chinese society,<br />
including “the cut sleeve” ( 断 袖 duanxiu), “the split peach” ( 分 桃 fentao), and “male practice”<br />
( 男 风 nanfeng). 22 Though identified as the first serious English language treatment of same-sex<br />
behaviors in pre-modern China, reviewers have criticized this book for being “unidimensional”<br />
and “deceptive” in its conclusion that China’s twentieth-century homophobia resulted solely<br />
from the adoption of Western sexual discourse (Dikötter 1992, 170; Williams 1994, 87).<br />
Charlotte Furth, Chinese historian, also questioned Hinsch’s passive acceptance of the Western<br />
liberationist dialectic of tolerance versus repression without questioning whether its application<br />
would be appropriate in the Chinese context (1991, 912). Because of this, Hinsch’s book<br />
overlooks the complexity of China’s Imperial past to provide a reductive conclusion that<br />
twentieth-century China’s homophobia resulted from the adoption of Western sexual discourse.<br />
After the Cultural Revolution in the 1980s, scholars began investigating China’s<br />
changing attitudes towards homosexuality, but most of these works assert that the evolution of a<br />
stigmatized queer identity resulted from China’s exposure to Western influences (Lau and Ng<br />
1989; Tsai 1987). Samshasha’s History of Homosexuality in China (1984) is a case in point: the<br />
book traces China’s history of homoerotic love from the Zhou dynasty (11 th century BC to 221<br />
21 A list of notable classical Chinese novels with homoerotic content is included in Appendix IV.<br />
22 For a list of other euphemisms, refer to Appendix V.<br />
Introduction | 18
BC) to the early 1980s, concluding that homophobia was imported from the West. More recently,<br />
scholars have challenged this view by pointing out that the emphasis on “homophobia” as an<br />
imported construct may be due to underlying political agendas (Kong 2011). They propose that<br />
the persecution of same-sex acts formed part of a local political campaign to preserve a strict<br />
hierarchal social order (Ng 1989). By blaming Western influences, authors deflected criticism of<br />
the government’s role in having oppressed homosexuals and engendered a more positive<br />
perspective of Chinese politics (Bullough and Ruan 1989).<br />
Matthew Sommer’s work on Sex, Law, and Society in Late Imperial China (2000)<br />
offers research in support of this alternate view, arguing that Chinese homophobia cannot<br />
purely be attributed to Western influences. His study takes into account sexual<br />
regulations throughout China’s ancient and imperial history, examining diverse legal<br />
materials, including political commentaries and court cases, to determine changes in how<br />
same-sex behaviors were dealt with. Through in-depth analyses of historical documents,<br />
citing both legal evidence and cultural sources (i.e.: popular stories, personal narratives,<br />
etc.), Sommer posits that the changing societal norms and political attitudes towards<br />
same-sex relations were due to heightened conservatism during Late Imperial China,<br />
before the influence of Western ideology. This topic requires more comprehensive<br />
investigation, but it is important to recognize that contrary to the “homophobic”<br />
environment of modern China, traditional Chinese society did not seriously persecute<br />
same-sex practices.<br />
II.<br />
Social Science Studies on Chinese Homosexuality and Tongzhi Identity Politics<br />
Social science research on homosexuality is diverse, ranging across work in the fields of<br />
anthropology, sociology, and political philosophy. These works challenge the criminalization of<br />
Introduction | 19
homosexual acts and respond to increasing exposure to more liberal Western beliefs. They<br />
address two main issues: 1) the political and legal status of gay rights in China, and 2) the<br />
evolving cultural and societal attitudes towards the tongzhi movement.<br />
The dominant paradigm for research on government policies towards homosexuality in<br />
China is from the bio-medical field, where studies focus on determining appropriate parameters<br />
for legal regulation of same-sex conduct to address HIV/AIDS (e.g.: Nielands et al. 2007; Lu and<br />
Essex 2004; Qiu 1997). More generally, Chinese scholars such as Tan Dazheng (1998) and Ma<br />
Ping (2010) have reviewed legal cases and highlighted government attempts to repress<br />
homosexuality through ad hoc enforcement (e.g.: where officials used indirect sanctions to<br />
detain homosexuals). In general, however, studies addressing gay rights in China make no<br />
reference to such evidence (Gao 2003; Wan 2008).<br />
Another emphasis in social science research examines Chinese homosexual identity<br />
formation and queer politics associated with the nascent tongzhi culture (Jackson and Sullivan<br />
2001). These studies employ interviews, participant observations, ethnography, and life<br />
narratives as qualitative methods of inquiry (Chou 2000). Ethnographic research on<br />
homosexuality in China typically stresses the hidden nature of gay Chinese relationships due to<br />
heteronormative social pressures (Fang 1995; Sullivan 2006). Academics have also questioned<br />
what it means to be queer in an increasingly global environment, where Westernization has<br />
affected Chinese cultural attitudes, social responses, and government policies towards the<br />
tongzhi community (Engebretsen 2008; Pan 2006). In the late 1980s, psychology discourse<br />
began to frame queer identity within China’s rapidly changing socioeconomic environment and<br />
political framework (Simon 2001). Their World (1992), by Li Yinhe and Wang Xiaobo, stands<br />
out as the pioneering work addressing social conditions of the Chinese homosexual population.<br />
Introduction | 20
The book provided insight into the challenges facing gays, prompting other researchers to<br />
investigate the homosexual population in contemporary China.<br />
Essays by a range of activists, artists, and scholars further discuss how globalization has<br />
become integral to changing perceptions of gender and sexuality within China (Liu and Rofel<br />
2010; Wong 2012). Texts have proposed variable perspectives on how Chinese politics shapes<br />
the growing tongzhi population (Ruan 1988; Chiang 2010). For example, Loretta Ho’s fieldwork<br />
in Gay and Lesbian Subculture in Urban China (2010) collected personal narratives to examine<br />
how the urban Chinese homosexual identity has responded to State politics. She concludes that<br />
the Chinese queer identity is “paradoxical” as being “open and decentred” yet still mirrors and<br />
“[conforms] to State control” (Ho 2010, 138). Nevertheless, contemporary Chinese attitudes<br />
toward sexuality are rapidly changing (Farrer 2002). Since the advent of the Chinese internet in<br />
mid-1990s, a growing number of studies have focused on the gay online subculture and<br />
underground tongzhi communities emerging in modern China (e.g.: Ching 2010; Berry et. al<br />
2003).<br />
III.<br />
Discourse Exploring Queer Cultural Products and Homosexuality in the PRC<br />
Although literary publications evaluating themes of homosexuality in fiction are<br />
increasing, most are mere synopses of the stories themselves with only superficial analysis. For<br />
instance, the psychologist Zhang Mingyuan published an article in 1981 addressing the portrayal<br />
of homosexuality in Cao Xueqin’s eighteenth-century classic Chinese novel, A Dream of Red<br />
Mansions (1791). Zhang wrote that homosexuality was “extremely odd” but that science had yet<br />
to make “a final decision on whether or not it should be considered an illness,” thereby<br />
questioning the prevailing public rhetoric asserting homosexuality as a pathological disease (qtd.<br />
in Wan 2001, 50). Pioneering scholars thus focused on “discovering” and “uncovering” the<br />
Introduction | 21
existence of homosexuals in China as sexed beings devoid of political subjectivity (Hua 1985;<br />
ven der Werff 2010).<br />
Critiques of contemporary Chinese queer literature often interpret homosexual themes as<br />
a literary trope describing the conflict between communism and capitalism in a globalizing<br />
world (Liu 2010; Wong 2012). These reviews essentially ignore the homoerotic content itself;<br />
representations of homosexuality are said to allegorize the transformation of traditional Chinese<br />
principles in a Westernizing environment (Chou 2001; Yuan 1991). For example, essays on Bai<br />
Xianyong’s Crystal Boys (1983), have disregarded the novel’s explicit portrayals of homosexual<br />
life (Martin 2003a; Yeh 1998). Instead, they see the text as a political allegory for relations<br />
between Taiwan and mainland China, or emphasize the ambivalence of father-son relationships<br />
where the traditional Chinese family structure is challenged (e.g.: Huang 1996; Chang and<br />
Wang 1995; Chang 1993, 98-9).<br />
In the past decade, however, queer discourse has offered critical views about how male<br />
homosexual themes in contemporary Chinese novels problematize sociocultural pressures for all<br />
individuals to conform to heteronormativity (Wu 2004; Kang 2009). These works mobilize<br />
queer and feminist studies to investigate how depictions of non-normative gender and sexuality<br />
contest patriarchal paradigms that mandate heterosexuality (Jian 1997; Farrer 2006). Literary<br />
reviews have attempted preliminary study of the tongzhi identity in fiction from mainland China,<br />
but homoerotic texts are still subjected to reductive readings, particularly when they contain<br />
graphic sexual content (Kong 2004; Liu 2010). PRC critics often interpret these stories as soft<br />
pornography without any literary value, or denigrate them as self-indulgent and socially<br />
irresponsible (Wang 2005).<br />
Introduction | 22
[Online Comrade Literature: Virtual Fiction and Political Storytelling]<br />
Insofar as Comrade narratives articulate the complex dynamics of homosexual<br />
relationships in a heterosexist society, critics have started discussing queer Chinese novels with<br />
reference to the tongzhi movement (Sieber 2001; Martin 2008; Huang 2010). For example,<br />
Raymond Wei-cheng Chu (1997) writes on Crystal Boys and how issues of gender, queerness,<br />
family, and nation traverse the text in relation to the nascent tongzhi culture. Petrus Liu’s 2008<br />
essay on “Paper Marriage and Transnational Queer Politics” also critiques the novel in terms of<br />
sociopolitical change affecting homosexuals in China. Additionally, there is a growing body of<br />
research concerning the development of local and international (sexual) politics in China, where<br />
scholars such as Loretta Ho (2010) and Elisabeth Engebretsen (2008) have inquired as to how<br />
Chinese queer narratives fit into China’s overall sociopolitical context. However, these studies<br />
take an ethnographic approach to Comrade narratives and do not conduct literary analysis.<br />
In urban China, the gay community is effectively invisible to the general public. Gay<br />
groups are low-profile and cannot publicize themselves as organizations associated with<br />
homosexuality. Instead, they must register in the guise of HIV/AIDS institutes or social groups<br />
(e.g.: book clubs) (Carlson 2010). Even then, they lack government support and stability.<br />
Although many Westerners perceive Beijing to be relatively gay-friendly due to the increasing<br />
number of gay bars and clubs, tongzhi lament that these seemingly liberating semi-public areas<br />
were ultimately just “enlarged closets” that homosexuals are still confined to (“Notes” 2012).<br />
Most gay Chinese resent the misconceptions caused by lack of information and are discouraged<br />
that despite China’s globalization, gays remain marginalized, unable to fit rigid State ideals.<br />
Many end up forcing themselves into loveless heterosexual marriages and conforming to societal<br />
expectations (Wen 2011; Chen 2011). This environment creates a community of ostracized<br />
Introduction | 23
individuals paranoid of having their homosexuality exposed in fear of social and political<br />
ramifications (van der Werff 2010).<br />
Nevertheless, contemporary attitudes towards gender and sexuality in Chinese society are<br />
rapidly changing (Farrer 2002). At a tongzhi book club event, one participant remarked:<br />
People are now more receptive to the idea that not everybody is meant to be<br />
heterosexual. However, it is frustrating that you can never hear honest discussion<br />
about sexuality in the media. I … look online to learn more about homosexuality<br />
and how to cope with being gay in China… I have tried reading books and articles<br />
in English, but they … do not speak to the experiences of homosexuals in<br />
China… [In contrast,] many Comrade stories can be realistic [and easy to read]…<br />
What draws me to them is … the idea that, through fiction, I can temporarily<br />
forget about who I’m supposed to be to experience different kinds of emotions<br />
and love… Although they are fiction, they give me some insight into how I can<br />
conduct my own homosexuality… [and] the nature of same-sex relations. … It<br />
would be great if everybody read tongzhi stories so that there can be more<br />
tolerance of homosexuality in China (“Discussion1” 2012).<br />
This man’s perspective not only highlights that tongzhi often rely on the internet as a source of<br />
information about homosexuality, but also reveals how Comrade stories provide a voyeuristic<br />
lens through which modern Chinese people review their own lives. To further existing research<br />
on online Comrade Literature, this thesis is organized in three chapters. Each chapter takes up<br />
different aspects related to how private tongzhi desire becomes visible in public space through<br />
gay-themed stories on the Chinese internet: via romance, bildungsroman, and war narrative<br />
structures. The central concern is how online male Comrade stories relate to the wider<br />
framework of hegemonic norms and queer discourse in contemporary China.<br />
The first chapter examines gender performance in tongzhi romance (typically labeled 耽<br />
美 danmei or “Boy Love”/“BL”) narratives. This chapter conducts a close analysis of two online<br />
Comrade stories, “Beijing Story” 《 北 京 故 事 》 (1996) and “The Illusive Mind” 《 迷 思 》<br />
(2003), respectively published before and after homosexuality in China was decriminalized in<br />
1997. The analysis reveals how these texts portray fluid gender relations and identities of male<br />
Introduction | 24
homosexual characters to destabilize hegemonic gender norms in Chinese society. Both<br />
Comrade stories assimilate same-sex to opposite-sex behaviors by positioning<br />
homosexual male relations within the heterosexual paradigm. Concurrently, however,<br />
they destabilize hegemonic norms of gender and sexuality by accentuating homosexual<br />
relations as distinct from and perhaps more ideal than dominant heterosexual practices in<br />
modern China. Drawing upon Judith Butler’s notion of gender performativity, this<br />
chapter examines the conceptual tension where same-sex and opposite-sex practices are<br />
simultaneously homologized yet differentiated. These contrary tendencies coincide in the<br />
literary (re)productions of performative masculinity and femininity reinscribed within<br />
male tongzhi relations, etching a space for homosexuality to emerge.<br />
The second chapter takes up queer abjection in Comrade bildungsroman (often<br />
referred to as “Campus Love Tongzhi Stories” 校 园 同 志 小 说 xiaoyuan tongzhi<br />
xiaoshuo). This chapter examines “Huizi” 《 辉 子 》 (1999) as a queerly-inflected<br />
bildungsroman depicting young protagonists as their sense of homosexual identity<br />
develops, infusing the Comrade story with the twofold potentiality of “coming-of-age”<br />
and “coming-out.” By portraying the narrator’s self-conscious sense of identity as one<br />
that is in a constant flux of mimesis, integration, and divergence, the story reveals the<br />
fictive structure of homo/hetero and masculine/feminine binaries in patriarchal Chinese<br />
society. This chapter draws upon Julia Kristeva’s Powers of Horror: An Essay on<br />
Abjection (1982) and Judith Butler’s subsequent work on abjection in Bodies that Matter<br />
(1993) to attend to how the “hooligan” body in “Huizi” is presented as abject, recasting<br />
the body as an active site that can circumvent regulatory norms. Ultimately, however,<br />
“Huizi” rejects a queer utopia in favor of exposing the formidable and perhaps<br />
insurmountable obstacles along the path towards accepting a homosexual identity. Rather<br />
Introduction | 25
than a normative identification with heterosexuality and patriarchal values, the young<br />
protagonists are enclosed within a profoundly negative identification with homosexuality and<br />
estrangement from the nuclear family in Chinese society.<br />
The third chapter looks at the ambiguity of homosocial affective relations portrayed in<br />
military Comrade fiction ( 军 事 同 志 小 说 junshi tongzhi xiaoshuo). This sub-genre of stories<br />
feature tongzhi as men serving in China’s national army, playing with the dual identification of<br />
tongzhi as both military comrade and gay comrade. A critical analysis of “Commitment” 《 承 诺 》<br />
(2008) presents an interesting perspective on the nexus of (homosexual) discipline and desire in<br />
the Chinese context, particularly with regard to the role of male same-sex friendships. By<br />
repositioning gay characters traditionally persecuted by Communist authorities within the figure<br />
of the military soldier who is most closely associated with that regime, these stories undermine<br />
the public policing of private desire. This chapter investigates “Commitment” through the<br />
interpretive lenses of Michel Foucault’s vision of homoerotic friendship and Eve Kosofsky<br />
Sedgwick’s notion of a homosocial and homosexual continuum in affective same-sex bonding.<br />
A focus on the shifting relationship between the gay military protagonists in the story gestures at<br />
a modern understanding of tongzhi that presents homoerotic tensions at the foundation of<br />
China’s Communist system. This resignification of tongzhi introduces a homosocial-cumhomosexual<br />
community that simultaneously upholds yet controverts Communist ideology and<br />
heterosexual male soldier stereotypes, renegotiating the presumed links between masculinity<br />
and militarism, sexuality and State.<br />
The conclusion reflects upon the literary (re)production of masculinity and femininity<br />
within male same-sex tongzhi relations in modern China, with special attention to how writers<br />
of tongzhi fiction utilize the internet as a new media platform to publish literature. The online<br />
circulation of Comrade Literature, located in the margins of Chinese heteronormativity and<br />
Introduction | 26
mainstream literary genres, questions the ontology of kinship and new tongzhi<br />
subjectivities produced by China’s rapid globalization. The decreased sense of distance<br />
between story and the real world through technological advances in cyberspace enhance<br />
the online Comrade text’s ability to keep illusion and disillusion in tension, to further<br />
suspend the reader’s doubt even while he/she understands the story’s events to be unreal,<br />
and thereby become a model for the reader’s participation in the world of fiction. The<br />
reader enters the text, but also views it as an omniscient observer and this gives rise to a<br />
mode of spectatorship that this thesis suggests is participatory and panoramic. The social<br />
media participant thus becomes both reader and creator in the story of his/her own<br />
literary and social tongzhi aspirations, (re)constructing a transnational and polysemic<br />
identity rooted in Chinese culture and society.<br />
.<br />
Introduction | 27
CHAPTER ONE<br />
[Comrade Romance Narratives: Private Homoerotic Experiences in Public Discursive Space]<br />
The opening sequence of Tongzhi in Love 《 彼 岸 浮 生 》 (2008), a documentary by Ruby<br />
Yang, features “Frog” Cui as he reflects on how same-sex desire has moved him “head over<br />
heels in bliss” in a way he had never felt before. Nonetheless, he laments that although his<br />
relationship with his boyfriend is “swift and intense,” it “is not like the usual relationship” as<br />
their “feelings stay underground like the subway … [and] can only speed through darkness.” The<br />
documentary’s aesthetic itself attests to an overarching theme of “speed[ing] through darkness”:<br />
it presents a 30-minute, emotionally charged amalgam of the lives of three gay men in China as<br />
they struggle to better understand the shadowy realm of contemporary Beijing’s tongzhi<br />
subculture. All three men narrate their discovery of and integration into Beijing’s tongzhi circle,<br />
relating their conflicted search for a “road in the middle” – an alternative to leading an<br />
undesirable life normalized through heterosexual marriage without being considered<br />
“disappointing Chinese [men]” who do not uphold key tenets of filial piety. The documented<br />
experiences of these men raise several issues concerning the tension between secrecy and<br />
disclosure, especially the role that personal narratives of homosexuality play in relation to those<br />
terms. On this point, perhaps what is most intriguing about the film is that all three men allow<br />
their faces to be captured on camera, even as they discuss the critical need to keep their tongzhi<br />
identity a deeply buried secret due to societal and family pressures.<br />
In China’s tongzhi academic and activist communities, it is difficult not to address the<br />
shrouded reality of what Bai Xianyong has famously described as the “dark kingdom” inhabited<br />
by the titular characters in his novel, Crystal Boys 《 孽 子 》 (1983). Representations of samesex<br />
relations in China are inevitably organized around and plagued by an irresolvable conflict<br />
Chapter One | 28
etween secrecy and disclosure, where the tongzhi experience incessantly fluctuates between the<br />
private and public spheres. In Tongzhi in Love (2008), “Frog” Cui’s interview exemplifies this<br />
tension: he shares stories about his private homosexual experiences – even going as far as to<br />
disclose his sexual encounters in gay bathhouses and group sex experiences – through a film<br />
reaching international audiences. However, the majority of tongzhi stories are not disseminated<br />
as documentary films, but as online fiction on internet forums. These fiction forge a liminal<br />
space where non-normative genders and sexualities are represented, renegotiating the boundaries<br />
of both homosexual and heterosexual identity across numerous settings. Like how the<br />
documentary provides a public platform for “Frog” Cui to share his personal narrative, online<br />
Comrade literature enables tongzhi to circulate gay-themed stories on easily accessible forums<br />
open to an extensive network of readers. This dynamic where private tongzhi texts interact with<br />
the broader public highlights the tension between secrecy and disclosure influencing modern<br />
China’s shifting ideologies about gender and sexuality.<br />
One of the most popular sub-genres in online Comrade literature is Boy Love or<br />
“BL” stories. These stories feature gay love, but because they queer the conventional<br />
romance narrative structure, the storyline is familiar to a wide range of subjective<br />
perspectives. This chapter examines “Beijing Story” 《 北 京 故 事 》 (1996) and “The<br />
Illusive Mind” 《 迷 思 》(2001), two Comrade romance stories that respectively appeared<br />
before and after the abolishment of the “hooligan” law decriminalizing homosexuality in<br />
China. The analysis focuses on how the stories portray fluid gender relations and<br />
identities of male homosexual characters to destabilize hegemonic norms in Chinese<br />
society. Both stories homologize same-sex and opposite-sex behaviors by inscribing<br />
homosexual male relations within the heterosexual paradigm. Concurrently, however,<br />
homosexual relations are accentuated as distinct from and perhaps more ideal than<br />
Chapter One | 29
dominant heterosexual practices. As such, “Beijing Story” and “The Illusive Mind” present<br />
same-sex romance narratives that blur boundaries between homo/heterosexual behavior and<br />
identities. The literary portrayal of performative masculinity and femininity reinscribed within<br />
male tongzhi relations simultaneously homologizes yet differentiates same-sex and opposite-sex<br />
relations, etching a space for non-normative genders and sexualities to emerge.<br />
[“Beijing Story”: Gender Performance to Reenact the Traditional Tragic Love Story]<br />
“Beijing Story” uses fictional representations of homosexuality to challenge the<br />
encroachment of public control into the private lives of Chinese (queer) citizens. On the one<br />
hand, the story situates homosexual identity within heterosexual practices to blur the distinction<br />
between homoerotic and heteroerotic desire. In this way, the narrative anecdotally assimilates<br />
same-sex to opposite-sex relations, elucidating that they are comparable and compatible. On the<br />
other hand, “Beijing Story” accentuates differences between same-sex and opposite-sex intimacy<br />
to display the genuine nature of homosexual love and legitimacy of a discrete tongzhi identity.<br />
Thus, the text represents male-male relations as animated by an incessant drifting between<br />
homosexual and heterosexual subjectivities.<br />
As the first publicly accessible gay love story when it was published and circulated<br />
anonymously on the Chinese internet, “Beijing Story” (1996) spread rapidly through China’s<br />
online community to become one of the most widely read “underground” texts (Kong 2004). 23<br />
The novella, now with Beijing Comrade ( 北 京 同 志 ) 24 attributed as its author, pioneered illicit<br />
publishing on the internet, setting a precedent that has since led to the overwhelming popularity<br />
23 “Underground” here refers to how the text originated from the underground literary world of fiction published<br />
online.<br />
24 Most Comrade stories are published either anonymously or pseudonymously. Beijing Comrade, the author of<br />
“Beijing Story,” and the authors of all Comrade texts discussed in this thesis also follow this practice. Chinese<br />
netizens customarily use nicknames for all online interactions, but on Comrade websites pseudonyms also preserve<br />
anonymity of authors writing about provocative matters, protecting them from legal and social ramifications.<br />
Chapter One | 30
of gay novels in China’s micro-blogging sphere (Juniatop 2010). In 2001, the openly gay<br />
Hong Kong director Stanley Kwan adapted “Beijing Story” and released it as the film<br />
Lan Yu. It was an immediate commercial success and won awards in film festivals<br />
throughout Hong Kong and Taiwan, attesting to the appeal of the story to both gay and<br />
straight audiences (Scott 2002).<br />
Set in 1988, the novella tells the tragic love story of two men, Lan Yu and Han<br />
Dong. Lan Yu, a college student from rural China who attends university in Beijing,<br />
decides to prostitutes himself when he is short of money. Han Dong, a wealthy<br />
businessman and the “son of a high-ranking government official,” happened to be Lan<br />
Yu’s first customer and sexual encounter (1). 25 The men become lovers after a one night<br />
stand, but while Lan Yu treats the relationship as a life-changing commitment from the<br />
start, Han Dong initially only considered it a casual diversion. The older man takes good<br />
care of the young student by showing affection in a material way, but does not allow<br />
himself to get emotionally involved and repeatedly warns Lan Yu “not to be too<br />
serious”(5).<br />
When Lan Yu finds out Han Dong had started seeing Zhang Jian, another male<br />
college student, Lan Yu is crushed by Han Dong's infidelity and breaks off their<br />
relationship. However, several months later, Han Dong discovers that Lan Yu is involved<br />
in student demonstrations against the Communist leadership that culminated in the 1989<br />
Tiananmen Square massacre. Worried about Lan Yu, Han Dong tracks him down and<br />
they resume their relationship. After a year of secretly living together, Han Dong begins<br />
to fear that his homosexual affair would become public knowledge and ruin his<br />
reputation. He breaks off his relationship with Lan Yu and announces his marriage to Lin<br />
25 All translations are the author’s own. Additionally, as these stories are published online and not paginated, all<br />
citations refer to the relevant chapters rather than actual page numbers.<br />
Chapter One | 31
Jingping, a woman from his office, in a bid to become more "respectable" (6). After several<br />
dramatic twists and turns, in which Han Dong gets a divorce and also gets investigated for his<br />
company’s illegal activities, both men finally acknowledge that they are gay and in love with<br />
each other. Just when it appears that they have overcome all obstacles in their relationship and<br />
can be together, Lan Yu dies suddenly in a car accident.<br />
The author’s language is straightforward and colloquial, and the story itself largely<br />
consists of long dialogues or sexual encounters. Although New Urban Fiction works that<br />
emerged in the mid-1990s increasingly featured explicit sexual content, the subject of sex was<br />
still rarely publicly discussed (Tan 1998; Ching 2010). As such, given that “Beijing Story” was<br />
circulated prior to the abolishment of the “hooligan” law and decriminalization of homosexuality<br />
in 1997 (Ma 2011), the homoerotic theme and gay sex scenes makes this early Comrade story<br />
unique. Furthermore, the turning point in the story when Han Dong realizes he is undeniably in<br />
love with Lan Yu occurs at a controversial scene that overtly describes the Chinese militia’s<br />
violence towards university students during the 1989 Tiananmen Square protests.<br />
Considering that references to the protests are still censored in China today, previous<br />
analyses of “Beijing Story” focused on the story’s political undertones to scrutinize it as a<br />
homoerotic love story turned into a tableau of China's tumultuous recent history (Wang 2005).<br />
However, a reading of the Tiananmen scene requires a more nuanced view, where the incident<br />
symbolizes a breakdown of gender distinctions and thus defies Chinese society’s<br />
heteronormative paradigm. In her essay on the incident itself, Rey Chow (1991) argued that the<br />
Tiananmen massacre was such an abysmal political crisis that “at the moment of shock Chinese<br />
people are degendered and become simply ‘Chinese’” (Chow 1991, 82). This incident challenges<br />
the very categorization of gender, where the event represents the actual “degendering” of all<br />
Chinese men and women. Extending from this interpretation, the journalistic-style reference to<br />
Chapter One | 32
the Tiananmen Square events in “Beijing Story” highlights the imbrications of gender,<br />
sexuality, and State politics. To some extent, it is possible that Beijing Comrade’s<br />
intention was to use homoerotic themes as a literary trope to comment on the larger<br />
sociopolitical unrest in Chinese society. Ultimately, however, the story’s overarching<br />
sexual themes specifically challenge gender and sexual dichotomies and should not be<br />
ignored.<br />
“Beijing Story” demonstrates the dilemmas that homosexual people in China face in<br />
having to hide their sexual preference and conform to the confines of a heterosexist society.<br />
Through the novella, the author portrays the emotions and desires of homosexual relations in a<br />
way that readers – both gay and straight – are able to empathize with. At the same time that the<br />
story homologizes homosexual to heterosexual relationships, it also consistently elucidates how<br />
they differ, and often appears to endorse male same-sex relations as a paragon of love – one that<br />
involves “no obligations [and] complete enjoyment” rather than the “money-driven” and<br />
“planned” objectives in heterosexual marital relations (1). Here, Butler’s theory on gender<br />
performance provides a compelling mode of analysis for representations of homosexuality in<br />
Comrade texts. Gender performance reveals that the binary definitions of both gender and sex<br />
are mere social constructions and gender identity is the result of reiterated acting (Butler 1988;<br />
1990). Butler’s ideas elucidate how performative aspects of Comrade fiction distort gender<br />
identities in sexual and marital relations, controverting the expectations of a heteronormative<br />
paradigm.<br />
Told in retrospect through the first-person voice and perspective of Han Dong, “Beijing<br />
Story” begins with him lamenting visions of Lan Yu in “the memories of [his] dream” as he<br />
wakes up next to his “new wife” (1). Immediately, the story situates the reverie of a transcendent<br />
homosexual love (symbolized by the spectral Lan Yu) against the reality of mundane<br />
Chapter One | 33
heterosexual life (embodied by the new wife). Beijing Comrade caricatures the trope of marriage<br />
to co-opt the conventional gender norms of heterosexuality. Instead of its original meaning<br />
signifying a naturalized relation, the normative convention of heterosexual marriage is deployed<br />
to symbolize the alternate homosexual relation that was denied. Heterosexual marriage, then,<br />
serves as an early point of departure for the text of “Beijing Story” to introduce and focus on<br />
homosexual relations vis-à-vis the homo/hetero binary. This demarcation between the homo- and<br />
heterosexual worlds – between the private and public spheres – is an evocative theme throughout<br />
the novella. This tension is evident when characters act in ways that are attributed to specific<br />
genders, contesting the prevalent homo/heterosexual dichotomy by illustrating shared aspects in<br />
both sexual domains. In this way, the text reinscribes homosexuality within the heterosexual<br />
paradigm, deconstructing gender conventions of opposite-sex relationships and creating a space<br />
for homosexuality to emerge.<br />
The storyline of “Beijing Story” draws parallels in the depiction of Han Dong’s sexual<br />
encounters to the traditional Chinese sexual world where sexual acts of men were defined by<br />
social roles of penetrator/penetrated and superior/inferior, regardless of the sex or gender of his<br />
partner (Chou 2001). Han Dong’s sexual promiscuity with multiple male and female sex partners<br />
can thus be construed as an enactment of his elite position in the social and sexual hierarchy due<br />
to his superior wealth, age, and employment. Han Dong takes care of all of his partners in a<br />
material manner by giving them money and buying gifts, taking on the traditional role of an<br />
active male provider and penetrator to dominate social and sexual intercourse. At one point early<br />
in the story, Han Dong ponders how same-sex relations give him “a strong desire to conquer …<br />
to dominate a man like eating a piece of cake” where “a woman is nothing” in comparison (5).<br />
This statement affirms Han Dong’s position as a dominant male and explains his homosexual<br />
Chapter One | 34
pursuits in social terms, seemingly conforming to the classical Chinese model of sexual<br />
hierarchy.<br />
However, Han Dong’s fluctuating attitude towards his own desire is complex and<br />
speaks more to the struggles that homosexuals experience in contemporary China rather<br />
than historical dynamics. The narration of his sexual encounters with both male and<br />
female partners juxtaposes same-sex and opposite-sex relationships to show that they<br />
share common experiences, suggesting that the homo/heterosexual dichotomy is merely<br />
performative. According to Butler’s logic, the process of exhibiting gendered behavioral<br />
traits demonstrates the scripted nature of heterosexual desire and destabilizes normative<br />
conventions of gender and sexual identity (Butler 1990). This performative aspect of<br />
fixed gender roles in sexual relationships is evident when the story describes Lan Yu and<br />
Zhang Jian as men who display feminine features and Lin Jingping as a hyper-feminized<br />
woman. The recurring emphasis on distinct masculine and feminine gender traits in both<br />
same-sex and opposite-sex affairs calls appearances into question, exposing them as<br />
arbitrary constructions.<br />
Perhaps what stands out most about “Beijing Story” is that as a gay love story, it<br />
underlines heteronormative aspects of their relationship. This analysis ties in with<br />
arguments put forth and developed by scholars such as Constance Penley about<br />
homoerotic slash fiction, where seemingly homosexual relationships show conventionally<br />
heterosexual characteristics (1992). 26 However, the plot of “Beijing Story” inverts this<br />
narrative development by demonstrating heteronormative traits within a homosexual<br />
romance. Thus, Han Dong and Lan Yu’s homosexual affair actually follows a standard<br />
26 In Penley’s article on “Feminism, Psychoanalysis, and Popular Culture,” she contends that heterosexual female<br />
fans of homoerotic slash fiction reject the female body as a site of fantasy and utopian thinking and project their<br />
fantasies across the male body instead (1992). As such, even though the genre of slash fiction seemingly displays<br />
overt homoerotic themes, they are in reality only heterosexual fantasies in disguise.<br />
Chapter One | 35
omance novel formula: man meets woman, man loses woman, man and woman realize their true<br />
love for each other and end up together. The irony is manifest when readers recognize the gay<br />
male lovers each display distinct masculine and feminine traits. Certainly, when stripped to the<br />
core, all romantic relationships – in highs and lows, in security and jealousy, in passion and<br />
monotony – share the same recognizable emotional experiences as in Lan Yu and Han Dong’s<br />
relationship. By borrowing the heterosexual romance plot, the novella creates a fictional world<br />
where same-sex relations can be normative rather than aberrant, central rather than marginal.<br />
Throughout the story, the narrator draws attention to Lan Yu as a man characterized by<br />
recognizable feminine traits, breaking down public stereotypes of gay people in China and<br />
problematizing his gender identity. Lan Yu is introduced as a college boy who was “not too tall<br />
and ordinary looking” and described as a “pure,” “extremely intelligent, and sensitive” virgin.<br />
This characterization defies the misconception of homosexuals as immoral criminal “hooligans”<br />
or pathological barbarians (2, 4; Chou 2001). As previously discussed, Chinese homosexuals<br />
under the Communist regime were pathologized as mentally ill, demonized as deviants, and<br />
considered threats to public order in China, particularly during the 1980s “Strike Hard” ( 严 打<br />
yanda) campaign (Chou 2001). Even today, same-sex attracted individuals do not receive legal<br />
recognition and are still relegated to hidden hiding places marked by shame and stigma. At the<br />
same time, however, the narrator’s depiction of Lan Yu as having conspicuously feminine traits<br />
with “a delicately pretty face,” “fair and smooth skin,” and “long lashed bright eyes” invokes the<br />
ubiquitous stereotype of an effeminate gay man (2, 4, 8). The contrary representation of Lan Yu<br />
where he both challenges yet reinforces distinct homosexual stereotypes speaks to Butler’s<br />
argument that all social and gendered life is inherently performative. This is further emphasized<br />
when Han Dong formulates a “theory about Lan Yu thinking about himself as a girl” because “it<br />
was true that Lan Yu loved [him] a little like a woman” (15). In this manner, Lan Yu’s gender<br />
Chapter One | 36
ecomes malleable and unidentifiable: he is biologically male but literally embodies<br />
femininity and fulfills key female stereotypes.<br />
Similarly, Han Dong’s other same-sex affair depicts gender performance when<br />
the male drummer Zhang Jian is described as “lik[ing] to put on some makeup” with<br />
“velvet-colored eye shadow” before engaging in sexual intercourse. Lovemaking scenes<br />
also describe Zhang Jian partaking a feminine role with his “soft caresses,” “women-like<br />
moans,” and fondness of “putting on burgundy-colored lipstick and then kissing [Han<br />
Dong] all over” (5). In Gender Trouble (1990), Butler outlines the role of drag and crossgender<br />
behaviors as imitation of performance that opposes “heteronormativity” by<br />
denaturalizing relations between sex, gender, and desire. In Butler’s view, drag and crossgender<br />
scenes undermine the assumption of coherence and “originality” of<br />
heterosexuality, emphasizing that there is no “proper” naturalized gender or sexuality<br />
(Butler 1990, 33). As such, the representation of feminine attributes in Han Dong’s male<br />
sexual partners reveals the fictive nature of gender coherence to show how gender and<br />
sexuality is fabricated. In this way, the story exposes the homo/heterosexual definition as<br />
socially constructed, suggesting that they are homologous and homosexuality should not<br />
be marginalized based on this distinction.<br />
The characterization of Han Dong’s first wife, Ling Jingping, also reinforces the<br />
theme of gender performativity. She is described as an ideal woman with hyperfeminine<br />
traits; a woman that Han Dong admits “no man can refuse” (16). Han Dong pays close<br />
attention to her physical embodiment of the female gender, and Ling Jingping’s sexual<br />
appearance as a woman is singled out as the only aspect that offered a “kind of<br />
satisfaction Lan Yu could never give” (13). Her character is stereotypically feminine: she<br />
is described as a “beautiful woman” who is “so innocent and lovely,” seducing Han Dong<br />
Chapter One | 37
with her “girlish coyness” and “natural grace” (13). As such, Ling Jingping represents a physical<br />
standard of female and feminine that contrasts the gender personality traits of Lan Yu and Zhang<br />
Jian. She epitomizes the naturalization of femininity within heterosexuality, but her<br />
hyperfeminized character also deconstructs and denaturalizes heterosexuality by reversing the<br />
gender roles of seducer and seduced. By seducing Han Dong with her femininity, she awakens<br />
him to his true homoerotic desires where he finally realizes that he “likes men because they are<br />
male” more than he “likes women because they are female” (5). The failure of his first marriage<br />
allowed Han Dong to “gain the evidence that [he] … was undoubtedly a homosexual” and that<br />
“no woman [would be] suitable for him” (21). This dystopic heterosexual experience dismantles<br />
the heteronormative sexual ideal, illustrating that presumptions about distinct bodily differences<br />
in sexual relationships are mere surface stylizations through which gender is performatively<br />
constructed.<br />
In the case of Lan Yu and Zhang Jian, woman and feminine might just as easily signify<br />
and embody a male body as easily as a female one. This blurred boundary between male and<br />
female challenges the conventions of gender and sexuality to claim that gender cannot be limited<br />
to just one particular sex: there is no clear distinction between what defines feminine or<br />
masculine. As such, the Comrade text contests the exclusive opposite-sex attraction of<br />
heterosexual romance enforced by the Chinese patriarchal system, creating a space for tongzhi<br />
sexual orientations to come to the fore.<br />
Another major theme in “Beijing Story” addresses the extreme pressure Chinese gay<br />
people face in a society led by Confucian values of the nuclear family. In recent years, scholars<br />
analyzing Comrade Literature from Taiwan and Hong Kong have pointed out that the virtue of<br />
filial piety ( 孝 xiao) is a frequent theme in tongzhi stories (Jian 1997; Martin 1999). Filiality is<br />
central to the traditional Chinese patrilineal family model where children, once economically<br />
Chapter One | 38
independent, are obligated to support their parents emotionally and financially to repay them for<br />
bearing the cost of their childhood education and living expenses. Additionally, male children<br />
are expected to produce sons as heirs and transmit the paternal surname. This traditional family<br />
model continues to exert significant influence in contemporary China, burdening children with<br />
homosexual inclinations. As Gu Min-Lun (1995) summarizes, xiao is a contract where “any<br />
deviation from these expectations that break the rules of behavior specified … is ‘unfilial’ and<br />
‘the greatest offence,’” and unfortunately, “being homosexual” is one of the most “depraved”<br />
ways of breaking this contract (qtd. in Li 1998, 4). This analysis exposes the irresolvable conflict<br />
between filially driven desires and homosexual acts that applies across all tongzhi populations<br />
regardless of geographical location in Taiwan, Hong Kong, or Mainland China. Therefore, it is<br />
unsurprising that the dilemma over accepting homosexuality in relation to the importance of<br />
filial piety is a disquieting motif throughout “Beijing Story.” Considering that homosexual<br />
behavior was criminalized and pathologized at the time of the story’s online publication, this<br />
preoccupation is particularly potent. Nonetheless, “Beijing Story” attempts to affirm the<br />
legitimacy of same-sex attraction by depicting it as a paragon of “true love.”<br />
Throughout “Beijing Story,” the divergence in homosexual versus heterosexual<br />
attraction is evident: descriptions of homoerotic scenes are characterized by “wild sex,”<br />
“intense passion,” “obsessive addiction,” “eternal love,” and “making love as if there<br />
were no tomorrow” (5, 7, 11, 16, 28); in contrast, Han Dong’s sexual experiences with<br />
his wife, Lin Jingping are detached at first but turn into “a disaster” towards the end of<br />
their marriage, where his “sexual desire [is] far from aroused” and he “had to rely on [his]<br />
imagination” with sexual fantasies of Lan Yu or masturbation to reach his climax (20).<br />
Passionate lovemaking scenes between gay men are juxtaposed with the business-like<br />
tone that pervades Han Dong’s attitude towards women. Moreover, Han Dong muses that<br />
Chapter One | 39
“the biggest difference between men and women is that women make love with you because you<br />
are talented, wealthy, or dependable. Sex for them is like a reward they give their men. Whereas<br />
men make love for love, acting out of their most essential need” (5). These comparisons portray<br />
homoerotic love favorably as one that is “pure” with “genuine emotions” and “not just based on<br />
sex” while suggesting that heterosexual relations are to be discarded as “calculative” and<br />
disillusioned (9). This contrast undermines the heteronormative sexual ideal, presenting<br />
homosexual relations as a legitimate alternative.<br />
Han Dong’s narrative consistently reflects upon his frustration at not being able to<br />
reconcile his love for Lan Yu with his obligation as a “decent man” to marry and fulfill his<br />
“responsibility of passing on his genes” (15). Even though Han Dong confesses that he “[has] not<br />
yet fallen in love with a woman,” he forces himself to sleep with women to “prove that [he is] a<br />
normal man” (15). Han Dong cannot bear to face his family’s condemnation, believing that “they<br />
would have killed [him] if they had known [his] relationship with Lan Yu” (4). Instead, he<br />
persuades himself to conform to the heterosexual ideal by repeatedly asserting that he “is a<br />
normal man,” “not a homosexual,” and was merely “playing a game … for a new kick” (15, 18).<br />
Conversely, Lan Yu abandons any attempt to appear heterosexual by acknowledging his<br />
homosexuality from the start. While Lan Yu sacrifices his social status and is slandered as a male<br />
prostitute, he nonetheless manages to achieve “independence and happiness” as a gay man (19).<br />
Han Dong initially upbraids Lan Yu repeatedly for not conforming to heterosexual<br />
expectations. Although he urges Lan Yu to “practice playing with girls” so that he could “look<br />
for a wife later on,” Han Dong is preoccupied with his “affair with Lan Yu [being] absurd and<br />
too abnormal,” expressing anguish over his inability to stop “loving another man” (9). Faced<br />
with these ambivalent emotions, he justifies his decision to get married and end his relationship<br />
with Lan Yu because it would be “good for both of [them]” (9). It is evident that even when Han<br />
Chapter One | 40
Dong is clear about his feelings for Lan Yu, he is neither capable of expressing such<br />
emotions publicly nor of envisioning such a relationship without placing Lan Yu in the<br />
role of a woman. Han Dong and Lan Yu are aware of the potential danger of their<br />
relationship, where “even though [their] love was overflowing, [they] could still not<br />
reveal it in public” (15). Furthermore, at several points in the story Han Dong laments<br />
that Lan Yu is not – and cannot fulfill the role of – “a girl,” implying that if he had only<br />
been biologically female, their relationship could work (3, 10, 13). By figuratively<br />
placing Lan Yu into a feminine role, Beijing Comrade reinscribes the gay lovers into the<br />
conventional heterosexual male-female romance plot, destabilizing conventional notions<br />
of a masculine/feminine binary.<br />
When it is clear that Lan Yu is willing to sacrifice his reputation and identify as a<br />
homosexual, he begins to serve as a role model for Han Dong. Although Han Dong<br />
eventually acknowledges his own gay inclinations, he “does not have the kind of courage<br />
like Lan Yu had to face [his] homosexual identity” (32). After Lan Yu’s sudden death,<br />
Han Dong inevitably falls back onto the path of least resistance by getting remarried. Lan<br />
Yu’s tragic corporeal death and ghosted presence serves as a textual martyr and lingering<br />
symbol for the stigma that Chinese gays have to contend with if they were to publicly<br />
acknowledge their homosexuality. As such, the novella’s plot demonstrates how gay<br />
individuals cannot escape the control of the heteronormative paradigm, and are only able<br />
to embrace their homosexuality either in dreams or upon death.<br />
It is significant that Han Dong’s narrative in “Beijing Story” begins and ends with<br />
an apparition of Lan Yu. In Chinese fiction, ghosts have traditionally been portrayed as<br />
lustful and seductive creatures (Sieber 2001). They exist in a liminal state as beings that<br />
have the capacity to evoke such strong passion that people would disregard social taboos<br />
Chapter One | 41
of engaging in “immoral” sexual acts. Ghosts are thus suspended between being harbingers of<br />
death or destruction and agents of social transformation (Zeitlin 1997). In this sense, Lan Yu’s<br />
spectral being symbolizes both the destructive and liberating consequences of embracing<br />
homoerotic desire. His ghost problematizes the demise of “facing a homosexual identity” at a<br />
time where same-sex relations were still criminalized and pathologized (32). However, it also<br />
illuminates how Lan Yu was able to liberate himself from the mental frustrations that plague gay<br />
people when they force themselves to conform to heterosexual ideals.<br />
The novella ends with a luminous and almost holy vision of Lan Yu smiling and bathed<br />
in “chrysanthemum-orange sunlight” as he walks towards Han Dong (32). This imagery of Lan<br />
Yu as a sanctified presence coupled with Han Dong’s prayers to God to forgive him for “falling<br />
in love with someone he shouldn’t” and having “an affair … considered preposterous, shameless,<br />
and decadent on Earth” reveals feelings of optimism mixed with a hollow sense of inevitable loss<br />
(32). Moreover, the fact that Han Dong becomes religious by converting to Christianity and the<br />
story’s plain indication that “God [has] accepted [him], a homosexual, into His flock” to absolve<br />
him of sin criticizes the pervasive political and religious discourse that punishes homosexuals<br />
both in life and death (32). These descriptions affirm the legitimacy of same-sex relations as<br />
“pure, innocent, and eternal,” contesting the public misconception of homosexuality perpetuated<br />
by hegemonic patriarchal values and political discrimination (32). By presenting a revelation that<br />
unfolds through a dream, Beijing Comrade’s novella shows that dreams have both a hermeneutic<br />
and therapeutic function. When Han Dong is awakened both concretely and figuratively, his<br />
spiritual acknowledgment of homosexual desire corresponds to a process of self-knowledge that<br />
is liberating and redemptive, embodied by the enlightened dreamy figure of Lan Yu.<br />
Chapter One | 42
[“The Illusive Mind”: Abstracting Gender Identities and Elusive Sexuality]<br />
“The Illusive Mind” (2003) was a short story published online anonymously seven years<br />
after “Beijing Story” first appeared. Two cornerstone events altering the landscape for<br />
homosexuality in China include: (1) the lifting of the “hooligan” law used to criminalize<br />
homosexual behavior in 1997, and (2) the deletion of homosexuality from the Chinese official<br />
list of mental illnesses in 2001 (Cao 2000; Ma 2011). However, despite these landmark legal<br />
achievements for the tongzhi community, the Chinese government perpetuated an official silence<br />
on and informal repression of homosexual behavior (Liu 2005; Nieland et al. 2007). Until now,<br />
the social and political status of homosexuals in China is ambiguous and they still face legal<br />
discrimination (Yao 2010; Mountford 2010). The Chinese government also enforced<br />
increasingly strict laws on censorship to regulate the Internet, suppressing the ability of the<br />
tongzhi community and culture to develop online.<br />
By 2002, the Chinese State Order Council had promulgated content restrictions for<br />
Internet content providers and the first stage of the Golden Shield project, an extensive<br />
censorship system also dubbed “The Great Firewall,” was initiated (Abbott 2004; Zheng 2009).<br />
Furthermore, “Self-discipline Regulations” to “suppress the spread of obscene ( 淫 秽 yinhui) …<br />
[and] pornographic ( 色 情 seqing) information” on websites had recently gone into effect (China<br />
Online 2003, 1). Any descriptions of sexuality, in general, and of homosexuality, in particular,<br />
were considered “content with an aim to provoke people's sexual desire but [with] no artistic or<br />
scientific value … caus[ing] the degeneration and perversion of common people” (2). Under this<br />
law, numerous tongzhi websites were shut down and Comrade stories with any sexual content<br />
were heavily censored or deleted without warning (Davis 2005). After an initial appreciation of<br />
publishing literature and voicing opinions online, the Chinese government’s strict internet<br />
censorship and erasure of any unfavorable content inflamed public criticism (Zheng 2008). As<br />
Chapter One | 43
such, the Comrade stories that appeared during this period, including “The Illusive Mind,”<br />
address issues concerning freedom of expression in relation to modern China’s socialist market<br />
economy.<br />
Concurrently, great strides were made in the Chinese literary realm, partly due to<br />
influences from Western discursive practices but also as a result of localized literary<br />
developments in the 1980s. With the end of the Cultural Revolution, literary ideals that had long<br />
been oppressed became active (Zhang and Ming 2007). 27 Chinese writers began to embrace<br />
contemporary discursive practices such as post-modernism, reflexivity, and self-consciousness in<br />
writing. As Comrade authors gained exposure to different literary works and the Chinese online<br />
tongzhi culture, both new but rapidly changing phenomena, the stories produced mirror the<br />
growing self-awareness among Chinese gays (Simon 2001). The earliest stories (with “Beijing<br />
Story” as the foundational novella) served as a refuge from reality, whereas later works reflect<br />
less need for these types of texts (Cristini 2005). Increasingly, authors of Comrade stories could<br />
not just rely on explicit homosexual content to engage and impress their readership, and<br />
developed their literary writing skills. This is evident in the greater thematic diversity<br />
distinguished by inventive plots and poetic language of stories published at the turn of the<br />
twenty-first century.<br />
Even though almost two decades have passed since “Beijing Story” (1996) was first<br />
circulated, few Comrade texts from the Mainland have garnered the same level of attention and<br />
27 Scholars have highlighted that, immediately following the end of the Cultural Revolution, political objectives<br />
came first and artistic aims second, and works prioritized commenting on or documenting past history to “make up”<br />
for the ten-year absence of literary production (Wang and Lin 2011). In contrast, when China experienced rapid<br />
development that transformed the nation’s social, political, and economic landscape, an exclusive concentration<br />
articulating political objectives was abandoned and “the understanding of ‘art’ and ‘literature’ became the new<br />
criterion of concealment and revelation” (Wang and Lin 2011, 237). With the intensification of market reforms,<br />
Chinese literature and culture turned increasingly commercial and escapist, and writers increasingly recognized the<br />
role of literature in exposing social problems and activating future social change (Woesler 2008). In the age of<br />
globalization, new categories of writing that highlight the impact of modernization and consumerism in China’s<br />
sociopolitical environment began to develop on the Chinese literary front. In general, new Chinese writings across<br />
all genres exhibit an increase in conscious attention to aesthetic detail and artistic style (Woesler 2008). Texts that<br />
were produced under the genre of Comrade Literature also bear the mark of this progression.<br />
Chapter One | 44
enthusiasm. In comparison, “The Illusive Mind” (2003) is obscure and its influence is confined<br />
to the online tongzhi community. The etymology of the title in the Chinese, 《 迷 思 》 (misi),<br />
originates from the Greek word mythos and directly translates into the English as “myth.”<br />
However, this translation does not capture the connotation in Chinese where the phrase “ 迷 思 的<br />
爱 情 ” (misi de aiqing) describes young star-crossed lovers whose romance hedges on the realm<br />
between reality and imagination. The title itself already indicates that the Comrade story<br />
reappropriates the heterosexual love story for a homosexual relationship. “The Illusive Mind”<br />
(2003) normalizes homoerotic desires, assimilating it into an ostensibly heterosexual paradigm.<br />
Through dreamlike narratives, the story blurs the boundary of binary categories prescribed by the<br />
heteronormative tradition. As such, a preoccupation with the distinction between private/public,<br />
imagination/reality, and secrecy/disclosure as they relate to homo/heteroerotic desires haunts the<br />
text.<br />
In contrast to the straightforward language in “Beijing Story,” “The Illusive Mind”<br />
uses a non-linear writing style with noticeably heightened attention to aesthetics. “The<br />
Illusive Mind” concerns two boys who have known each other since secondary school<br />
and are now living in the same city where they attend different – “A” and “B” –<br />
universities (1). Early on in the story, we learn of the protagonist’s fondness of the sea<br />
and his emotional attachment to Z, even though for the first few chapters there is no<br />
indication that their relationship would be anything more than friendship. One night, they<br />
meet for dinner and the narrator spends the night with Z after they stay up late<br />
recollecting shared memories. In the early morning, Z suddenly confesses that he is in<br />
love with the narrator, but the narrator is confused and asks for some time to think about<br />
his response (6). The narrator decides to go to the seaside to reflect on how to deal with<br />
his situation, and runs into X as she is struggling with her own emotions after a fight with<br />
Chapter One | 45
her boyfriend (7). The rest of the story essentially articulates the narrator’s thought process as he<br />
reflects on his feelings: on how to understand and express his feelings to Z, or whether he should<br />
pursue a relationship with X, who is also attracted to him.<br />
After many long episodes of self-conscious reflections, the narrator makes up his mind to<br />
tell Z that he loves him. When they meet, Z gives him a beautiful golden pen and the narrator<br />
uses it to write the words “I love you.” However, Z’s attitude changes abruptly and immediately<br />
advises the narrator to pursue a relationship with X (17). Later on that day, Z unexpectedly refers<br />
to the night that they slept together in his room to tell the narrator that he probably had a<br />
nightmare, because he was tossing and turning. The narrator is struck with the revelation that Z’s<br />
love confession was only a dream, and feels dejected. At a loss for what to do, he begins to write<br />
a love letter that he wants to send to both X and Z, but realizes that it would make things more<br />
complicated and instead goes to the sea. Standing on a cliff, he thinks about throwing the pen<br />
that Z gave him into the sea; however, he ends up holding onto it. The story concludes at this<br />
wavering moment, and we do not learn anything further about what becomes of the narrator, Z,<br />
or X.<br />
What immediately stands out to the reader is the anonymity sustained throughout the text:<br />
the first-person narrator is unnamed, and the entire story comprises of him narrating ambivalent<br />
emotions for X, a beautiful girl in his university, and Z, his male best friend. This type of writing<br />
carries what Li Yinhe (2008) has defined as the “clear characteristics of youth living in the age<br />
of globalization” influenced by the internet’s mass culture and market (5). Chinese literary critic<br />
Zhang Yiwu (2007) termed this writing style as one of “rejuvenatism” where “the plot lines are<br />
extremely obscure, and very often there is only the extemporaneous penning of some blurry<br />
fragments of daily life or the mere rise and fall of emotion” (15) Additionally, the content of<br />
Chapter One | 46
these stories predominantly display “a mixture of rebellion and conformity” to place “an<br />
emphasis on self” in making a choice (Zhang 2007, 16).<br />
In “The Illusive Mind,” the protagonist’s perspective unfolds through dreamlike<br />
narratives centered on the disjointed clustering and flow of emotions. This surrealistic<br />
writing style blurs the distinction between the public and private worlds, the real and the<br />
imaginary, fact and fiction. The scope of experience in the text is restricted to the private<br />
life and trivial matters of the narrator, including the capricious feelings of adolescent<br />
youth and melancholic restlessness. However, artistic portrayals of seascapes, which the<br />
narrator is excessively fond of, and the mundane obligations of university student life are<br />
juxtaposed against heavyhearted emotions. Furthermore, the use of anonymous, vague<br />
characters denoted by a single, capitalized Romanized letter (X or Z) deploys a<br />
storytelling technique that instructs readers to concentrate on the personal journey of an<br />
implicated character – the unnamed narrator.<br />
Unlike “Beijing Story” where characters are presented with concrete identities,<br />
the characters in “The Illusive Mind” are open to interpretation, fuelling readers’<br />
imagination to visualize themselves in the story’s diegesis. In this way, the story reads<br />
like a journal entry, where the author-narrator projects his own desires and thoughts into<br />
the minds of readers, regardless of their hetero- or homosexual orientations. “The Illusive<br />
Mind” merges the narrator’s fictive world with the reader’s real-life world where<br />
individual experiences are all self-narrated. Readers partake in the same experiences that<br />
the author-narrator has limned, and the narrative’s anonymous characters resonate in a<br />
way they would not if they were more clearly defined.<br />
Physical aspects of gender performance are hinted at in the narrative: Z is described in<br />
stereotypically feminine forms as being “fair-skinned” with “soft lips,” “long-lashed eyes,” and<br />
Chapter One | 47
“soft, sexy arms” (2, 7, 16, 18); in turn, X is characterized with extremely feminine traits as an<br />
“ideal beautiful woman” who exudes “quiet elegance” with “long, beautiful hair” and<br />
“enchanting eyes” (3). Such representations critique the social construction of fixed gender roles<br />
in sexual relations, underscoring the irony that feminine traits can be personified by both male<br />
and female bodies and are not assigned on any biological basis.<br />
The fact that characters are merely denoted by a solitary, disconnected letter accentuates<br />
how, too often, individuals hide behind fixed names and let them shape who we are instead of<br />
asserting distinct identities. The narrator in “The Illusive Mind” is placed indeterminately<br />
between homo/hetero identities and desirer/desired subject positions. In his mind, he envisions a<br />
world where he pursues a fulfilling homosexual relationship with Z; in his bodily experience,<br />
however, the narrator’s homoerotic desire for Z is translated into heterosexual attraction to X, the<br />
only option available to him. Therefore, the narrator is rendered an interstitial being suspended<br />
between imagination and reality, here and there, where he is and where he wants to be.<br />
The dream narratives that recur throughout the story blur reality and imagination to<br />
reveal public heterosexual attraction and private homosexual desires simultaneously. Thus, the<br />
human mind rather than the body is relegated as the primary site of sexual drama and contention.<br />
This type of storytelling does not supply us with the kind of “body” (i.e.: the material homoerotic<br />
subject) that embodies a corporal perversion, repudiating the very figures that represent<br />
homosexualized abjection. The lack of bodily confines is at once deconstructive and<br />
reconstructive, taking the notion of gender performativity to a new cognitive level by abstracting<br />
all materiality. In Butler’s terms, the body is the site and symbol of sexual prohibition, the<br />
“materiality … at which a certain drama of sexual difference plays itself out” (1993, 49). By<br />
focusing on the mind instead, “The Illusive Mind” dislocates the materiality of the body to<br />
deprive the feminine/masculine and homo/heterosexual of a symbolic shape altogether.<br />
Chapter One | 48
Accordingly, the author-narrator’s formless narrative undermines the “bounding [and]<br />
forming of sexed bodies … [as] a set of enforced criteria of intelligibility” to “refigure,<br />
redistribute, and resignify the constituents of that symbolic and, in this sense, constitute a<br />
subversive rearticulation of that symbolic” (Butler 1993, 55; 109). This compels readers to<br />
observe human behaviors at its most fundamental level, where individuals share many<br />
characteristics regardless of their sex, gender, or sexuality. Throughout the story, the narrator<br />
creates vagueness between the sexed positions of X and Z – between male/female subjects and<br />
homo/hetero relationships – to underscore that there is often no distinction between them. He<br />
constantly compares his feelings for X and Z, and towards the end of the story, comes to the<br />
realization that “when [he] closes his eyes to think about it, to imagine each of their eyes, one is<br />
clear and transparent; the other is shrouded and distant. Slowly, however, [he] cannot tell which<br />
pair belongs to X, which pair belongs to Z. They have become one and the same” (20). This<br />
fluidity effectively homologizes same-sex and opposite-sex relations, providing insight that<br />
homosexual and heterosexual desire can overlap and merge.<br />
Throughout the story, homosexuality is presented with a relatively subconscious ease.<br />
Not at one point do we get the impression that gay love is innately abnormal and should be<br />
condemned, or something to be especially secretive about. The narrator’s deliberations about<br />
identifying and accepting his feelings for Z do not hinge on their homosexual nature but rather<br />
on whether he is truly in love. Although the narrator does initially ponder that he “can’t accept<br />
Z’s love” because he “thinks [he] is normal,” apprehension about the psychology of same-sex<br />
love does not harangue him the way it affected Han Dong in “Beijing Story” (9). Rather, the<br />
narrator’s thoughts in “The Illusive Mind” fixate on his own general capacity to love or be loved<br />
and his doubts about the sincerity of Z’s love. For example, in one of the narrator’s reflections on<br />
his feelings for Z, he articulates that “to be honest, [he] wanted to maintain relations with Z like<br />
Chapter One | 49
efore. [He] would like to hope they could be intimate, but do[es] not want to risk a breakup”<br />
(11). He fears that “it was likely that Z confessed only on impulse” and “will find a girl to take<br />
him away from these feelings of [him] in the near future” (11). These are all problems that apply<br />
indiscriminately to any relationship; they illustrate that same-sex and opposite-sex love should<br />
not be differentiated. Furthermore, the reason the narrator was unable to pursue a homosexual<br />
relationship with Z, even after he realizes that he is truly in love, was not due to external societal<br />
pressures. Rather, the narrator’s love was unrequited by Z – a predicament that all individuals<br />
who yearn intimate connection with others have experienced. As such, this final development<br />
homologizes same-sex and opposite-sex relationships on the basis that they share the same<br />
emotional difficulties.<br />
Ironically, it is the narrator’s heterosexual relations with X that is presented as a<br />
misdemeanor because X has a boyfriend, who is actually the narrator’s roommate. Their<br />
relationship is set up as clandestine from the start when the narrator first talks to X after walking<br />
in on her hiding in a classroom to avoid her boyfriend and promises to “help [her] keep it a secret”<br />
(3). These developments invert public misperceptions that opposite-sex relations are sanctioned<br />
and normative in Chinese society, whereas same-sex practices are illicit and condemned.<br />
Moreover, the story’s main drama centers around how to express your affection for someone<br />
without knowing what his reaction will be, in the case where the narrator persistently tries to<br />
“find a way to tell Z how [he] truly feels” (18). Another tricky dilemma concerns how to<br />
ascertain another’s interest in a relationship, represented by the narrator’s thoughts on how “[he]<br />
should find out if X has feelings for [him]” (19). The distinction between homoerotic and<br />
heteroerotic desire is deemphasized, once again insinuating that binary gender categories are<br />
mere tautological social constructs.<br />
Chapter One | 50
Nonetheless, “The Illusive Mind” does not attempt to create a fantasy world<br />
where same-sex love can exist in isolation. Throughout the story, there is a constant<br />
acknowledgement of the sociopolitical pressures that repress the freedoms people have in<br />
expressing their sexual identity. The theme of silence recurs throughout the story, and has<br />
ominous references to government policies and social pressures suppressing the voices of<br />
tongzhi in China. At the beginning of the story, the narrator states:<br />
Just like how perfection does not exist in human life, a perfect story does not exist. I<br />
have always firmly believed in this point. So in my life, I have not had many luxuries,<br />
and have been called someone who has “no ambition in the heart.” I might not be a<br />
perfect man, but I just want to live my life simply. Over the years, I have been<br />
repeatedly misunderstood and ostracized. Countless people have come hastily towards<br />
me, like the loads of cars crossing bridges, bringing their noises across my back; I can<br />
only silently bear their burdens, until the day the bridge collapses (1).<br />
This opening sets the narrator’s plaintive tone and prefaces the story by indicating that it is<br />
flawed: an inconsistent reflection of a shifting reality. The problem of silence and silenced<br />
desires – the “ambition of the heart” – is also immediately brought to bear, and readers are made<br />
aware that the love story about to unfold will not likely have a happy ending. Silence is used<br />
both thematically within the narrative and as a literary device to accentuate how sexual<br />
victimization has been suppressed in public discourse. With the particular regime of social<br />
control in China, scholars have noted that silence can serve the purpose of resistance for various<br />
subordinated groups (Shaw 1996, 195). 28<br />
In contemporary China, the price of assimilation into and acceptance within the<br />
heteronormative society for homosexuals has often been enforced silence. However, even<br />
breaking such silence has effected few changes in the sociopolitical landscape for tongzhi on the<br />
Mainland. Speech is neither guaranteed nor necessarily liberating, and the marginalized<br />
homosexual community has been forced to develop alternative strategies of resistance. Silence<br />
28 It is also useful to note that Chinese religious beliefs stemming from Buddhism and Taoism have traditionally<br />
placed great value on the sacredness of silence as a higher form of communication (Kenney 2011).<br />
Chapter One | 51
itself becomes a strategy of such resistance, operating both as a form of discourse and a will to<br />
“unsay,” and is not to be mistaken as passive submission to hegemonic control (Shaw 1996, 195).<br />
As a form of protest, silence is non-provocative; it does not involve open confrontation, but it<br />
can transmit resistance in a clear and persistent way (Jungkunz 2008).<br />
In tongzhi literature, silence becomes an emblematic trope around which multiple themes<br />
and questions revolve – relationships among desires, gender, sexuality, and society; between<br />
queer and traditional heteronormative positioning; on official and unofficial histories. Silence is<br />
popularly featured as a method of protest, questioning the realities of experience, history, and<br />
memory through language and an absence of language. Apropos to silence, “The Illusive Mind”<br />
is told from the subjective perspective of a reticent twenty-one year old college student.<br />
Throughout the story, he is largely silent, commenting that he “hardly says seven sentences a<br />
week” and enjoys going to the sea because when he “face[s] the sea there is no need to speak” (2,<br />
8). Furthermore, he narrates a recurring dream he has in which he sees himself “transformed into<br />
a very large bird,” a “mute bird that cannot make any noise,” as it “struggles flying over an<br />
endless rainforest” with a wounded wing (3). As the bird, he describes being surrounded by an<br />
“ominous blanket of darkness” where he “tries to call for help from its kind, but no matter how<br />
hard [he] tries [his] throat feels like it is stuffed with cotton balls and cannot make any sound”<br />
(3).<br />
This emphasis on silence and being silenced invokes Foucault’s ideas about the<br />
relationship between sexual repression and discourse. In his work, Foucault interprets the act of<br />
confession as part of a will to attain knowledge, a form of seeking “truth” whereby speaking is<br />
both demanded by and a demand for power (1976, 26). He suggests that silence is not to be<br />
understood in opposition to speech but rather as a portion of generative discourse itself. As he<br />
puts it, “there is not one but many silences, and they are an integral part of the strategies that<br />
Chapter One | 52
underlie and permeate discourses” (Foucault 1976, 27). Therefore, silence is associated with the<br />
unspoken and unspeakable concepts of sexuality, in general, and homosexuality, in particular.<br />
Presented as a central theme in “The Illusive Mind,” silence is symptomatic of how the<br />
homosexual subject is silenced by the very language he speaks, comparable to what Butler calls a<br />
“performative contradiction” (1993, 20). Although silenced, the tongzhi narrative is not voiceless<br />
for, in the Foucaultian view, what is prohibited inevitably returns in new and resignifying forms,<br />
reshaping the manifest content of the text.<br />
In Comrade texts, silence operates both literally and metaphorically. It signifies the<br />
sexual silence that readers experience in real life, provoking them to rethink sexuality and<br />
homoerotic desire within Chinese culture. In addition, silence is also symbolic of power and<br />
great strength, a common trope in liberation and social-justice movements linked with acts of<br />
“speaking out,” “finding a voice,” and “breaking silence.” This theme is evident when Z advises<br />
the narrator on relationships, saying that there should be “no ‘No Entrance’ sign in front of the<br />
door to love” and that “even if there is always a guard obstructing your entry, it does not mean<br />
that you cannot still score a goal” to obtain love (2, 16). The notion of a guarded silence in “The<br />
Illusive Mind” thus places liberating aspirations within the text, appealing to an unspoken realm<br />
of homoerotic desires.<br />
With numerous literary devices signifying sexual desire and the nature of samesex<br />
relations, it is striking that there is a not one single description of sexual intimacy or<br />
even physical closeness throughout the text. It is likely that on a practical level, “The<br />
Illusive Mind” is devoid of any explicit sexual scenes to circumvent censorship. However,<br />
on a deeper level, Chinese readers will recognize that the story is saturated with sexual<br />
overtones and an overflow of sensual imagery. This is evident in the rich vocabulary used<br />
to describe the subtle nuances in colors, shapes, sounds, and moods of seascapes.<br />
Chapter One | 53
Furthermore, the frequent references to water in the form of rain, the sea, fountains, snow, and<br />
even sweat soaks the narrative in a constant wetness arousing erotic emotions.<br />
In traditional Chinese texts, water has been used discreetly to refer to erotic passion,<br />
especially in poetry and paintings (Huang 2001, 28). Imbued with sexual meaning, this metaphor<br />
originates from a well-known saying by a Ming dynasty Chinese philosopher when he compares<br />
the relation between feelings and desire with water. He describes the mind to be like water: its<br />
original natural state is comparable to tranquil water, sex ( 性 xing) is the principle of water,<br />
feelings ( 情 qing) cause the water to flow, and desire ( 欲 yu) is water animated by waves that<br />
can begin to flood ( 滥 lan) (Stone 2003, 49). Water is also a major element of Yin ( 阴 ) in the<br />
Chinese cultural conception of a Yin-Yang world balance, where flowing water can be a symbol<br />
of purification and the regeneration of life or the distortion and overwhelming power of sexual<br />
passion (Stone 2003). 29 In particular, vigorously moving water (e.g.: incessant rain and breaking<br />
waves) alludes to sexual climax and the full arousal of carnal passion, but also emphasizes the<br />
destructive power of water (and erotic emotion) to envelope and destroy.<br />
Literal or figurative, descriptions of water and weather conditions in modern Chinese<br />
literature have also been appropriated as metaphors of entrapment and despair, calling attention<br />
to problems embedded in Chinese modernity. Water is deployed to create a paradoxical moral<br />
and political situation in which water no longer purifies, but instead suffocates, expressing the<br />
transitional tensions of Chinese modernity (Liao 2007). Applied to sexuality in Comrade<br />
Literature, then, water is a complex symbol that alludes to the beauty of sexual desire, but also<br />
the apprehension associated with embracing a (homo)sexual identity.<br />
The narrator in “The Illusive Mind” frequently goes to the beach, alone, to sit silently and<br />
reflect on the internal struggle he experiences over his feelings and desires for Z. Sometimes, he<br />
29 In colloquial speech, 高 潮 (gaochao), a term that literally refers to “high tide,” also connotes sexual orgasm.<br />
Chapter One | 54
goes together with X to the seaside, but when he gazes at the sea, his thoughts revert to his<br />
feelings for Z. As such, the story is punctuated with detailed portrayals of seascapes:<br />
You could only vaguely see the contours of the mountain chain on the other side of the misty bay.<br />
It was early Autumn, and the surface of the sea was serene. Brilliant sunlight and a few cotton<br />
white clouds floating in the azure sky.<br />
Even the smallest waves smashed to pieces when they crashed onto the shore. The<br />
moment just before they shatter, their bellies, yellow like orioles, would swell as if they had taken<br />
on the burden and all the unhappiness of the seaweeds.<br />
The swelling water reflects glinting spots of light on its endless ripples. The arch of the<br />
horizon stretched out endlessly, as if it were a blue hoop, firmly holding the sea together. In a<br />
sudden moment, a white wave would suddenly rise like a gigantic wing, but in the next, it would<br />
disappear again with a spontaneous and refined dance, a hint of vitality; but also of life and death.<br />
With the rising tide, the waves surge higher and higher. The beach would silently give in<br />
to this assault and slowly shrivel. A shaft of light would slowly extend over the water surface,<br />
from west to east, like a folding fan opening up. The face of the fan is rippled, and at the base of<br />
the fan the darkness of the mountains would blend in the dark green plane. The waves roll<br />
incessantly, never surpassing the boundaries of the shores, and always obedient to the distant<br />
moon (1).<br />
The beautiful imagery of water and waves throughout the story can be read in terms of the sexual<br />
desire that preoccupies his mind when he thinks about Z. In fact, almost all encounters the<br />
narrator has with either X or Z are wet: the narrator’s memories of Z mention falling snow (2);<br />
the narrator meets X alone when it is raining and they walk together in the rain (8); the narrator<br />
takes walks with both X and Z on the beach (14; 16). This wetness of the entire text reinforces<br />
themes of gender fluidity set forth by the ambiguous narrative.<br />
Interestingly, the only character that is given a name in the whole story is X’s<br />
boyfriend, who is referred to as 雨 (yu) literally meaning “rain,” but also plays a<br />
homophone pun on 欲 (yu), meaning “desire.” The author plays clever puns on same-sex<br />
and opposite-sex desire on the story’s protagonist contemplates his feelings for X and Z.<br />
He deliberates that X gives him “an opportunity to try a normal relationship” and he<br />
should “try to court this girl as his girlfriend” with disregard to what will happen to “Yu”<br />
(literally indicating X’s boyfriend who is in love with her, but implicitly talking about his<br />
Chapter One | 55
true sexual desires for Z) (9). The narrator continues to say that he “just hopes that ‘Yu’ will not<br />
rise up to suffocate him” if he were to try dating X (9). Moreover, he laments that “if only ‘Yu’<br />
would retreat” he could confidently tell Z that “the person [he] loves is X, a woman, and not him”<br />
instead of having to tell Z that he is “unable to accept his love” (9). With these puns, the narrator<br />
implies that his encounters with both X and Z are saturated with sexual intimacy, but his true<br />
passion lies within homoerotic desire for Z. The imagery of a purifying and inspiring sea of<br />
desire accompanying the narrator’s feelings for Z is starkly contrasted with the dreary, incessant<br />
rainfall associated with X. This contrast illuminates that homoerotic passion should not be<br />
marginalized, as it has the potential to be more intense and genuine than heterosexual desires.<br />
It is also significant that the narrator’s homoerotic encounters with Z take place in the<br />
dark. Like water, darkness is also closely associated with Yin and sexuality in Chinese culture.<br />
The night that the narrator stays overnight in Z’s room and mistakenly believes that Z confesses<br />
his love, they had spent the evening having dinner and recounting past memories in darkness as<br />
the electricity had been cut. The narrator also describes how he and Z “like to swim together,”<br />
but “always only in the dark,” a sexual allusion that poignantly combines both water and<br />
darkness (5). Also, the story’s climax occurs when the narrator describes his experience<br />
wandering with Z into the “absolute darkness” of a deserted bunker (16). At this point, the<br />
narrator has decided to “pour out his love” to Z, but in the darkness of the bunker the words<br />
escape him and he is only able “to sit quietly next to Z, in the dark” (16). Darkness in this<br />
context signifies a venture into an unknown space of homoerotic desire: a journey to discover<br />
who they are and how they might grow up to overcome the terrifying plight of being alone.<br />
These scenes of darkness also reinforce central themes of silence, isolation, and desire,<br />
highlighting the internal struggles tongzhi face in grappling with identification/anonymity and<br />
visibility/concealment amidst stigma and suppression. In this way, allusions to sexuality affirms<br />
Chapter One | 56
that powerful homosexual emotions do exist, inherently contesting the heteronormative<br />
standard that represses them.<br />
The story ends with another vivid portrait of the narrator at the sea.<br />
Acknowledging that his love for Z is unrequited with the sudden realization that Z’s<br />
confession was merely a dream, the narrator is now aware of his subconscious desires. At<br />
this point, “The Illusive Mind” illustrates the awakening of hidden desires together with<br />
the revelation of desire’s vacuity. When the protagonist discovers that his own mind has<br />
deluded him, he has to make a decision about how to act upon his latent affection. He<br />
recognizes that there is no way to deny his feelings any longer, and stands on the edge of<br />
a cliff thinking about throwing the golden pen that Z gave him into the sea below him. In<br />
this instance, the pen becomes a metaphor of homosexual love and functions as the<br />
necessary psychological and rhetorical means for objectifying – and ultimately embracing<br />
– that love which could otherwise not be acknowledged. The love that has no name, the<br />
love that is silenced and rendered non-existent in Chinese society, is materially<br />
represented by the “brilliantly golden” pen – the “golden cocoon” of their same-sex<br />
desires (20).<br />
By attempting to throw the pen into the waves, the narrator tries to liberate<br />
himself from what he now perceives to be a “hopeless” love, but by throwing it into the<br />
depths of a figurative sea of desire, the text sustains the eroticism it seemingly seeks to<br />
foreclose. Readers are left questioning whether the act of throwing the pen would truly<br />
result in the drowning of homosexual love, or rather merely allude to a rejuvenating<br />
homoerotic release. Nonetheless, the narrator does not have the courage to throw the pen<br />
away, and the story ends with the comment that he “firmly grasps that golden pen” in the<br />
palm of his hand (20). The golden pen has a luminous presence, and by holding on to it,<br />
Chapter One | 57
eaders are left with the impression that the narrator does not give up hope that he will be able to<br />
embrace homosexual love one day.<br />
With this inconclusive ending, the story comes full circle, implying that the narrator’s<br />
courage to hold on to the pen has resulted in the writing of “The Illusive Mind” as a diary of his<br />
experience. Although the narrator does not have the opportunity to experience love in the end, it<br />
does not seem to affect him to the extent that he loses all hope of finding future love or happiness.<br />
Compared to “Beijing Story,” “The Illusive Mind” projects a more balanced point of view that is<br />
instructive to readers as they navigate their own internal struggles. As such, “The Illusive Mind”<br />
prompts readers to relive the story’s events and emotions from personal experiences, providing<br />
them with insight gained from the process of seeing oneself depicted in fiction. Readers not only<br />
empathize with the literary plot and characters in a fictive world, but actually play an active role<br />
in identifying the characters in the “plot” of their real world. Ultimately, “The Illusive Mind”<br />
invites readers to join the narrator on an exploration of an interior space where the imagination<br />
reigns. Readers participate in constructing a world that situates homosexual behaviors as equally<br />
legitimate, if not even more desirable, than heterosexual practices.<br />
[Comrade Literature and the Public Performance of Private Homoerotic Stories]<br />
During the mid-1990s when “Beijing Story” first circulated in the Chinese web-based<br />
literary world, new institutionalized taxonomic discourses – medical, legal, sociological,<br />
psychological – centering on the homo/heterosexual definition had been proliferating and<br />
crystallizing with exceptional rapidity for more than a decade (Li 2008; Wang 2005). Framed as<br />
personal narratives, “Beijing Story” and “The Illusive Mind” provide readers a unique lens to<br />
view their own relationships and explore gender identity from a radically different perspective.<br />
Both stories suggest something powerfully revisionary: that same-sex intimacy, because it is the<br />
Chapter One | 58
first heartfelt bond between two men, can serve as a template for an ideal love. “Beijing<br />
Story” and “The Illusive Mind” problematize the notion that there is no romance plot<br />
other than a heterosexual plot. Both texts offer structures that parody and destabilize the<br />
supposedly compulsory exchange between two oppositional positionalities, the<br />
“masculine” and “feminine,” in traditional conventions of romantic relationships. They<br />
characterize gays as ordinary individuals in Chinese society to dismantle discriminatory<br />
stereotypes, normalizing homosexual relationships by illustrating gender performance.<br />
Writing, story-telling, and personal narratives through Comrade texts challenge<br />
traditional conventions about gender, sexuality, and identity, disputing universal claims<br />
to truth by replacing them with a diversity of perspectives and standpoints. “Beijing<br />
Story,” “The Illusive Mind,” and numerous other Comrade stories all tell tales of selfdiscovery<br />
as homosexual protagonists search for intimacy. Through fiction, Comrade<br />
texts show readers that, even in the real world, what we refer to as necessary components<br />
of sex or gender identity – the categories of male/female or masculine/feminine and the<br />
distinction between homo- and heterosexual behavior – are superficial performances and<br />
do not have a biological basis. All the same, the stories gesture at how homosexual and<br />
heterosexual behaviors intersect and coexist.<br />
Chapter One | 59
CHAPTER TWO<br />
[Queer Reflections and Inflections in Comrade Bildungsroman]<br />
After the “hooliganism” crime ( 流 氓 罪 liumangzui) that outlawed sodomy was abolished<br />
from China’s Penal Code in 1997, the unregistered Chinese Newsletter on Love and Knowledge<br />
( 爱 知 简 报 Aizhi Jianbao) 30 published an anonymous letter. The author writes about a childhood<br />
friend who was intelligent, handsome, good natured, and lively, presenting an anecdote to<br />
portray the personal tragedies that ensue from social and political prejudice against<br />
homosexuality. The author and his friend grew up together in the same neighborhood, and after<br />
graduating from college this friend taught high school Chinese and history for several years. The<br />
letter describes how students always attended his classes brimming with energy and excitement,<br />
eager to learn. This friend was recognized as the youngest but most talented teacher at the school<br />
and was the most favored by students; people who knew him had high hopes for his future career.<br />
One day, however, his same-sex love for an old schoolmate was exposed and stirred up<br />
commotion within the local neighborhood. In the space of one evening, he was suddenly treated<br />
as if he were a completely different person. In addition to being fired, he was coerced to move to<br />
a faraway village and take up administrative work at a rural primary school, where he was put in<br />
charge of mundane tasks such as ringing the school bell and stoking the boiler.<br />
When the author went to visit his friend, he found the latter in a dismal state and suffering<br />
from acute depression:<br />
That young man brimming with talent was no longer to be seen. That extroverted and<br />
handsome young man was no more. His hair and beard were unkempt. His entire<br />
appearance was dirty and disheveled. When I … encouraged him to … ‘pull [him]self<br />
together, [and not to] fall into decline,’ he just grinned stupidly at me. His smile gave me<br />
30 Aizhi Jianbao was a newsletter started in 1994 by Wan Yanhai, a renowned Chinese public health and HIV/AIDS<br />
advocate. Wan Yanhai initiated the first AIDS hotline in Beijing, along with the “Men’s World” salon addressing<br />
male same-sex sexual relations.<br />
Chapter Two | 60
a sense of dread because I could not discern if it stemmed from agonized helplessness or<br />
haughty ridicule… He just kept smiling and said: “You needn’t bother. My former<br />
behavior had the sole objective of hiding my ‘hooligan nature’” (Aizhi Jianbao 1998).<br />
The author concluded that his “friend had been subjected to nothing other than a disguised case<br />
of ‘reform through education and labor’” that ensued from the exposé of his homosexuality,<br />
despite the fact that punishment for homosexual-related “hooliganism” was abolished (Li 2006,<br />
93). This anecdote reveals how, even after decriminalization, serious threats to consensual samesex<br />
conduct still persist in the form of social and political discrimination, which has resulted in<br />
the imposition of indirect administrative penalties and State disciplinary sanctions on<br />
homosexuals (Zhou 2000).<br />
Comrade stories have attempted to articulate this relationship between social oppression<br />
and homosexuality through subjective narratives of maturation, known canonically as<br />
bildungsroman. Through fictional representations of homosexual characters as they navigate and<br />
position their tongzhi desires and identity, these stories portray Chinese homosexuals<br />
circumscribed within repressive paradigms. This chapter takes up “Huizi” (1999) 《 辉 子 》by<br />
Xiaohe ( 筱 禾 ) as a queerly-inflected bildungsroman depicting young protagonists as they<br />
develop a sense of homosexual identity, infusing the Comrade story with the twofold potentiality<br />
of “coming-of-age” and “coming-out.” However, “Huizi” exhibits a turn away from traditional<br />
coming-of-age structures of totality wherein protagonists merge their homosexuality with the<br />
possibility of a fulfilling life. Instead, the narrative trajectory is defined by fragmentation and<br />
irresolution. The homosexual protagonist, when confronted by hegemonic norms of gender and<br />
sexuality, is ultimately deprived of the ability to reconcile his homoerotic desires with the object<br />
of his desire.<br />
“Huizi” presents Huizi, the narrator’s best friend, as an abject body in relation to<br />
homosexuality that prompts the protagonist, Xiaoyang, to confront his own tongzhi abjections. In<br />
Chapter Two | 61
analyzing this Comrade text, Judith Butler’s theories on abject materiality offer a politically<br />
efficacious perspective on the manifestation of bodily identity. In Butler’s view, bodies come<br />
into being through “a process of materialization that stabilizes over time to produce the effect of<br />
boundary, fixity, and surface we call matter” (1993, 9, emphasis in original). She contends that<br />
certain bodies are abjected by culture, in which the “materialization of the norm in bodily<br />
formation produce[s] a domain of abjected bodies” that “[fail] to qualify as fully human” and are<br />
not considered valued subjects in contemporary culture (Butler 1993, 16). These bodies represent<br />
the “constitutive outside” as “delegitimated bodies that fail to count as ‘bodies,’” thereby<br />
exposing the limits of social constructivism precisely because they exemplify bodies that do not<br />
enter into the symbolic or discursive realm (Butler 1993, 15).<br />
The titular character in “Huizi” represents an alienated/ing alterity for Xiaoyang and<br />
conveys the process of marginalization that abjects and relegates the Comrade body to the<br />
margins of society, to what Butler terms “the shadowy regions of ontology” (Meijer and Beukje<br />
1998, 277). The Comrade story positions homosexual identity as one constructed around a<br />
lifelong legacy of abjection, resistance, and conflict. “Huizi” rejects tongzhi utopias in favor of<br />
baring the formidable and perhaps insurmountable obstacles along the path towards accepting a<br />
homosexual identity in contemporary China. The narrative investigates the insecurities, doubts,<br />
and personal struggles that plague adolescent homosexual characters during the formative years<br />
of a tongzhi identity. Nonetheless, Xiaoyang’s acts of identification with Huizi can be interpreted<br />
as socio-politically and discursively subversive – a process that recasts the homosexual body as<br />
an active site that renegotiates regulatory norms. In this way, the Comrade story offers a fictional<br />
framework exposing the constructed and changeable status of hegemonic heteronormativity.<br />
The adolescent boys’ mirroring relationship and parallel maturation experiences places an<br />
emphasis on sociocultural markers of identity, revealing how Comrade bodies that fail to fit<br />
Chapter Two | 62
normative criteria become abject. At the same time, the work in question functions as a textual<br />
exploration of corporeality, revealing how the Comrade body is sexualized, gendered, and<br />
queered, insisting on a material body that, through its very materiality, can serve as politically<br />
subversive. Ultimately, however, both young boys are enclosed not within a normative<br />
identification with heterosexuality and patriarchal hegemonic values, but within a profoundly<br />
negative identification with homosexuality and estrangement from the nuclear family in Chinese<br />
society.<br />
[Huizi: Adolescent Comrade Same-Sex Friendship and Desire]<br />
“Huizi” tells the story of two adolescent boys, Xiaoyang and Huizi, who grow up<br />
together in one of Beijing’s old courtyard neighborhoods. They are both promising students, but<br />
Xiaoyang constantly feels outdone by Huizi. One day, Huizi gets involved in a group fight where<br />
someone is killed and is sentenced to work in a re-education labor camp for two years. When he<br />
comes out, there is little hope that Huizi will be able to return to school with this criminal record,<br />
and so he starts working while Xiaoyang prepares for his university exams. During this time,<br />
Xiaoyang discovers that he is in love with Huizi. While the two boys do not directly discuss their<br />
feelings, Xiaoyang believes that his love is not requited when Huizi starts dating girls, but does<br />
not realize that Huizi was merely trying to deflect suspicion about his homosexual inclinations.<br />
Feeling dejected and conflicted about his homoerotic desire for Huizi, Xiaoyang decides to<br />
attend university in Shanghai to purge all the “filthy thoughts on [his] mind” (1). However, when<br />
Xiaoyang returns to Beijing for the holidays, he learns about Huizi’s relationship with Xiaowei,<br />
another boy. At this point, Xiaoyang realizes that Huizi intentionally deterred his expression of<br />
homosexuality to protect Xiaoyang from also becoming a social outcast.<br />
Chapter Two | 63
When Xiaoyang returns to university, he struggles with homoerotic desires. Huizi’s<br />
socially ostracized life convinces Xiaoyang that homosexuality is “dangerous” and “abnormal,”<br />
motivating Xiaoyang to date girls to try and become “normal” (2). Nonetheless, these<br />
heterosexual relationships are fleeting and Xiaoyang meets anonymous gay men in grungy places<br />
for sex. Xiaoyang eventually decides he should suppress all forms of sexual desire by studying<br />
hard and forbidding himself from having any “unhealthy” thoughts. Soon after graduating,<br />
Xiaoyang gets married. Huizi attends the wedding to wish the couple good fortune, and informs<br />
Xiaoyang that he intends to spend his life with his gay lover, Xiaowei.<br />
After the wedding, Xiaoyang and his wife move to a small town near the sea and have a<br />
son. A few years pass before Xiaoyang receives a letter from his parents informing him that<br />
Huizi had been sent back to prison because of his homosexual relationship. Xiaoyang visits the<br />
labor camp to find Huizi in a disheveled state and promises to look for Xiaowei, as the latter has<br />
no idea why his boyfriend disappeared. Xiaoyang not only reestablishes contact between the two<br />
gay lovers, but also goes out of his way to urge Huizi’s sister to support her brother in his choice<br />
to live as a homosexual. The story ends with Xiaoyang returning to his wife and son; at home, he<br />
gazes at the gift Huizi bestowed him on his wedding day – a golden ring which has the character<br />
for “fortune” engraved on it. During this wavering moment, the question of whether Xiaoyang<br />
has actually found happiness by suppressing his homosexual feelings for Huizi lingers<br />
unanswered.<br />
This ambivalent conclusion suggests that Xiaoyang will continue to grapple with the<br />
discrepancy between his homosexual fantasies and heterosexual reality, bringing the narrative<br />
full circle. By concluding the story in the present time where Xiaoyang looks at the ring and<br />
ponders Huizi’s influence on his life, the scene reverts to the introduction where the narrator<br />
reflects:<br />
Chapter Two | 64
‘Huizi’ was my nickname for Li Zhanghui; ‘Hooligan’ is the status that everybody<br />
ultimately condemned him to. Huizi and I grew up together in the same neighborhood (1).<br />
This opening statement sets up the parallel maturation process of two adolescent boys – the<br />
narrator, Xiaoyang, and Huizi. However, the parallelism of the favorable nickname “Huizi” with<br />
the deprecating social label of “Hooligan” immediately conveys a melancholic tone, foreboding<br />
the queerly-inflected bildungsroman storyline about to unfold. In Chinese, “Huizi” ( 辉 子 ) can be<br />
literally translated to mean “the splendid son” or “radiant boy,” and positively connotes<br />
“brightness” or “glory.” In contrast, the term “Hooligan” insinuates negative associations as the<br />
pervasive criminal designation for homosexuals in contemporary China. This stark juxtaposition<br />
of Li Zhanghui’s two monikers – “Huizi” and “Hooligan” – in the very first sentence therefore<br />
foreshadows the narrative’s trajectory concerning a once-outstanding individual who has<br />
tragically fallen off his pedestal due to homosexual relations.<br />
Butler’s discussion of “the relation between the materiality of bodies and that of language”<br />
offers a useful interpretive lens to analyze “Huizi” in terms of a Comrade “account of how it is<br />
that bodies materialize, … how they come to assume … the shape by which their material<br />
discreteness is marked” (1993, 69). Drawing upon “Lacan’s … account of the genesis of bodily<br />
boundaries,” Butler posits that “[b]odies only become whole, i.e., totalities, by the idealizing and<br />
totalizing specular image which is sustained through time by the sexually marked name” (1993,<br />
72, emphasis added). For Comrade bodies, the moniker of “Hooligan” is one such “sexually<br />
marked name” gesturing at Butler’s notion that “to be named is thus to be inculcated into [the<br />
paternal] law and to be formed, bodily, in accordance with that law” (Butler 1993, 72). Hence,<br />
by juxtaposing “Huizi” and “Hooligan” as designations both representative of Li Zhanghui, the<br />
Comrade narrative contests the inseparability of language and body. This literary strategy<br />
questions the deterministic dependence on regulatory discourse shaping corporeal constructions<br />
Chapter Two | 65
of sex and gender, exposing the need to reconsider the homosexual body in relation to other<br />
ways of meaning.<br />
Xiaoyang and Huizi are childhood best friends, but the personalities of the two boys are<br />
differentiated from the start. The narrator continually looks up to Huizi as his role model and<br />
emulates his behavior, and these repeated acts of mirroring become a distinct feature of their<br />
adolescent friendship. In the narrator’s eyes, the young Huizi personified ideal masculine<br />
features glorified by conventional Chinese society. Xiaoyang tells us that Huizi was a goodnatured,<br />
caring, and bright boy who effortlessly excelled in everything he did; he describes<br />
experiences they had together catching grasshoppers, collecting cigarette cases, playing sports,<br />
and studying. Each and every time, Huizi would do significantly better than Xiaoyang, and the<br />
narrator comments that while he usually “tried to follow everything Huizi did,” he always had to<br />
“accept brother Huizi’s help” in the end (1). Accordingly, Huizi was always favored by teachers;<br />
adults in their neighborhood also frequently praised him. Although Xiaoyang greatly admires<br />
and respects Huizi’s capabilities, as they enter middle school, he starts to feel increasingly<br />
“jealous and envious of [Huizi]” (1). These sentiments compel him to “silently [swear] to catch<br />
up to brother Huizi, to become just like him and perhaps even surpass him in academics” (1).<br />
Coming-of-age narratives explore adolescent identity, typically centered on the<br />
protagonists’ emerging realizations of their relationships to others and to the world in which they<br />
live. In “Huizi,” the narrator’s adolescent identity is portrayed through his mimetic relationship<br />
with another boy. The narrative articulates how Xiaoyang constantly examines himself in terms<br />
of his adolescent friendship with Huizi, indicating that this mirroring process influences<br />
Xiaoyang’s progression through various stages of identity formation and sexual maturation.<br />
While there is no explicit indication that the relationship between Xiaoyang and Huizi will<br />
develop into anything more than friendship until more than halfway into the story, Xiaoyang’s<br />
Chapter Two | 66
mimetic behaviors demonstrate the fluidity of identity arising from continual reiterated acts. This<br />
process can be interpreted through Jacques Lacan’s theory of how subjective identity is<br />
constructed through the imitation of external images.<br />
Lacan’s 1949 essay on “The Mirror Stage” describes human development in relation to<br />
the idea that when an infant sees its own reflection in a mirror, it “jubilantly” misrecognizes the<br />
image as an idealized self, and tries to control what it sees through its own movements. 31<br />
According to the logic of the mirror stage, sense of self comes only from the outside in, through<br />
an “other” in the form of an external image and the infant’s identification with this image.<br />
Although Lacan warns that the infant’s identification with its external image is a misrecognition<br />
(méconnaissance) of self, he nevertheless implies that there is always a moment of jubilant<br />
identification for the infant’s subject formation (Eng 2001). But what happens in situations<br />
where non-normative gender and sexual identification interrupts this smooth process of selfdiscovery?<br />
In “Huizi,” as Xiaoyang becomes aware of how his sexual difference is at odds with<br />
Chinese heteronormative ideals, his desire to identify and merge with Huizi – and by extension, a<br />
homosexual identity – becomes an increasingly impossible prospect, leading not to joy but to<br />
bitter dejection. 32<br />
In coming-of-age narratives, Kristin VanNamen (2010) summarizes in her book on<br />
adolescent friendship that the act of identifying with and imitating an external image is evident<br />
when adolescents “form their primary identities through mirroring the behaviors and<br />
31 As Lacan explains further in Seminar II, the self “finds its unity in the image of the other … and it is jammed,<br />
sucked in by the image, the deceiving and realized image, of the other, or equally by its own specular image” (1954b,<br />
54).<br />
32 It is also key to recognize that Butler’s work in Gender Trouble (1990) adopts Lacan’s mirror stage model to<br />
elucidate how individuals come to embody social roles, particularly gender roles, through acts of mimesis which<br />
become habitual. Along the lines of Butler’s analysis, individuals continuously misrecognize external images as<br />
idealized selves and embody gender and other roles through reiterative acts. However, like the infant’s<br />
uncoordinated movements in Lacan’s analogy, these performances always fail to completely reconstruct the<br />
imaginary ideal (Butler 1990). Butler’s reading of Lacan posits performance as the introjection of the environment<br />
into the self, where individuals imitate and internalize dominant heteronormative behaviors (Butler 1990). This<br />
process of mirroring idealized external images creates a liminal space where boundaries between self and world are<br />
potentially crossed, deconstructed, and reproduced.<br />
Chapter Two | 67
internalizing the value systems of their closest friends” (14). 33 In line with this argument,<br />
Xiaoyang emulates Huizi’s behavior in an attempt to become more like Huizi, merging “self”<br />
and “object of identification.” Xiaoyang and Huizi’s mirroring relationship hence influences the<br />
protagonist’s interpretation of values as they relate to cultural norms in a patriarchal society.<br />
Ironically, however, this mimesis results in a divergence of identity formation and an inability to<br />
achieve a jubilant state as the “object of identification” and “self” fail to merge. This divergence<br />
parallels the incongruities of public social status and private sexual experience that Chinese<br />
homosexuals confront in the real world.<br />
The difference in physical characteristics as well as socioeconomic background of the<br />
two boys is evident from the first few paragraphs of the story. Xiaoyang is a “small and scrawny<br />
boy, with clumsy hands and feet” who is constantly teased or bullied by other children (1). In<br />
contrast, Huizi is “taller and stronger than [Xiaoyang’s] real older brother” and “always protects<br />
[Xiaoyang] from being bullied by the other children” (1). From a child’s perspective, the narrator<br />
comments that both houses his family owned were “all much bigger than Brother Huizi’s only<br />
house,” and remarks that both of his parents had “normal jobs,” whereas Huizi’s father “worked<br />
at the neighborhood vegetable market … moving boxes of vegetables” (1). Huizi’s impoverished<br />
socioeconomic background is further emphasized when Xiaoyang describes the dilapidated state<br />
of Huizi’s house:<br />
Brother Huizi’s house is tiny; his room is so small you can hardly fit in a single bed with<br />
a side table, and the roof also always leaks… It gets freezing cold in the winter, but<br />
whenever I visit he never turns on the heat... I often heard my parents talking about how<br />
Huizi’s parents should get their landlord to do maintenance on their house… But it was<br />
only after a few years that I found out their landlord had repeatedly refused to make the<br />
repairs and they had no money to fix the problems themselves (1).<br />
33 Various scholars have further explored and developed theories illustrating how adolescent social mirroring<br />
processes result in the merging of identities (e.g.: Chu 2004; VanNamen 2010; Way 2012). More specifically,<br />
studies have highlighted that adolescent friendships have substantial influence on the mimetic development of<br />
sexual behaviors (Sieving et al. 2006).<br />
Chapter Two | 68
Each boy’s distinct personality attributes are thus contrasted with their family backgrounds.<br />
These passages foreshadow that despite Xiaoyang and Huizi’s intimate adolescent friendship and<br />
mirroring behaviors, divergent socioeconomic class backgrounds will introduce relational<br />
fissures as they grow up.<br />
[Comrade Childhood, Origins of Subjectivity, and Social Difference]<br />
The first inflection point occurs when Huizi gets involved in a fight that condemns him to<br />
a life marked by a criminal record, an event that leads to Xiaoyang’s budding awareness of his<br />
strong attachment to Huizi. One day, Xiaoyang hears a rumor about the “little hooligans” – a<br />
classmate, Du Hai, and his notorious friend, “Little White Rabbit” – setting up a fight with a boy<br />
from Xuanwu district after school. When Xiaoyang shares the news with Huizi, both boys decide<br />
to get involved. However, just before the fight, Xiaoyang’s older brother forces Xiaoyang to<br />
return home to study. After a few hours, Huizi rushes over and reports on the “extremely<br />
mortifying battle” where the boy from Xuanwu “died on the spot” but that he himself “only<br />
managed to make a gesture or two from the side … and didn’t even hit him” (2). Within a few<br />
days, Huizi was imprisoned by the police. Xiaoyang describes the dramatic changes that<br />
occurred overnight:<br />
This event shocked everyone… Nobody ever thought that the well-mannered and<br />
promising boy from the Li family would be a ‘little hooligan.’ In the space of one<br />
evening, Huizi’s father never smiled again, and had as much vitality as a block of frost.<br />
My own father said he felt sorry for Huizi, but when he spoke I could see delight lined in<br />
his forehead (2).<br />
Here, Xiaoyang’s subtle but unnerving observation that his own father took “delight” in Huizi’s<br />
misfortune reveals a heartless, hypocritical community that finds pleasure in others’ misfortune<br />
and the proscription of freedom.<br />
Chapter Two | 69
The conversational mention of “little hooligans” and an unidentified “Little White Rabbit”<br />
forebodes the divergent identities that Huizi and Xiaoyang develop throughout the rest of the<br />
story. Although no homoerotic content is yet evident at this point in the narrative, references to<br />
hooliganism and rabbits premeditate homosexuality as a point of rupture for the two boys’<br />
adolescent friendship and mirroring relationship. As previously mentioned, “hooligan” ( 流 氓<br />
liumang) is the most pervasive criminal label for homosexuals in contemporary China. Similarly,<br />
“rabbit” ( 兔 子 tuzi) is a colloquial pejorative term used to refer to homosexuals in modern<br />
Chinese society. 34 Accordingly, it is after Huizi’s encounter with the “little hooligan” and “Little<br />
White Rabbit” that he is unfairly condemned to a life marked by a criminal record and<br />
stigmatized by homosexuality.<br />
The use of these idiomatic expressions manifests what Julia Kristeva, in Powers of<br />
Horror (1982), elucidates concerning the “writing [of] hatred,” where “emotion, in order to make<br />
itself heard, adopts colloquial speech or, when it acknowledges its hatred straightforwardly,<br />
slang” (191). In her view, “the vocabulary of slang, because of its strangeness, its very violence,<br />
and especially because the reader does not always understand [its origins], is … a radical<br />
instrument of separation, of rejection, and, at the limit, of hatred” that underscores the<br />
“emptiness of meaning” of those labels (Kristeva 1982, 191). The adoption of colloquial terms<br />
alluding to homosexuality explicates the story’s stylistic strategy of rebellion against the negative<br />
stereotypes of same-sex desire, exposing the emptiness of those misrepresentations.<br />
34 Although Chinese historians such as Sullivan and Jackson (2001), Chou (2000), and Kang (2009) have traced the<br />
usage of the term tuzi ( 兔 子 ) in China back to pre-modern times as an allusion to same-sex practices, the exact<br />
origins of this phrase remains unclear. Scholars such as Syonzi (1998) and Peterson (2002) have argued that the term<br />
derives from Chinese folklore. They cite that Tu Er Shen ( 兔 兒 神 ), whose name literally translates as the “rabbit<br />
deity,” managed the love and sex in male-male relationships. Other postulations have revolved around the notion<br />
that people in pre-modern Chinese society believed male rabbits commonly mated with other males. As a term for<br />
same-sex practices did not exist in ancient China, people invoked rabbit imagery to represent it instead.<br />
Chapter Two | 70
During the years of Huizi’s imprisonment, Xiaoyang feels miserable about their<br />
separation, saying that he “had no friends, kept to himself every day,” and is tormented by<br />
thoughts about “whether [he] was the one who harmed Brother Huizi” (2). When Huizi is<br />
released, Xiaoyang is initially overjoyed, but soon confused by how much things have changed.<br />
Huizi first finds amusement but then annoyance that Xiaoyang did not understand why Huizi<br />
could not return to school with a “hooligan” criminal record. Nonetheless, Xiaoyang continues to<br />
mimic Huizi’s behavior. When Huizi flippantly asserts that studying is useless and that he can be<br />
more successful working, Xiaoyang insistently questions his own academic motivations:<br />
I suddenly realized that all my effort and expectations were for nothing. Why do I need to<br />
study? Why do I need to work so hard to read books and do practice problems? Before I<br />
had a mission [to surpass Huizi], but now that that mission is gone, I do not have any<br />
passion for studying at all (3).<br />
Likewise, when Xiaoyang sees Huizi smoking and gaining popularity with other friends, he<br />
clumsily tries to start chain smoking as well. However, such mimetic behaviors are prematurely<br />
terminated – Xiaoyang eventually takes his university examinations as originally planned and his<br />
attempt to pick up a smoking habit only exacerbates his social ineptitude. Even so, Xiaoyang’s<br />
parents, like “wild cats protecting their litter from predators,” persistently try to prevent their son<br />
from spending time with Huizi (3).<br />
Socially constrained by his parents, Xiaoyang is raised with the indoctrination of filial<br />
piety where males were to grow up, find a wife, marry, and have sons to carry on the patrilineal<br />
family name. Xiaoyang witnesses how demonstrations of deviance from the community’s<br />
heteronormative assumptions are castigated, observing how Huizi’s own parents label him a<br />
“rotten hooligan” ( 臭 流 氓 chouliumang) or someone who “plays with hooliganism” ( 耍 流 氓<br />
shualiumang) (2). Thus, Xiaoyang has no choice but to negotiate his sexuality through resistance<br />
to the heterosexual convention. This scathing lexicon of circumvention speaks to Eve Kosofsky<br />
Sedgwick’s study of the role of conflict within the formative years of queer identities. In her<br />
Chapter Two | 71
work on Epistemology of the Closet (1990), Sedgwick argues that homosexual youth “are<br />
exposed to their culture’s … high ambient homophobia long before either they or those who care<br />
for them know that they are among those who most urgently need to define themselves against it”<br />
(81). As such, the unmentionable nature of deviant identities in “Huizi” addresses the<br />
intersection of conflict and homosexual experience in a narrow-minded social environment.<br />
The threatening myopia of the community is illustrated when Huizi’s mother lashes out at<br />
him for chatting with a girl in the courtyard, calling them “rotten hooligans” and telling them to<br />
“get lost” (2). This episode sets up a principal difficulty for Xiaoyang in coming to terms with<br />
his own sexual preferences: a neighborhood that endorses nothing but heterosexuality also<br />
condemns casual opposite-sex relations as reprehensible, libidinous, and above all, aberrant.<br />
Xiaoyang faces a contradiction that subverts and queers any expression of sexual intimacy in this<br />
story. The neighborhood’s interdiction of all non-procreative sexual acts – both heterosexual and<br />
homosexual relations – as “hooliganism” forms part of a disciplinary framework in which all<br />
manifestations of the sexual body are illicit. As a result, celibacy – a complete absence of sex – is<br />
the only option.<br />
Huizi’s own mother refuses to call his proper name, instead denigrating him as a “rotten<br />
hooligan,” demonstrating Butler’s claims that “materiality is bound up with signification from<br />
the start” where “the mimetic or representational status of language … is productive, constitutive,<br />
one might even argue performative, inasmuch as this signifying act delimits and contours the<br />
body that it then claims to find prior to any and all signification” (Butler 1993, 30, emphasis in<br />
original). In Butler’s view, language serves as a medium through which matter is produced,<br />
molded, and constructed; discourse is a vital condition of materiality, as what is needed to posit<br />
Chapter Two | 72
materiality in the first place (Wilson 2001). 35<br />
By labeling Huizi a “rotten hooligan,” his mother<br />
posits and signifies his materiality as an abject body and “constitutive outside” to the hegemonic<br />
norms of Chinese society (Butler 1993, 15). Additionally, this naming of Huizi as an abject body,<br />
a body that represents “matter’s radical alterity,” exemplifies how language does not “simply<br />
refer to materiality” but is “also the very condition under which materiality may be said to appear”<br />
(Butler 1993, 31). The particular language used to describe Huizi, therefore, constructs his body<br />
as abject – as a materialization of deviation from heteronormalcy that is delegitimized and fails<br />
to “qualify as [a body] that matters” – and relegates it to the margins of society (Butler 1993, 16).<br />
When Xiaoyang witnesses Huizi’s mother scathing disapproval of her own son at the<br />
same time he begins to find himself increasingly drawn to identification with Huizi, he reacts in<br />
a profoundly negative manner, withdrawing from interpersonal relations in a defensive attempt<br />
to avert conflict with other persons. On this point, Lacan tells us in The Four Fundamental<br />
Concepts of Psycho-Analysis (1977) that any jubilant sense of identification with an external<br />
image hinges on collective social affirmation: it is only when the cumulative looks of others<br />
provide symbolic validation and social support that the subject can gain access to the desired<br />
image. Without widespread social validation, jubilant identification is unstable, and the subject is<br />
left with a profound sense of fragmentation, disunity, and loss. In particular, the mother’s look<br />
plays a pivotal role of social validation and gendered support for the baby, compensating for<br />
what no other single look can compare to: the gaze (Lacan 1977). Without the mother’s gaze, an<br />
35 Related to this issue of language and the body, Carroll Smith-Rosenberg has posited in her article, “The Body<br />
Politic” (1989), that bodily materiality and the construction of human sexuality is inextricable from discourse:<br />
“Human sexuality is emblematic of the interconnectedness of the material and discursive. Discourse constructs our<br />
perceptions of the body and the erotic at the same time as discourses themselves borrow from the body and the<br />
erotic to render themselves evocative and expressive (101).” Smith-Rosenberg emphasizes “the interconnectedness<br />
of the material and discursive,” whereas Butler’s theories take a step further to insist that “[t]he body posited as prior<br />
to the sign, is always posited or signified as prior” (1993:30, emphasis in original).<br />
Chapter Two | 73
infant is deprived of the emotional capacity to connect with others, and human interaction is<br />
itself perceived as terrifying. 36<br />
According to the Lacanian view, Xiaoyang subscribes to the neighborhood’s intolerance<br />
in response to the broken intimacy he perceives between Huizi and his mother, echoing the<br />
adults’ judgments that “Li Zhanghui has hit rock bottom, fully becoming a depraved hooligan”<br />
(2). Instead, Xiaoyang distinguishes himself as “an ideal model student, someone who doesn’t<br />
fight, studies hard, and doesn’t get into relationships” (2). This development also evinces<br />
Butler’s argument about abjection as a discursive process where “bodies which fail to materialize<br />
provide the necessary ‘outside,’ … for the bodies which, in materializing the norm, qualify as<br />
bodies that matter” (1993, 16). For Xiaoyang, Huizi’s abjected “hooligan” body serves as an<br />
ultimate Other, a figure of an alienated/ing alterity that does not exist in the same way as a<br />
(hetero)normative body does, prompting Xiaoyang to conduct himself in opposition to that<br />
abjection.<br />
However, Xiaoyang soon becomes aware of the parochial and injudicious reactions of the<br />
neighborhood. In particular, he notices that when Huizi is convicted for the second time on<br />
specious grounds during a “Strike Hard” ( 严 打 yanda) policing campaign, “nobody really even<br />
cared about it … it was almost as if it was a very natural and expected thing [for Huizi] to be<br />
imprisoned again” (2). Only the elderly Great Grandpa Zhao lamented that “once children get<br />
36 In a highly influential essay, “The Mirror-Role of Mother and Family in Child Development,” psychologist<br />
Donald Winnicott (1967) builds upon Lacan’s mirror stage to elaborate on the role of the mother as a “mirror” to<br />
provide the infant with a shared experience of human emotion and foster its own sense of self identity. If the mother<br />
fails to mirror, rejecting the needs of the infant or failing to identify with its feelings, the infant will “organize<br />
withdrawal” in defense against the “threat of chaos” and an “atrophy” of its sense of self (Winnicott 1967:3-4). In<br />
this situation, Winnicott claims that the child will then withdraw into a “false self,” a self that compulsively<br />
anticipates the expectations and reactions of others (1967:4). Throughout the story, Xiaoyang comments on his<br />
lonely existence where he “wanders around alone everyday” and that “aside from Huizi … [he] doesn’t have any<br />
other friends” (2). Such behavior speaks to Winnicott’s theory that a child, when deprived of a sense of mutual<br />
understanding and shared feeling, exhibits a withdrawal into a “false self” constructed around what he believes<br />
others expect of him. Xiaoyang is unable to establish emotional contact with others on the basis of his fledging sense<br />
of (homo)sexual self, and this absence of inner trustworthiness is projected into an outside world that is perceived as<br />
uncaring and harsh.<br />
Chapter Two | 74
thrown into prison the first time, you can be sure that they will be in there again many more<br />
times” (2). This proclamation highlights the ill-fated manner in which a callous society<br />
unsympathetically codes Huizi’s homosexual identity as hooligan behavior – as something<br />
unmentionable, incorrigible, and inevitable.<br />
In Butlerian parlance, the reconsideration of an abjected body that “nobody really even<br />
cared about” is a crucial political move that renegotiates who or what counts as a body that<br />
matters (2; Butler 1993). Butler refers to this as the “politicization of abjection” where “the<br />
public assertion of ‘queerness’ enacts performativity as citationality for the purposes of<br />
resignifying the abjection of homosexuality into defiance and legitimacy” (1993, 21). In “Huizi,”<br />
the contentious label of “hooliganism” embodied by the figure of Huizi hence “might be<br />
understood … as a specific reworking of abjection into political agency,” exhibited when<br />
Xiaoyang attempts to navigate the nuances of his experiences in contemporary Chinese society<br />
through identification with Huizi (Butler 1993, 21).<br />
After Huizi is convicted again, Xiaoyang ponders how he “doesn’t know what sitting in<br />
prison feels like, but [believes] that it would be more comfortable than going to the best class in<br />
a top school” (2). He then expounds upon how he “sits in a room and does problem, after<br />
problem, after problem,” has teachers berating him for every mistake akin to prison guards<br />
barking after inmates, and imagines that he is steadily counting down to the day of his university<br />
examinations and subsequent liberation the same way Huizi is counting down the days until he is<br />
set free from prison (2). The ironic parallelism of Xiaoyang’s incarceration at school to Huizi’s<br />
life in detainment criticizes the prohibitive Chinese heteronormative paradigm that deprives<br />
youth of the ability to shape their own sexual identities.<br />
In contemporary China, the central social institution that Chinese youth confront, other<br />
than the family, is the education system (Farrer 2006). Since 1949, the State has enforced a<br />
Chapter Two | 75
“naturalized order” for sex, gender, and marriage, seeing such an intervention as necessary to<br />
ensure its economic, political, and social goals (McMillan 2006). This model of sex and gender<br />
establishes the pro-creative family as the bedrock of socialist renewal and constructs the human<br />
body with a sexual function mandated by male or female sex organs, rejecting all bodies that do<br />
not fit rigid heteronormative distinctions. Until today, the Chinese state attempts to control<br />
adolescent sexuality through prohibitive rules and threats of expulsion from educational<br />
institutions (Farrer 2006). In this way, Xiaoyang’s mapping of his experiences in the educational<br />
institution onto Huizi’s extra-institutional “hooligan” prison lifestyle denotes the synecdochic<br />
displacement of the homosocial within the Chinese heteronormative sphere. Xiaoyang’s<br />
predicament hence becomes one where he has to grow up into an identity that is unmentionable<br />
in any positive or helpful context. He gradually internalizes his own difference from those<br />
around him, unsteadily struggling between discretion and disclosure of his sexuality.<br />
When Huizi is released for the second time, he sets up a stall selling bottled drinks. While<br />
Xiaoyang is relieved to see Huizi again, he perceives a tangible detachment when he realizes<br />
they have nothing to say to each other, where “the awkwardness of adults now exists between<br />
two youth” (2). Nonetheless, Xiaoyang feels ostracized from Huizi’s new working lifestyle; he<br />
feels the pressure to “escape from Huizi,” yet is hopelessly unable to distract himself from<br />
yearning to be with the older boy (2). At this point, it is possible to understand Xiaoyang’s<br />
irrepressible urge to attach himself to Huizi in tandem with Lacan’s description of a jubilant<br />
infant’s desire to laminate itself with its mirror reflection. However, Xiaoyang’s subjectivity<br />
alternates between jubilant recognition and paranoid dissociation with the imago and object of<br />
desire he identifies in Huizi, leading to an overwhelming effect of alienation.<br />
Chapter Two | 76
[The Comrade Mirror Stage and Self-Abjection]<br />
When Xiaoyang accompanies Huizi on a day at work, his homosexual feelings are<br />
awakened at the same time he realizes that he and Huizi lead irrevocably different lives. During a<br />
conversation about Huizi’s experiences in prison, Xiaoyang pleads Huizi not to get involved with<br />
ruffians or into any trouble with the police again. Huizi disinterestedly shrugs off Xiaoyang’s<br />
appeal, stating that his “life is already ruined anyway” and teases: “Why do I have to listen to<br />
you? Are you my wife?” (3). In response, Xiaoyang indignantly challenges that as long as Huizi<br />
dares to be his “husband,” being Huizi’s “wife … is no big deal” (3). By making claims to being<br />
Huizi’s “wife,” Xiaoyang positions their same-sex relationship within the heterosexual paradigm<br />
and exposes the fictive influence of biological sex on gender roles.<br />
However, Huizi suddenly turns grave and tells Xiaoyang that he “shouldn’t learn bad<br />
[things]” (3). While Xiaoyang is initially unsure about what Huizi is referring to, he later reflects:<br />
That conversation is one that I will never forget for the rest of my life – it was like an<br />
alarm, brutally forcing me awake with the recognition that I am, in fact, ‘learning bad<br />
things’! For the first time, I was shocked, confused, distressed, and even terrified by my<br />
feelings for Huizi. When I later reminisced on that dialogue, I realized that Huizi and I<br />
had very different understandings of the definition of a wife. I was thinking of emotion,<br />
but Huizi was probably thinking of sex (3).<br />
By pointing out alternate definitions of the ideal “wife” based on either psychological (i.e.,<br />
emotional) or physical (i.e., sexual) roles, this passage underscores the tenuous conception of the<br />
socially accepted intersection of gender and sexuality. The delineation of gendered feelings and<br />
sexual acts vis-à-vis the female role of by a wife evokes Butler’s reformulation of the materiality<br />
of bodies” to challenge the “process of ‘assuming’ a sex with the question of identification, and<br />
with the discursive means by which the heterosexual imperative enables certain sexed<br />
identifications and forecloses and/or disavows other identifications” (2004b, 3, emphasis in<br />
original). Throughout “Huizi,” Xiaoyang grapples with the conflict between his feminine<br />
behavior and homoerotic desires within a male body, problematizing the notion of gender<br />
Chapter Two | 77
performativity in relation to the materialization of the sexed body as it is contoured during the<br />
adolescent maturation process.<br />
That same day, Xiaoyang witnesses Huizi’s alternate personalities as he interacts with<br />
others: Huizi charitably gives away a drink to a thirsty girl and her mother, but also threatens two<br />
men with a broken beer bottle, extorting them for money. Xiaoyang is struck with the revelation<br />
that even though he and Huizi “grew up together in the same neighborhood, and have had a very<br />
close relationship [since young], they were now people living in two different worlds” (3). After<br />
that day, Xiaoyang feels “apprehensive and worried about his sexual inclinations” yet “cannot<br />
resist stealthily observing Huizi” at every chance, where the narrative elaborates on detailed<br />
descriptions of Huizi’s physical body. In particular, Xiaoyang is captivated by Huizi’s<br />
experiences in prison and how they have shaped his “sturdy character and muscular physique”<br />
(4). This fascination with the experience of transgression that marks Huizi as a “hooligan” and<br />
social outcast – as the abject and what Kristeva terms the “jettisoned object” – ironically<br />
strengthens the mirroring behavior between the two boys where Xiaoyang desires to better<br />
understand “those feelings that [he himself] does not understand but increases in intensity around<br />
Huizi” (4). Reading this scene according to Kristeva’s logic, the object that is always desired is<br />
the one that is never attained, where the desiring subject (Xiaoyang) can never gain the<br />
satisfaction of possessing the object (homosexual relations embodied by Huizi). 37 By desiring<br />
Huizi because of his abject “hooligan” body, then, Xiaoyang not only seeks to understand his<br />
homoerotic feelings for Huizi, but also to define his own homosexual identity.<br />
37 Kristeva popularized the notion of “abjection” to describe the constitution of the “self” in the psycho-analytic<br />
sense through the systematic discharge of “foreign” and “unclean” elements (1982, 3). With regard to homosexuality<br />
and the “erotic, sexual, and desiring mainspring of abjection,” Kristeva draws upon Proust to articulate that: “[I]f the<br />
object of desire is real it can only rest upon the abject, which is impossible to fulfill. The object of love then<br />
becomes unmentionable, a double of the subject, similar to it, but improper, because it is inseparable from an<br />
impossible identity. Loving desire is thus felt as an inner fold within that impossible identity, as an accident of<br />
narcissism, ob-ject, painful alteration, delightfully and dramatically condemned to find the other in the same sex<br />
only” (1982, 21).<br />
Chapter Two | 78
As a result of their intimate same-sex friendship, Xiaoyang’s overwhelming homoerotic<br />
desire for Huizi on the one hand and the stubborn psychic distance from him on the other creates<br />
a tension where Xiaoyang “feels empty inside” and is unable to merge his desire for Huizi with a<br />
homosexual identity (4). Xiaoyang feels that Huizi has no intention of returning his love,<br />
especially when Huizi starts dating Xiaowei, another boy. Crestfallen, Xiaoyang decides to leave<br />
to Shanghai for university to get away from Huizi. Fully aware of the heterosexual trajectory he<br />
is expected to follow, Xiaoyang attempts to purge himself of his homosexual desire:<br />
I started to caress my body, and imagined that these were Huizi’s hands I felt... I<br />
whispered his name and felt my body become weighty, as if he lay down on top of me. I<br />
gazed at him in joy and with my hand I stroked his handsome face… But there was no<br />
Huizi; his hands, his lips, his caresses were never there. My hands were only full of<br />
sticky body fluid. I stood up to clean off my own semen. I relentlessly used toilet paper to<br />
wipe my hands, but they would not get clean, tiny pieces of paper kept getting stuck all<br />
over my hands. I wiper harder! Harder!<br />
… I walked out the house into the yard, turned on the water pump, bent over and<br />
put my head under the gushing water… The ice-cold clear water slowly washed away the<br />
dry summer heat. As more water gushed out, the colder it became, and the cold started to<br />
hurt… But I didn’t want to stop; I needed the pain. I wanted to completely wash away the<br />
body fluids on my hands, the tears on my face, and the filthy thoughts on my mind.<br />
I started my life as a university student after flushing out my filthy body with that<br />
icy water. I was so naïve to think that the tormenting stream of water could wash away<br />
my love for Huizi and my desire for men. Who knew the water of Beijing would turn out<br />
to be so unreliable (4).<br />
Xiaoyang’s masochistic behavior and tone of self-denial evokes themes of abjection, in<br />
general, and self-abjection, in particular. This attempt to (re)constitute himself through a<br />
systematic expulsion of homoerotic elements that Xiaoyang perceives as “filthy” and<br />
“foreign” can be analyzed by way of Kristeva’s emphasis that abjection’s expulsion of<br />
the Self’s “Other” is itself intimately related to the Self’s expulsion of “it-self’” (1982, 6).<br />
According to Kristeva’s logic, sperm is one of the “horrors [from] within” that<br />
“show[s] up in order to reassure a subject that is lacking its ‘own and clean self.’ The<br />
abjection of … flows from within suddenly become the sole ‘object’ of sexual desire – a<br />
Chapter Two | 79
true ‘ab-ject” (1982, 54). 38 Thus, Xiaoyang’s ejaculate symbolizes the “unclean” and<br />
“dejected” self, “the horror within,” showing up “to compensate for the collapse of the<br />
border between inside and outside” – between his internal homoerotic desires and<br />
external heteronormative reality (Kristeva 1982, 53). In this sense, Xiaoyang’s dismay at<br />
the realization that “there was no Huizi” and that his “hands were only full of sticky body<br />
fluid” reinforces a homosexual abjection as part of his identity. The ejaculate from a<br />
fantasy about Huizi materializes the very “ab-ject” of homoerotic desire that Xiaoyang is<br />
trying to exorcize from his sense of self and university life, ironically cementing it as a<br />
fundamental aspect of his subjectivity (4).<br />
As such, it can be read that Xiaoyang’s “self-abjection” is configured through a<br />
tormented attempt to purge himself of the “filthy thoughts on [his] mind” that infect his<br />
body, where the Self “it-self” comes to assume the foreign, polluted qualities of the abject<br />
– the semen that he “tries to cleanse himself of, tirelessly” when he frantically wipes and<br />
washes it away (Kristeva 1982, 6). Xiaoyang is unable to control the physical<br />
manifestation of pollutative desires which have entered his mind and body, indicating a<br />
process of corporal alienation from one’s own desires, or alternatively, a cleavage of<br />
desire from the object of desire itself.<br />
The ejaculate provides a provocative closing image to this chapter in the story,<br />
crystallizing not just the psychic or historical aspects of Xiaoyang’s homoerotic desire<br />
and abjection of self but also its constitutive (homo)sexual foreclosure. In its sticky<br />
gooiness, the ejaculate denotes not only sodomy and anal penetration but the process of<br />
same-sex identification itself: Xiaoyang’s confrontation with his own sperm signifies the<br />
38 As Elizabeth Grosz, French feminist academic, further writes in her discussion of Kristeva’s work, “Abjection is a<br />
sickness at one’s own body, at the body beyond that ‘clean and proper’ thing, the body of the subject. Abjection is<br />
the result of recognizing that the body is more than, in excess of, the ‘clean and proper’” (1989:78). The abject body<br />
upsets the yearning for social propriety and physical self-control, repeatedly violating its own boundaries (Grosz<br />
1989).<br />
Chapter Two | 80
non-procreative homosexual body as a site where hope for rebirth and reproduction is<br />
short-circuited. Its very existence paradoxically denies and attests to homosexuality – it<br />
indicates that Xiaoyang both does and does not desire same-sex relations. Moreover, the<br />
defensive attempt to purge his homoerotic desire through the very act of indulging in it<br />
brings forth the fact that on a conscious level Xiaoyang cannot yet see what he has<br />
perhaps already acknowledged on an unconscious level: his homosexual identity.<br />
Through Xiaoyang’s concurrent disavowal and affirmation of his homosexual desires, it<br />
is possible to understand how he can simultaneously exist yet not exist as a (self-denying)<br />
homosexual.<br />
Another interesting detail is the vivid description of water that Xiaoyang subjects<br />
his body to. As discussed in the previous chapter, flowing water has traditionally been<br />
used as a cultural symbol in Chinese literature to represent purification and fertility or the<br />
overwhelming and uncontrollable surge of passion (Huang 2001). In particular,<br />
vigorously moving water alludes to sexual arousal but also emphasizes the destructive<br />
power of erotic emotion. As such, by submerging his body under “gushing” and “ice-cold”<br />
water that “stimulates” and “causes pain” in an attempt to purify and repress his feelings,<br />
the narration foreshadows that Xiaoyang’s homosexual desire is irrepressible and will<br />
relentlessly resurface (4).<br />
Xiaoyang’s experience of erotic arousal is conspicuously de-eroticized, and his<br />
sexual climax appears to serve a mere perfunctory purpose in marking a figurative<br />
transition point. The ejaculate, rather than being a conventional metonym for<br />
heterosexual corporal reproduction, instead connotes its potentially sublimated<br />
significance as a figure for homosexual “textual” reproduction. Xiaoyang’s homosexual<br />
fantasy and subsequent almost horrified response to his own semen signifies an attempt<br />
Chapter Two | 81
to end his homoerotic desire for Huizi, but at the same time signals the start of nostalgic<br />
memorialization and sustained textual existence of their same-sex relations through the<br />
writing of “Huizi” itself.<br />
While attending university in Shanghai, Xiaoyang “swear[s] to himself” that his<br />
reasons for not returning to Beijing were “not because of Huizi” and an attempt to avoid<br />
confronting his feelings for him (5). He immerses himself in studying to suppress his<br />
“filthy” thoughts of Huizi, declaring that “when every problem is solved, it is a simple,<br />
relaxing, and happy thing. Not like other [things] that are always messy and pointless,<br />
such as parent-child relations, friendships, or love” (5). Nonetheless, he remains<br />
preoccupied with the need to “overcome [his] mental weakness, and get rid of those<br />
immoral, absurd thoughts,” reflecting that:<br />
At that time I often looked in the mirror, and all kinds of overwhelming feelings would<br />
come up. I saw sadness about being different from others, pity for the loneliness in my<br />
heart, helplessness about not having any other choice but to seek solitude, but pride for<br />
my own bravery to make that choice. I did not go home that year to spend the Spring<br />
Festival with my family, because I was hurt, struggling, conflicted, and wanted to<br />
escape… Later I finally understood; it was because I was selfish (6).<br />
Xiaoyang’s confrontation with his image in the mirror proves to be intensely alienating,<br />
reflecting the estrangement and self-abjection of a homosexual identity defined by “immoral,<br />
absurd thoughts” as a central theme (6). In this passage, the effect of referencing a physical<br />
mirror is trifold: it suggests Lacan’s mirror stage and Xiaoyang’s mirroring relationship with<br />
Huizi with regard to self-identity formation, but also alludes to traditional Chinese aesthetics,<br />
where the mirror is frequently used as a figure not for the reflection of physical reality, but rather<br />
an emotional state of mind.<br />
A significant body of scholarship has analyzed and recognized the cultural significance of<br />
the mirror as a moral trope in ancient China (e.g.: Chen 2004; Kong and Liu 1984; Powers 1991).<br />
Chapter Two | 82
As Marston Anderson observes in his book on The Limits of Realism: Chinese Fiction in the<br />
Revolutionary Period (1990), the mirror metaphor in Chinese writings “is never equated with …<br />
a reflection of the Real, but with the mind of the [subject], who through contemplation rids<br />
himself (or herself) of a clouded subjectivity” (15). In this regard, the “Chinese use of the mirror<br />
describes a mental state … [where] the subject’s response to the mirror is not exclusively<br />
intellectual but encompasses emotional identification as well” (Anderson 1990, 15). Political and<br />
historical commentaries on ancient artifacts have also argued that the mirror trope in Chinese<br />
rhetoric represents the conflict arising from the juxtaposition of sex (i.e.: erotic desire) and<br />
violence (i.e.: death or suicide) (Wang 1994). This reading portends Xiaoyang’s attempted<br />
suicide later in the story, a desperate act prompted by the inability to reconcile his internal and<br />
external experiences. Hence, the cultural underpinnings of how Xiaoyang does not describe his<br />
outward appearance but rather articulates inner sentiments while looking at his mirror reflection<br />
underscores the variability of gender identity and subjectivity.<br />
Unlike the child in Lacan’s mirror scene, Xiaoyang does not see an image that is ideal or<br />
complete but rather one that is at odds with his desired self-image to be heterosexual, shattering<br />
the illusion of his successful purging of homoerotic inclinations and reflecting back to his failure<br />
to become a “normal man” (6). Xiaoyang’s state of mind where he feels miserable because of his<br />
“mental weakness” reveals that he does not question whether he is actually sexually attracted to<br />
Huizi or if his desire is unnatural, indicating that on a subconscious level, he has already<br />
accepted his homosexual tendencies. Instead, the overt concern with his feelings being judged as<br />
“immoral” and “ridiculous” by Chinese society – psychically rendering him different and<br />
estranged – reflects the conflict between internal homoerotic desire and external heteronormative<br />
reality that directly impacts the configuration and suppression of Xiaoyang’s (homo)sexual<br />
identity (6). Clearly, growing up into an identity that is unmentionable in any positive or helpful<br />
Chapter Two | 83
context has spawned persistent conflict that Xiaoyang confronts as he matures. The story is thus<br />
concerned with narrating his struggle to simultaneously articulate and expunge his<br />
homosexuality beyond the realm of signs, signifiers, and semiotics.<br />
Xiaoyang’s declaration of self-pride at being brave enough to choose to suppress his<br />
homosexual feelings problematizes Judith Butler’s notion of a “compulsory order” that she first<br />
cited in Gender Trouble (1990), and expands upon in Undoing Gender (2004). Xiaoyang’s<br />
fluctuating subjectivity exemplifies that “although being a certain gender does not imply that one<br />
will desire a certain way, there is nevertheless a desire that is constitutive of gender itself and, as<br />
a result, no quick or easy way to separate the life of gender from the life of desire” (Butler 2004a,<br />
1-2). Despite his homoerotic desires and feminine subjectivity, Xiaoyang is compelled to<br />
conform to masculine expectations in heterosexual relations. He forces himself to “learn to date<br />
girls” in university, but these relationships inevitably “result in failure and farewell” (8). Instead<br />
of enabling Xiaoyang to orchestrate a “seemingly ‘normal’ life,” multiple heterosexual<br />
relationships only exacerbate his tongzhi self-abjection (8). He repeatedly expresses paranoia<br />
about various “girlfriends” being able to “astutely uncover” his “vulgar inner self,” where “if [he]<br />
were to continue dating her, the secret in [his] heart would no doubt be exposed” (8).<br />
At this juncture, Xiaoyang’s relationships reveal what Kristeva refers to as “fear of<br />
women – fear of procreation” where “fear of the archaic mother turns out to be essentially fear of<br />
her generative power” (1982, 77). When women complain about him being the type of man<br />
“who makes a good friend but not a good husband,” Xiaoyang is horrified that they are “able to<br />
recognize that he is a useless man” – someone who is “good on the outside but useless inside”<br />
(8). These statements support the general principle of a patriarchal fear of the feminine body, but<br />
suggest that the origin of Xiaoyang’s homosexual self-denial and abjection is not merely fear of<br />
the castrated archaic mother that Kristeva describes, where “abjection (of the mother) leads me<br />
Chapter Two | 84
toward respect for the body of the other, my fellow man, my brother” (1982, 79). Instead, it is<br />
fear of the castrating mother and woman, one that emasculates Xiaoyang as “a useless man” (8).<br />
The paradox here is that the very thing that promises Xiaoyang a “normal” heterosexual life –<br />
relationships with women – calls attention to his lack of masculine traits, signifying the very<br />
opposite of male heteronormalcy in patriarchal Chinese society.<br />
In between his botched opposite-sex relationships, Xiaoyang feels “like a lonely soul and<br />
wild ghost,” driving him to meet anonymous men in public toilets for gay sex (8). Prior to<br />
graduating from university, however, he pronounces to have “finally learned his lesson and<br />
realized [he] should not have made the mistake of trying to get a girlfriend, but should just<br />
straightforwardly get a wife” (8). Xiaoyang’s distressed vacillation between forcibly immersing<br />
himself in opposite-sex affairs yet succumbing to same-sex sexual temptation evinces the tension<br />
Butler cites concerning the fluidity of gender and sexuality. Xiaoyang’s fluctuation from one<br />
sexual partner to another across heterosexual/homosexual and female/male relations<br />
differentiates the categories of sex, gender, and sexual orientation while simultaneously<br />
assimilating them. Although Xiaoyang eventually falls back onto the “compulsory order of<br />
sex/gender/desire,” his tone towards heterosexual relationships is perfunctory and emotionless.<br />
He ruminates on a friend’s “marriage balancing scale philosophy” to guide his own search for a<br />
wife, where finding “successful ‘love’ (the type that will lead to marriage)” depends solely “on<br />
the consideration of two factors”: socio-economic position and education (8). Xiaoyang is<br />
advised to find a woman who will have the right “weights” of “education and family<br />
background … to balance the scale” for a “90% marriage success rate” (8). For Xiaoyang,<br />
heterosexual consummation is understood as a mathematical problem, where individual qualities<br />
are likened to weights on a scale, exposing the constructed nature of heterosexual marriage.<br />
Chapter Two | 85
[Less than Jubilant Identifications: Philosophical Sadness and Ruptured Consummation]<br />
When Xiaoyang graduates, he refuses to return to Beijing, believing that if he “stayed in<br />
Beijing, something between Huizi and [him] would happen before long” and Xiaoyang “didn’t<br />
want to become the third party, troubling Huizi and Xiaowei’s feelings” (8). Instead, Xiaoyang<br />
decides to “let Huizi believe they are ‘different’ … so that [his] image will always be preserved<br />
as ‘pure [and] beautiful’ in Huizi’s heart” (8). At Xiaoyang’s wedding, Huizi bestows the<br />
newlywed couple with lavish gifts, including “two rings made of pure gold” (8). After several<br />
years, Xiaoyang receives a letter from his parents about Huizi being sent back to re-education<br />
labor camp for “hooligan behavior” (i.e., homosexual relations) and immediately returns to<br />
Beijing.<br />
At the camp, Xiaoyang is confronted with the sight of a “scarily thin” Huizi with his<br />
“hair completely shaven [and] dark, sunken eyes” (9). Xiaoyang narrates his shock and grief:<br />
I felt an uncontrollable agitation; facing the person I loved, facing his languished<br />
silhouette, I could not simply feign indifference. From his emaciated face, cold gaze, and<br />
tightly pursed lips, I could see Huizi’s pain, and that pain made me tremble. Not wanting<br />
him to see the tears in my eyes, I immediately lowered my head… After I stabilized my<br />
emotions [and] lifted my head, Huizi was actually smiling, but his smile still revealed<br />
bitterness (9).<br />
Seeing Huizi’s smile, Xiaoyang is “unable to not smile back” when he realizes that “it is<br />
almost as if the person sitting in prison was not Huizi, but [himself]” (9). Nevertheless,<br />
Xiaoyang is horrified when he notices “deep cuts with bloodstains on [Huizi’s] wrists”<br />
(9). Huizi explains that they are handcuff wounds from the way his “captors … bullied<br />
him for being a rabbit” (9). Xiaoyang pleads Huizi to promise that “no matter what, [he<br />
has] to peaceably tolerate the next two years” in prison to be released on time (9). Huizi<br />
cheerfully reassures Xiaoyang that he will, and asks Xiaoyang to “help [him] check up on<br />
Xiaowei” (9). After leaving the detention camp, Xiaowei goes to a nearby restaurant and<br />
drinks beers until he “violently vomit[s] without end” (9).<br />
Chapter Two | 86
Xiaoyang’s experience at the labor detention site invokes Lacan’s theories about the<br />
intersection of desire, fantasy, and disgust, forming an image of the abjected homosexual body.<br />
In Lacanian parlance, human sexuality works on the level of fantasy construction, where “love<br />
is … one’s own ego that one loves in love, one’s own ego made real on the imaginary level”<br />
(1954a, 142). Lacan suggests that human desire and sexuality is so caught up in idealized images<br />
of sexual partners that it is ultimately narcissistic, and thus, when a lover is confronted with the<br />
object of his desire in its imperfect bodily materiality, love can easily turn into disgust (Lacan<br />
1954a). Xiaoyang is antagonized by Huizi’s destitute state; he is unable to face the fact that his<br />
object of desire and identification has malformed into an abject body. At this point, the mirroring<br />
between the two boys – a process that has enabled Xiaoyang to construct his sense of selfidentity<br />
on the basis of identification with Huizi – is irrevocably ruptured by the interjection of<br />
abjection.<br />
The spectacle of Huizi’s wasted body, particularly the sight of bloody wrist wounds,<br />
challenges the limits of the physical body, causing Xiaoyang to feel intense grief and revulsion.<br />
Xiaoyang sees his homosexual identity reflected back to himself through the figure of Huizi, but<br />
this reflective relationship is shattered when Xiaoyang is confronted with Huizi’s abject body,<br />
forcing him to recognize the estrangement between them. Upon leaving Huizi, Xiaoyang is<br />
compelled to retch: he “violently vomit[s] without end” in a dire attempt to expel abjection from<br />
his own being, in a process that also serves to establish his selfhood as one distinct from Huizi.<br />
As Kristeva argues:<br />
I expel myself, I spit myself out, I abject myself within the same motion through which "I"<br />
claim to establish myself. That detail … turns me inside out, guts sprawling; it is thus that<br />
they see that "I" am in the process of becoming an other at the expense of my own death.<br />
During that course in which "I" become, I give birth to myself amid the violence of sobs,<br />
of vomit (1982, 3, emphasis in original).<br />
Chapter Two | 87
The figure of a restrained, deprived Huizi amalgamates an abject body and object of desire;<br />
Xiaoyang’s response to his encounter with Huizi displays the traumatic experience of being<br />
confronted with a materiality that signifies his own homosocial death and “show[s] [him] what<br />
[he] permanently thrust[s] aside in order to live” a heteronormative life (Kristeva 1982, 3).<br />
Nonetheless, Xiaoyang’s final act in the story is to ensure the man he loves is taken care of in<br />
prison: he persuades Huizi’s sister to accept her brother’s homosexuality and reunites Xiaowei<br />
with Huizi. Xiaoyang seals his own lonely fate, accepting his role as a bereaved lover, repressing<br />
his homoerotic desires and affirming the priority of his own heterosexual union.<br />
Several months after Xiaoyang returns home, he “sits under the table lamp, playing with<br />
the golden ring Huizi had given [him]” after his wife and son have gone to bed. He “looks at the<br />
character for ‘fortune’ ( 福 fu) engraved on the ring” and ponders how “blessings, good luck, [and]<br />
good fortune were all that Huizi gave him” (10). Before long, Xiaoyang’s wife comes up behind<br />
him and disrupts his reverie, where she “pulls [him] out of the chair … [and] prepares for<br />
indecent behavior [with him]” (10). After having sex – what Xiaoyang alludes to as his wife’s<br />
“violence” – the couple lie in bed and Xiaoyang tells his wife that if “for men, friends are like<br />
limbs, and wives are like clothes,” it is possible to live “without limbs, but not without clothes”<br />
(10). As such, it is evident that Xiaoyang falls back onto the “compulsory order” of<br />
heteronormative behavior through heterosexual marriage. However, Xiaoyang’s relationship<br />
with his wife is dispassionate; this dystopic scenario manifests Kristeva’s argument that<br />
homoerotic “desire (Lust), thus normalized in order to escape abject concupiscence (Begierde)<br />
[through marriage] … sinks into a banality that is sadness and silence” (Kristeva 1982, 28). The<br />
story ends with the portrayal of Xiaoyang “unable to resist looking back at the ring ... with<br />
‘fortune’ shining under the table light” and remarking that “it was as if its golden yellow<br />
blessings reflected through the whole house” (10).<br />
Chapter Two | 88
Heather Love’s book, Feeling Backward: Loss and the Politics of Queer History (2007),<br />
provides perspective on “Huizi” as a Comrade story illustrating how tongzhi “dreams for the<br />
future are founded on a history of suffering, stigma, and violence” (1). Xiaoyang’s act of<br />
clinging to the past by pondering Huizi as an external image of abjection exhibits what Love<br />
defines as “a politics forged in the image of exile, of refusal, even of failure” (Love 2007, 71).<br />
This process reflects on tongzhi history marked by loss to envision a more progressive future. In<br />
“Huizi,” homosexual identity is indelibly marked by the effects of backward discourse: on the<br />
one hand, tongzhi continue to signify a history of damaged or compromised subjectivity; on the<br />
other, tongzhi experience is produced in response to that same history of suffering and violence.<br />
According to Love, “pride and visibility, in queer theory, offer antidotes to shame and the legacy<br />
of the closet; they are made in the image of specific forms of denigration. Queerness is structured<br />
by this central turn; it is both abject and exalted; a mixture of desire and denigration” (2007, 2-3).<br />
The socially condemned titular figure of “Huizi” is one such “image of … denigration”<br />
that is “both abject and exalted; a mixture of desire and denigration” in this Comrade tale (Love<br />
2007, 2-3). The conflict tongzhi face is “lived out on the level of individual subjectivity” through<br />
Xiaoyang’s narrative, where “homosexuality is experienced as a stigmatizing mark as well as a<br />
form of romantic exceptionalism” (Love 2007, 3). By looking back at the ring, Xiaoyang turns<br />
backward to look at the destruction of Huizi, the product of a “hooligan” backwardness created<br />
by what Love terms the “backward feelings” of “shame, depression, [and] regret” in a repressive<br />
patriarchal hegemony (4). In the midst of Xiaoyang’s reflections on stigma, ignominy, and futile<br />
heterosexual relations, his same-sex friendship with Huizi remains a kind of sacred space, a<br />
consistently idealized model of tongzhi relations. The adolescent boys’ friendship is rendered a<br />
site where “being with a friend is an end in itself” and same-sex intimacies are explored “free<br />
Chapter Two | 89
from tremors of eroticism and from eros’s relentless narrative logic of pursuit, consummation,<br />
and exhaustion” (Love 2007, 78).<br />
Throughout “Huizi,” Xiaoyang negotiates an internal struggle between his homosocial<br />
feelings for Huizi and the pressure to conform to heteronormativity. Despite repeated mirroring<br />
behaviors and numerous points of identification, Xiaoyang realizes that the fantasies he projects<br />
onto Huizi are impossible prospects when he is physically and psychologically confronted with<br />
the materiality of Huizi’s abject body. Xiaoyang eventually acknowledges that their relationship<br />
will never achieve a level of satisfying consummation, and his love for Huizi remains only in the<br />
realm of tongzhi desires and dreams. However, it is important to note that Xiaoyang’s longing is<br />
for a structure of feeling he never fully experienced. 39<br />
The golden ring forges a transition between inner and outer realities for Xiaoyang,<br />
connecting his inner world of imagined homoerotic fantasy with an outer world of experienced<br />
heteronormative reality. Xiaoyang is thus psychically and physically detached from Huizi, yet<br />
remains symbolically connected to him. The ring, as the most recognized symbol for everlasting<br />
love, also represents how the lack of fulfilling consummation ironically ensures homosocial<br />
desire persists through the reflections and refractions of “golden yellow blessings “(10). It<br />
signifies how, for tongzhi in contemporary China, homoerotic desire is largely articulated<br />
through fantasy, and as such, its enduring passion is driven to some extent by its own<br />
impossibility. Although Xiaoyang’s decides to live as a straight man in his adult life, the story<br />
indicates that his choice to suppress his homosexuality is only superficial at best.<br />
39 Perhaps here the golden ring can be interpreted as what psychologist Donald Winnicott, building upon Lacan’s<br />
mirror stage model, has termed a “transitional object.” In a seminal article, Winnicott conceptualized transitional<br />
objects to describe those items that young children develop strong attachments to (e.g.: blankets or soft toys), and<br />
theorized how those affections demonstrate ego development and contribute to a sense of self (1971). Later<br />
psychologists have also expanded upon the role of transitional objects in the separation-individualization, a process<br />
where an individual’s sense of self evolves as separate from others around them (Litt 1986).<br />
Chapter Two | 90
[Tongzhi Reflections: Queer Desire, Identity, and Friendship]<br />
“Huizi” is a story that dwells on what Love refers to as the “dark side” of modern queer<br />
representation (2007, 5). It is a somber, ambivalent text perceptibly marked by tongzhi suffering<br />
– both physical and psychological – that registers the narrator’s painful negotiation of his<br />
homosexual coming-of-age and coming-out in modern China. “Huizi” portrays two tongzhi<br />
adolescent boys as they mature and enter a repressive society that rejects all non-normative<br />
behaviors, constituting a critical account of the corporeal and psychic costs of contemporary<br />
Chinese homophobia. It is a story where the experience of social exclusion and historical<br />
“impossibility” of same-sex desire is deeply rooted in feelings such as nostalgia, withdrawal, and<br />
loneliness. The narrative trajectory of “Huizi” reveals how the lingering effects of abjection<br />
underscores the gap between homosocial aspirations and heteronormative actuality.<br />
As a Comrade bildungsroman, “Huizi” portrays how friendship shapes the divergent<br />
tongzhi identities of two adolescent boys as they grapple with loss, self-understanding, and<br />
communion in a heteronormative world at once narrow-minded and hypocritical. Failed<br />
intimacies in “Huizi” tempt readers to fantasize happier endings for the characters who lead<br />
recognizably tongzhi trajectories for their disillusioned lives. Although characterized by broken<br />
relationships, the Comrade text suggests a turn to friendship to rethink intimacy beyond the<br />
heterosexual couple and nuclear family. Same-sex friendship is significant in queer studies as a<br />
highly idealized relationship perceived to be as much a solvent of human relations as it is a form<br />
of sociability. In this view, rather than reading Xiaoyang and Huizi’s friendship as a frustrated<br />
gay romance, it is possible to interpret their relationship at face value, as an alternate mode of<br />
intimacy.<br />
The fractured temporality signified by the end of Xiaoyang and Huizi’s friendship<br />
address issues of duration and succession for the Chinese homomsexual community, weighing<br />
Chapter Two | 91
the odds of sustaining an “impossible” mode of desire to explore the possibility of tongzhi<br />
historical continuity. As Slavoj Zizek, in his reading of Lacan, tellingly remarks, "through<br />
fantasy, we learn how to desire" (1989, 6). In constructing a fantasy-version of reality, tongzhi<br />
texts such as “Huizi” establish coordinates for homoerotic desire: Xiaoyang’s narrative situates<br />
him and his object of desire (Huizi), as well as the relationship between them, in a contemporary<br />
Chinese context. “Huizi” reveals that tongzhi desires necessarily rely on lack, since fantasy, by<br />
definition, does not correspond to anything in the real world. Nonetheless, contemporary<br />
Comrade readers attend to longings for futurity in these stories as a way to learn about the<br />
tongzhi experience and its possibilities. Ultimately, “Huizi” is a poignant bildungsroman of<br />
adolescent homosocial romance and desire, but also a tale of heartlessness that problematizes the<br />
continuing denigration of tongzhi existence in modern China. In this way, Comrade coming-ofage<br />
narratives present the often submerged or half-articulate desires of Chinese homosexuals<br />
grappling with their sexuality and self-identity; these works enable readers to transcend abjection<br />
of the homosexual body consigned to the margins of society, expanding the future horizon of<br />
coming-out to tongzhi potentiality.<br />
Chapter Two | 92
CHAPTER THREE<br />
[The Camaraderie Between Soldiers: Homosocial Homoerotics in Military Tongzhi Fiction]<br />
Billy Bragg’s song, “Tender Comrade” (1988), limns a sentimental view of an<br />
affectionate soldier seeking compassion and consolation in the arms of another comrade during<br />
World War II (Lehring 2003). The song plaintively questions what a “tender comrade” will tell<br />
others about his relationships with other soldiers:<br />
Will you say that we were heroes<br />
Or that fear of dying among strangers<br />
Tore our innocence and false shame away?<br />
And from that moment on deep in my heart I knew<br />
That I would only give my life for love<br />
Brothers in arms in each other arms<br />
Was the only time that I was not afraid<br />
What will you do when the war is over, tender comrade?<br />
When we cast off these khaki clothes<br />
And go our separate ways<br />
What will you say of the bond we had, tender comrade (Bragg 1988)?<br />
These lyrics describe an institutionally produced intimacy amongst soldiers that negates the<br />
death and depression of war and military life. “Tender Comrade” emanates a heartfelt pathos that<br />
underscores implicit homoeroticism and resonates with elements of suffering, weakness, and<br />
affection. The tune reveals a time when the compassion and physical love between two men in<br />
the face of death in combat was romanticized, rather than marginalized.<br />
Billy Bragg’s song depicts the ambiguity of homosocial affective relations inherent in the<br />
camaraderie between soldiers. The imagery suggests a fluid boundary between the sexual and<br />
nonsexual dimensions of male same-sex intimacy that antedates the influence of gay activism<br />
and the making of a discrete homosexual identity (Lehring 2003). While specifically situated in a<br />
Western context, “Tender Comrade” evinces a thematic universality about the nature of intimate<br />
male-male bonding. In particular, the song speaks to Foucault’s broader vision of homoerotic<br />
Chapter Three | 93
friendship and Eve Kosofsky Sedgwick’s notion of a homosocial 40 and homosexual continuum in<br />
affective same-sex relationships.<br />
Along these lines, Military Comrade Stories ( 军 事 同 志 小 说 junshi tongzhi xiaoshuo), a<br />
sub-genre of online Comrade Literature, addresses the ambiguous sphere of homosociality in the<br />
Chinese military experience. This category of stories feature tongzhi as men serving in China’s<br />
national army, playing with the dual identification of tongzhi associated with both military<br />
comrades and gay comrades. Although military service is central to the construction of most<br />
States, where serving in the armed forces is often considered a defining characteristic of patriotic<br />
citizenship, it is often also where homosexuality is most clearly codified and scrutinized. Thus,<br />
tongzhi characters in military Comrade stories are men torn between their national duty, idea of<br />
self and family, and sexuality. They symbolically represent patriotic men upholding Communist<br />
ideals and stereotypes of heterosexual masculinity in the army. At the same time, however, the<br />
social bonds between these men gesture at homoerotic intimacy, controverting preconceived<br />
notions of homosexuality. Therefore, military Comrade stories portray the continuum of<br />
homosocial and homosexual relations when tongzhi characters renegotiate the presumed links<br />
between masculinity and militarism, sexuality and State.<br />
This chapter considers the ramifications that occur when homosexual characters uproot<br />
the Chinese heteronormative power paradigm when they serve in the military. A close analysis<br />
of “Commitment” 《 承 诺 》(2008) by Qing Feng ( 青 风 ), with a focus on the shifting<br />
relationship between He Shuai and Weijun, presents an interesting perspective on the nexus of<br />
homosocial friendship and homosexual desire in the Chinese context. “Commitment”<br />
subversively repositions homosexual characters traditionally oppressed by China’s Communist<br />
40 Sedgwick defines “homosocial” as a word that “describes social bonds between persons of the same sex; it is<br />
neologism, obviously formed by analogy with ‘homosexual,’ and just as obviously meant to be distinguished from<br />
‘homosexual’” (1985:1). She describes male “homosocial desire” in relation to an unbroken continuum between<br />
male homosocial and homosexual relations.<br />
Chapter Three | 94
egime within the figure of the military comrade who is closely associated with that persecuting<br />
authority. This chapter posits that the modern understanding of tongzhi signifies the ideological<br />
formation of Communist comradeship and homosocialist bonding, exposing homoerotic tensions<br />
at the core of China’s socialist ideology.<br />
[Military Comrades: Cultural and Political Identity of Tongzhi in the Chinese Army]<br />
As a sub-genre of Comrade Literature, military tongzhi fiction stands out as a category of<br />
stories that are directly concerned with the ramifications of social control in Chinese society. The<br />
label tongzhi has a long history originating in the early Qin Dynasty (221 BC - 206 BC), where it<br />
was originally used to refer to people with the same ethics and ideals (Fang and Heng 1983). As<br />
discussed in the introduction to this thesis, the term “Comrade” ( 同 志 tongzhi) literally translates<br />
as “same will” or “of the same intent.” The political dimension of tongzhi is commonly<br />
associated with Sun Yat-Sen’s famous quote, “the revolution has not yet succeeded; comrades<br />
we must struggle still” (Chou 2000). During the Communist Revolution (1921-1949), the<br />
Chinese Communist Party appropriated tongzhi as an honorific address term reserved for<br />
Chinese Community Party revolutionaries who shared the same goal to overthrow the Nationalist<br />
government and establish Communism. Being addressed as tongzhi during this time required the<br />
addressee’s Party membership or demonstration of commitment to the Communist Revolution,<br />
often symbolizing recruitment into the Revolutionary Army (Wong and Zhang 2001).<br />
After the founding of the People’s Republic of China in 1949, the Party promoted the use<br />
of tongzhi as a new address term to replace previous referents to an individual’s social status and<br />
class. 41 As part of the Party’s strategy to establish an egalitarian system, the use of tongzhi was<br />
41 For example, common address terms tongzhi was intended to replace include: “Miss” ( 小 姐 xiaojie), an unmarried<br />
woman of a privileged class or intelligentsia; “Mister” ( 先 生 xiansheng), a man of the privileged class or<br />
Chapter Three | 95
extended from soldiers in the Revolutionary Army to the general public as a generic and<br />
politically correct term to address everyone in China regardless of social class or gender (Tsai<br />
1988). This popularized use of tongzhi over the past few decades has made this address term a<br />
political symbol loaded with Communist ideological connotations. Interestingly, it has now been<br />
reappropriated as the most popular word used to refer to Chinese homosexuals, especially gay<br />
men (Wong 2008). 42 By taking the most sacred title from China’s mainstream Communist<br />
ideology, tongzhi establish a sexual identity while also reclaiming a distinctively Chinese<br />
familial-cultural history (Chou 2001). The term invokes the voice of Chinese revolutionaries<br />
striving to establish a new government, uniting tongzhi members and activists on the basis of<br />
shared beliefs and goals – to advocate for the equality of homosexuals in China.<br />
Given the discursive history of tongzhi and how the term’s meaning has changed over<br />
time, it is unsurprising that tongzhi writers would take advantage of a polymorphic tongzhi<br />
character in military Comrade fiction. This stylized use of tongzhi creates polysemic texts that<br />
undermine dominant political, social, and sexual discourses in modern China. Along the lines of<br />
this reading, military Comrade stories reveal how Mainland China’s emergent tongzhi discourse<br />
integrates the sexual into the social, political, and cultural. In Chinese communist scholarship,<br />
the People’s Liberation Army, also known as the Chinese Red Army ( 红 军 hongjun), is<br />
consistently endorsed as an ideal model to be emulated for the nation’s social and economic<br />
development (Gittings 1964; Fisher 2010). The critical development prompting this dogma is the<br />
nation-wide campaign to “Learn from the Experience of the People’s Liberation Army in<br />
Political and Ideological Work” launched by an editorial on the People’s Daily in 1964 (Gittings<br />
intelligentsia; “Auntie” ( 阿 姨 ayi), an older woman; “Master” ( 老 爷 laoye), head of the family of a privileged class.<br />
For more information see Wong 2008.<br />
42 In 1989, tongzhi was first used in the Chinese title of the inaugural Hong Kong Gay and Lesbian Film Festival ( 香<br />
港 第 一 界 同 志 电 影 节 xianggang diyi jie tongzhi dianying jie) as a term for same-sex desire. After the festival,<br />
tongzhi was widely adopted by gay and lesbian organizations in Hong Kong and was then exported to Taiwan,<br />
Mainland China, and diasporic Chinese communities (Zhou 1997).<br />
Chapter Three | 96
1964). 43 Aside from ardently commending the military’s techniques and policies, the<br />
government’s public rhetoric also endowed the army with numerous other virtues that were<br />
worthy of emulation. These accolades ranged from patriotism and a supreme revolutionary spirit,<br />
to honesty, discipline, courage, and admirable self-conduct (Gittings 1964). In other words,<br />
Comrades in the armed services were valorized as ideal men. Ultimately, the objective of this<br />
campaign to learn from the PLA was to fortify the Party’s active leadership role controlling<br />
China’s economic and social development. 44 To this day, the Chinese national army still remains<br />
the symbol of Party control, strength, and political loyalty (Fisher 2010).<br />
Against this backdrop of the PLA’s political and historical significance, the writing of<br />
homosexual relations into the Chinese military and mainstream Communist ideology indeed<br />
borrows from the armed forces to do “political and ideological work” (Powell 1965, 130).<br />
Military Comrade stories thus harbor potential to simultaneously undermine repressive<br />
sociopolitical and sexual discourses by framing issues of male same-sex relations from a multilayered<br />
perspective. “Commitment” is one such novella that presents the continuum of<br />
homosocial and homosexual behaviors through a tongzhi character that blurs the boundaries<br />
between military comrade and gay man.<br />
In the first volume, the story recounts the experiences of He Shuai, the son of a wealthy<br />
and well-connected family, after he joins the army. Upon turning 18 in 1983, He Shuai<br />
announces to his parents that he has decided not to take the college entrance exams, but instead<br />
will volunteer for military service despite an ongoing war at the time. As a new recruit, He<br />
43 This campaign initiated an emulation movement that established the People’s Liberation Army (PLA) as a model<br />
for the whole nation to “learn from, study, and compare with” (NCNA 1964, qtd. from Gittings 1964). All sections<br />
of society, from commercial industries, government departments, and rural work cadres, were called upon to study<br />
the “advanced” political and ideological work of the armed forces. This campaign lasted several months and reached<br />
fanatic intensity, where there was an exceptional amount of news about the PLA’s political achievements and of its<br />
model soldiers or companies (Powell 1965).<br />
44 This ideological rationale is articulated in an article printed in Red Flag, the Party journal, stating that the<br />
emulation campaign was initiated to ensure that the armed forces remained “under the absolute leadership of the<br />
Party [as] a responsive and obedient tool…” (“Political Work” 1964, qtd. in Powell 1965, 130).<br />
Chapter Three | 97
Shuai is detested by the other soldiers because of his arrogant and spoiled behavior. He is<br />
assigned a derogatory post to take care of the pig pen until his mother visits him and gets him<br />
transferred to Squad Two, one of the National Army’s “model units” (4). He meets his Sergeant<br />
and Squad Leader, Lu Weijun, and the unit’s 10 other soldiers. After training for several months,<br />
He Shuai achieves some acceptance amongst the other soldiers, but the squad is sent to China’s<br />
contested border region with Vietnam, rife with sporadic conflicts. At the front lines, the group<br />
fosters an intimate community of mutual support as they face war’s violence and death, doing<br />
their best to help each other through the ordeal. Near the end of the war, He Shuai is accidentally<br />
left behind after spraining his ankle and Weijun turns back to look for him. The two men struggle<br />
to get out of a forest in enemy territory, dealing with heavy storms and the need to find water and<br />
food to sustain themselves. They each in turn get wounded or sick and must be tenderly<br />
ministered to by the other. After staying overnight in an abandoned hut to shelter from the rain,<br />
they are ambushed by Vietnamese soldiers. He Shuai is injured in their attack, and Weijun<br />
swears to risk his life to ensure He Shuai is taken back to safety. He Shuai’s next memory is of<br />
waking up in a hospital bed, and his mother tells him that Weijun had passed away during battle.<br />
He Shuai believes that Weijun had sacrificed his life to save him, and swears to live a socially<br />
respectable life by attending university, succeeding in his career, and getting married, promising<br />
to name his children after Weijun to honor him.<br />
The second volume fasts forward 11 years, where He Shuai is wealthy and married, but<br />
has sustained a permanent limp from the war and is haunted by dreams of Weijun. His wife,<br />
Zhou Lili, is seeking a divorce to leave him for another man. One day, He Shuai is shocked to<br />
see Weijun at a bar in “S city.” He Shuai learns that Weijun had survived and tried to look for<br />
him after the war, but He Shuai had been out of the country and the two men did not cross paths<br />
again until that day. For the past few years, Weijun had been fighting in illegal boxing<br />
Chapter Three | 98
competitions to earn money. After spending some time together, the two men confess and<br />
acknowledge their gay love for each other as a culmination of their brotherly camaraderie from<br />
shared military experiences. He Shuai, upon news that his father is in poor health, decides to<br />
move back to Beijing to take care of his parents. He Shuai also convinces Weijun to quit fighting<br />
and move back to Beijing with him to start their new life together. After several melodramatic<br />
plot turns, in which multiple characters proclaim their straight or gay love for either He Shuai or<br />
Weijun causing misunderstandings that almost sever the couple, the two men finally end up<br />
together. The story ends on a lighthearted note where He Shuai and Weijun publicly declare their<br />
“marriage” during an outing at Tiananmen Square in Beijing.<br />
At first glance, “Commitment” does not appear to be a story about homosexuality at all,<br />
but rather a sociopolitical critique of China’s turbulent Communist history over the past few<br />
decades. The setting during the Sino-Vietnamese border skirmishes of 1979 up until the 1990s<br />
fought by the Chinese People’s Liberation Army also invites this analysis (Chen 1987). This<br />
time frame coincides with the initiation of Deng Xiaoping’s opening up reforms, ushering in a<br />
period of rapid socioeconomic development and instability vis-à-vis government power (Brandt<br />
and Rawski 2008). 45 Given this context, it is unsurprising that descriptions of the army<br />
experience in “Commitment” are brimming with references to symbols and slogans of the<br />
Communist Party.<br />
The story is drenched in red imagery: fresh red blood, blooming red flowers, and<br />
blushing or angered red faces. Two main characters have the word “red” ( 红 hong) in their<br />
names as well – Wang Shaohong ( 王 少 红 ) and Jianhong ( 建 红 ). This imagery invokes<br />
references to red as the color of the Communist Party, and specifically the Little Red Book ( 小 红<br />
45 The Chinese economic reforms ( 改 革 开 放 gaige kaifang; literally "Reform and <strong>Open</strong>ing up") refers to the<br />
program of economic reforms named "Socialism with Chinese characteristics" reformists in the Chinese Communist<br />
Party led by Deng Xiaoping initiated in December 1978. The reforms led to a period of rapid economic growth<br />
which dramatically impacted social inequity and income disparities within the nation (Brant and Rawski 2008).<br />
Chapter Three | 99
书 xiaohongshu or 红 宝 书 hongbaoshu) of Chairman Mao quotations that formed the bedrock of<br />
the Cultural Revolution. The names of several characters in the novel are also borrowed from<br />
real-life Party officials; in particular, Li Feiyue ( 李 飞 跃 ) 46 and Li Gang ( 李 刚 ) 47 are both wellknown<br />
Comrades presently working as government officials for the Chinese Communist Party.<br />
This direct reference to Party officials caricatures their personas to criticize the homo-socialist<br />
Communist government system, especially when all the soldiers in the novel turn out to be gay.<br />
Aside from soldier names that parody actual Party officials, others echo the Communist<br />
practice of name-changing ( 改 名 风 gaimingfeng) to make individual names sound more<br />
revolutionary (Lu 2003). For example, the characters Lu Weijun ( 陆 卫 军 ) and Luo Weiguo ( 罗<br />
卫 国 ) have fictional names that respectively mean “protect the army” and “protect the country,”<br />
reaffirming Communist discourse propagated during the Cultural Revolution that emphasized<br />
patriotism and a revolutionary spirit. In general, the sustained use of names and themes<br />
associated with the Communist regime makes reference to and criticizes the fact that many key<br />
Party leaders have extensive military backgrounds, influencing their ideological convictions<br />
(Powell 1965). 48<br />
Despite the explicit references to politics and class struggle symptomatic of China’s<br />
rapidly changing social environment, “Commitment” presents more than a critique of the<br />
46 Comrade Li Feiyue ( 李 飞 跃 同 志 ) started working for the Communist Party in 1985 and is the Committee<br />
Secretary of Guizhou Province for the Miao and Dong autonomous regions ( 贵 州 省 黔 东 南 苗 族 侗 族 自 治 州 委 书<br />
记 ).<br />
47 Comrade Li Gang ( 李 刚 同 志 ) is the deputy director of the police department in the northern district of Baoding<br />
city, Hebei province. His name is infamously associated with the “My Father is Li Gang!” ( 我 爸 是 李 刚 !) incident,<br />
where Li Qiming, Li Gang’s son, knocked down two girls and killed one of them when driving on school grounds in<br />
Hebei <strong>University</strong>. Instead of showing any sign of remorse, Li Qiming yelled at the security guards and the angry<br />
crowd, challenging them to sue him because his “father is Li Gang.” The phrase became one of the most popular<br />
catchphrases amongst Chinese netizens to criticize the arrogance of children of government officials. The incident<br />
also exposes the extent of corruption within the government system itself, where people associated with the<br />
Communist Party expect to be above the law. Li Gang has since been named one of the “Four Big Name Dads” ( 四<br />
大 名 爹 ) amongst locals to refer to well-known cases of government corruption or excess.<br />
48 Many leaders in the Chinese Communist Party have served as military commanders or as commissars.<br />
Chapter Three | 100
Communist regime – it also specifically focuses on how relations between men are bound up in<br />
patriarchal institutions. The novella conveys the continuum of male homosocial bonding as it<br />
intersects with male friendship, filial piety, class distinctions, national duty, and homoerotic<br />
desire. In Eve Kosofsky Sedgwick’s study on Between Men: English Literature and Male<br />
Homosocial Desire (1985), she argues that the act of “draw[ing] the ‘homosocial’ back into the<br />
orbit of ‘desire,’ of the potentially erotic, … is to hypothesize the potential unbrokenness of a<br />
continuum between homosocial and homosexual – a continuum whose visibility, for men, in our<br />
society, is radically disrupted” (1-2). In the Chinese context, military Comrade fiction reflects<br />
this continuum of male homosocial and homosexual relations. Indeed, the military gay tongzhi<br />
identity internalizes and deploys this tension from within the national army to critique China’s<br />
larger framework of State power.<br />
In “Commitment,” the portrayal of one of the most important establishments of Chinese<br />
national culture – the People’s Liberation Army – is done in an admixture of a preoccupation<br />
with institutional discipline and fascination with the situational homosocial desire that<br />
accompanies the world of men and militarism. When He Shuai enters the army as a new recruit,<br />
he is immediately immersed in a strict disciplinary environment where “nobody cares where you<br />
come from, if you are the brother of a prince, or whatever power your parents may have,<br />
[because] here, [they were] all soldiers. This was a military troop, not a place to fool around” (3).<br />
Initially, He Shuai rebels against these strict disciplinary practices and is penalized by being<br />
consigned to serve as the pig pen caretaker. Later, when he joins Squad Two, Sergeant Lu<br />
Weijun warns him that “people cannot live like pigs” and that members in Squad Two “are<br />
wolves, and do not welcome pigs” (4). Nonetheless, it is because of these protocols and the<br />
desire to “not be a pig” that He Shuai is compelled to “work harder than ever before,” enabling<br />
him to establish good relations with fellow soldiers (14). This sense of camaraderie amongst<br />
Chapter Three | 101
Squad Two soldiers is what eventually fosters strong homosocial bonds that blur the boundary<br />
between homosexual and heterosexual relations, particularly when the novella portrays an almost<br />
seamless progression from military tongzhi to gay tongzhi with an emphasis on male same-sex<br />
friendship.<br />
In the midst of the stigma and shame associated with male homosexuality, intimate<br />
friendship between men has remained a consistently idealized model of same-sex relations. In his<br />
1981 interview for the French magazine Gai Pied, Foucault offers a specific site for<br />
homosexuality’s development when he elaborates on the value of friendship for the gay<br />
community’s political and ideological future. “Friendship as a Way of Life” posits that<br />
“homosexuality is not a form of desire but something desirable” where “the development toward<br />
which the problem of homosexuality tends is the one of friendship” (Foucault 1981, 135-6).<br />
Foucault describes queer male same-sex relations as one that is “still formless” in which partners<br />
“have to invent, from A to Z, … the sum of everything through which they can give each other<br />
pleasure” (137). In this way, Foucault cultivates friendship as a mode of homosexual existence,<br />
opening the philosophical canon of friendship to new and troubling avenues of desire and social<br />
refusal.<br />
When drawing upon the military to elucidate his argument about homosexual intimacy<br />
posing a challenge to general social norms, Foucault states that “[t]he institution is caught in a<br />
contradiction” because “affective intensities traverse it which at one and the same time keep it<br />
going and shake it up” (1981, 137). The army epitomizes this contradiction when “love between<br />
men is ceaselessly provoked [appele] and shamed” and “institutional codes can’t validate these<br />
relations” (137). Instead, these male same-sex relations “with multiple intensities, variable colors,<br />
imperceptible movements, and changing forms … short-circuit [institutional codes] and<br />
introduce love where there’s supposed to be only law, rule, or habit” (137). Foucault’s<br />
Chapter Three | 102
eflections on homosexual friendship gesture toward an enhanced recognition of what can be<br />
troubling in male-male companionship, and suggest how institutional structures such as the<br />
military facilitate those intimate relations. Rather than short-circuiting institutional codes, the<br />
male bonding depicted in “Commitment” simultaneously rehearses and inverts the tension<br />
between homoerotic desire and hegemonic power. After all, homosocialism is crucial to create<br />
the lines of desire and affective relations that undergird and activate the State’s ideological<br />
power, contributing to the formation of (sexual) subjects. In this view, military Comrade fiction<br />
problematize the figure of a gay Chinese soldier, juxtaposing homosocial(ist) camaraderie with<br />
homosexual intimacy to renegotiate preconceived notions of male tongzhi relations.<br />
The portrayal of a soldier’s duty to both his family and nation manifests conflicting ideas<br />
about what kinds of behavior should define masculinity and an ideal man in contemporary<br />
Chinese society. Images of the family and themes of filial piety preside over the view of samesex<br />
relations presented in “Commitment,” especially as issues of national identity, gender, and<br />
class intersect through male homosocial narratives. Throughout the novella, He Shuai and other<br />
main characters talk about their families or responsibilities as filial sons, both in terms of their<br />
duty to national service as well as in marriage and raising a family after the war. It is clear from<br />
the start that all the men come from different class statuses and it is only the army that brings<br />
them together, facilitating interactions that would not have happened outside the institution.<br />
Despite these differences, the soldiers in Squad Two all share an ambition to be filial sons<br />
throughout their military service. 49 Filial piety is mentioned at several points in the story, where<br />
characters such as Lu Weijun and Liu Dazhou state that their “biggest aspiration after the war” is<br />
49 As discussed in earlier chapters, the virtue of filial piety in a patriarchal family structure creates significant<br />
hardships for Chinese homosexuals. In Confucian philosophy, filial piety ( 孝 xiào) is considered the first virtue in<br />
Chinese culture. Major components of filial piety include an emphasis on children taking care of and respecting their<br />
parents as well as producing a male heir to carry on the family name. Consequently, many tongzhi go to great<br />
extents to keep their homosexual identity concealed and often force themselves into heterosexual marriages to<br />
superficially fulfill these filial duties.<br />
Chapter Three | 103
to “get married,” “have a son,” and be “a good man” (12; 17). However, He Shuai’s relationship<br />
with his mother throughout “Commitment” upends the expected relationships concerning<br />
preconceived notions of masculinity, national identity, and filiality, contesting heteronormative<br />
conventions of the family.<br />
Although He Shuai frames his decision to military service in filial terms of “protecting<br />
his family [and] country” and “serving his duty” as a good son and citizen, the discordant<br />
mother-son relations resulting from such behavior contradicts traditional ideals of filiality (1).<br />
When He Shuai announces that he wants to join the army, he does so in rebellion against his<br />
mother’s wishes: Zhao Yunfang adamantly “warns” him that “if [he] tries to sneak past [her] to<br />
volunteer at the army, [he] no longer should consider [her as] mother” (1). This recurring image<br />
of the family connotes parallels to the family model for State organization in socialist ideology<br />
and traditional Confucian philosophy central to Chinese culture and politics. 50 The conflict<br />
between national duty, which is promoted by the government as an act epitomizing filial piety,<br />
and ruptured parent-child family relations criticizes the State’s contradictory rhetoric in China<br />
during the 1980s. In a letter to his parents before being dispatched to the frontlines, He Shuai<br />
dramatizes this tension when articulating his decision to reject his parent’s attempts to pull him<br />
out of the army. He Shuai writes that he “knows … that he has repeatedly shamed [his parents]<br />
as their son” in going against their wishes and “causing them worry,” but emphasizes that he is<br />
“desperately training” to “sacrifice for his country … for honor … [and] to prove that [he] is not<br />
worthless” (7). As this letter reveals, it is an act of ostensible “bravery” and hyper-masculinity<br />
embodied by a soldier going to war that is portrayed as a son’s disrespectful, “unfilial,” and<br />
“disagreeable” behavior towards his parents (7).<br />
50 The family as a model for the organization of the State ties into the notion of filial piety where Confucius believed<br />
the child should be subordinate to the parent and elders, and subject to the sovereign who is to be regarded as the<br />
father of the nation. As such, the State as the family writ large was considered the most harmonious, orderly, and<br />
natural form of government.<br />
Chapter Three | 104
In contrast, it is only in the second volume of “Commitment” that the narrative indicates<br />
He Shuai finally achieves the status of a filial son. This inflection point occurs after He Shuai<br />
and Weijun acknowledge their love for each other and have started making plans for their future<br />
together, including gay marriage. After He Shuai’s father passes away, he informs his mother of<br />
his plans to move back to Beijing and live together with Weijun so that he can better care for her:<br />
“He Shuai told her about his future plans, and the old woman was elated… Zhao Yunfang did<br />
not know what else to say, … her heart felt comforted – comforted by her son’s filial piety” (36).<br />
Zhao Yunfang’s implicit acceptance of her gay son as filial demonstrates the elision of<br />
references to homosexuality in conflict with filial piety throughout the novella. This<br />
representation gestures at a range of homosocial and homosexual acts compatible with cultural<br />
traditions. Although framed in terms of filial piety and duty as a male Chinese citizen,<br />
involvement in the People’s Liberation Army is portrayed as behavior that clashes with cultural<br />
values. In contrast, tongzhi relations evolving from military Comrade experiences are indirectly<br />
endorsed as desirable for united families – and by extension, a compassionate and cohesive<br />
society.<br />
[Comrades in Arms: Affective Gendered Relations in Military Camaraderie]<br />
“Commitment” articulates the relationship between homosociality and homosexuality in<br />
forms that resist conventional discourses of masculinity and militarism. Indeed, the national<br />
army presented is populated by gay males, suggesting the ways in which the presumed links<br />
between masculinity, militarism, and heterosexuality should be reconfigured in contemporary<br />
society. The text reappropriates the patriotic soldier figure to signify homoerotic tensions<br />
inherent within the male camaraderie at the root of a successful national military. By queering<br />
the brotherly love between soldiers in Squad Two of the National Army across several decades,<br />
Chapter Three | 105
“Commitment” portrays the homosocial nature inherent in all male same-sex relationships,<br />
rethinking the nature of homosexuality vis-à-vis intimate friendship and patriarchal institutions.<br />
The dynamic interaction between homosocial bonding and military asceticism in “Commitment,”<br />
rather than suppressing homosexuality, actually generates or reinforces queerness. Under<br />
strenuous conditions facing life and death, and the banality of life after facing death, the<br />
homosocial-cum-homosexual party in question is forced to recognize and create a new space in<br />
which same-sex relational desire can find acceptance.<br />
Foucault’s notion of friendship as an alternative form of intimacy provides a useful<br />
interpretive lens to analyze how “Commitment” presents homosocial/sexual relations grounded<br />
in an image of reciprocity and care between men. These male bonds are essential in keeping<br />
soldiers on the battle lines as biopolitical subjects willing to fight and die for the State.<br />
Accordingly, the men in Squad Two help each other cope with the rigors of military life, the<br />
anxieties of battle, the depression of seeing other soldiers being injured or killed, and provide<br />
mutual moral support. In the trenches, they tell stories to keep each other’s minds off the rat<br />
infested and dirty environment around them (8; 9; 10). When He Shuai kills another man for the<br />
first time and feels sick with remorse, it is Jin Gui, another Comrade, who consoles him by<br />
telling him “not to think about it” and “not to be afraid” because they “are killing the enemy [in a]<br />
self-defensive war” (9). They sing heartwarming songs to comfort each other when they start to<br />
get homesick, and tend to each other’s wounds when someone is injured (10; 12; 13). It is only<br />
through these close relationships that the men are able to make it through the war together,<br />
driving them to proclaim that “[they] will be brothers in this life and the next” and that “the ones<br />
who survive … must continue to live for [their] brothers who have died no matter what” (7; 14).<br />
Within this context, the extent to which military comrades depend on homosocial relations for<br />
Chapter Three | 106
survival reflects Foucault’s notion of intimate same-sex bonding as “a desire, an uneasiness, a<br />
desire-in-uneasiness” that truly does become “a matter of existence” (1981, 136). 51<br />
Themes of gender fluidity and homoerotic desire traverse He Shuai and Weijun’s<br />
relationship with the portrayal of gender performance as well as recurring references to gazing at<br />
the moon, illustrating a progression from military to gay tongzhi relations. In a story that appears<br />
to concern itself with war, power, and political commentary in recent Chinese history, the first<br />
prominent scene revealing gender ambiguity and homoerotic desire as thematic motifs occurs<br />
when the men play Catch Old K ( 捉 老 K), a game where players draw cards to determine the<br />
“Elder Master” ( 老 大 ) and the “Little Brother” ( 小 弟 ). The first pairing is between Jin Gui and<br />
Wang Shaohong, where the latter is dared to “deliver a love confession to the girl in [his] heart”<br />
(12). Wang Shaohong expresses an “internal monologue” that leaves the others soldiers<br />
speechless:<br />
There is someone in my heart. I don’t know when it was I started liking him. But<br />
when I found out, the feeling was already anchored deep in my heart, unable to be<br />
pulled out. Seeing that person laugh, I am happy; seeing him sad, I am even<br />
51 Foucault points out that in the military, and especially during war, “life between men not only was tolerated but<br />
rigorously necessary,” where “honor, courage, not losing face, sacrifice, [and] leaving the trench with the captain”<br />
undoubtedly resulted in “very intense emotional tie[s]” (138). As Foucault further explains:<br />
[M]en lived together completely, one on top of another, and for them it was nothing at all, insofar<br />
as death was present and finally the devotion to one another and the services rendered were<br />
sanctioned by the play of life and death. And apart from several remarks on camaraderie, the<br />
brotherhood of spirit, and some very partial observations, what do we know about these emotional<br />
uproars and storms of feeling that took place in those times? One can wonder how, in these absurd<br />
and grotesque wars and infernal massacres, the men managed to hold on in spite of everything<br />
(138).<br />
Foucault argues that it is the “emotional uproars and storms of feeling” between men that “permitted this infernal<br />
life where for weeks guys floundered in the mud and shit, among corpses, starving for food, and were drunk the<br />
morning of the assault” (138). As an institutionalization of masculinity, the army fosters strong feelings of affection<br />
between soldiers that suggests homoerotic tensions. Numerous writings on war experiences are replete with<br />
descriptions revealing homosocial care amongst foot soldiers – the band of brothers – suffering together as the only<br />
constant that persists against the casual brutality of warfare and a technocratic pursuit of victory. This communal<br />
dynamic demonstrates Foucault’s formulation of homosocial/sexual friendship as “a way of life [that] can be shared<br />
among individuals of different age, status, and social activity” (137). While Foucault recognizes the importance of<br />
male-male friendship for the perpetuation of patriarchal institutions, he nonetheless calls attention to the nonhomosocial<br />
potentialities immanent to this bond (Roach 2012, 46).<br />
Chapter Three | 107
sadder. At first, I did not know what it was, but when I realized that it was love, I<br />
was scared at myself. I want to hide, but cannot bear to. Because, he makes<br />
people feel warm. After a long time of struggle, I decided to suppress myself:<br />
liking someone is no big deal, as long as I don’t let you find out about it it’ll be<br />
fine. This type of feeling is very bitter, but also very sweet. A taste beyond<br />
words…<br />
The idea of me and you together is impossible, but as long as I can<br />
continue seeing you, I will have enough from this life. I only hope that you do not<br />
disgust me. I just can’t help liking you… (12)<br />
In Mandarin Chinese, the pronunciations of “her” and “him” sound the same, and so this textual<br />
wordplay clues readers in to the homoerotic nature of Wang Shaohong’s confession. 52 The other<br />
soldiers in the story’s diegesis, however, do not pick up on this conceit. They misunderstand<br />
Shaohong’s confession and ask briefly who this “mysterious woman” is, but quickly dismiss his<br />
spontaneous monologue by advising him to “just straightforwardly tell her [his] feelings” rather<br />
than “torturing himself” over it (12).<br />
The next pairing is between Weijun and He Shuai, where He Shuai is dared to “mimic a<br />
woman singing a song” (12). He Shuai readily takes on the task, with “one hand holding onto the<br />
shape of a microphone” and the other “hand curled into lanhuazhi ( 兰 花 指 ),” a hand pose<br />
traditionally used by female characters in Beijing Opera. At the end of the song, the other<br />
soldiers are stunned by the fact that his “performance was so real” – a simulacrum “real” enough<br />
to cause Weijun and Jin Gui’s faces to “turn redder and redder, and then even redder and redder,<br />
like the sun setting in the West” (12). Not only does this scene engender clear references to<br />
Judith Butler’s theory of gender performance, it also alludes to China’s history of Dan actors in<br />
Beijing Opera. 53 As discussed in previous chapters, Butler posits that gender identity is the result<br />
52 The male-referent 他 and the female-referent 她 are both pronounced ta.<br />
53 The Dan ( 旦 ) refers to any female role in Beijing opera and is a traditional aesthetic practice entrenched in<br />
homoerotic implications. Traditionally, all Dan roles were played by men. Four famous Dan actors are Mei Lanfang,<br />
Cheng Yanqiu, Shang Xiaoyun, and Xun Huisheng. The prevalent custom of xiadan (dallying with dan) implies the<br />
intimate relationship between dan female impersonators and their admirers from officialdom or the literati (Zhang<br />
1965, 1627-1638). A popular novel of the 18 th century, Pinhua Baojian (A Treasured Mirror for the Appreciation of<br />
Chapter Three | 108
of reiterated acting – one that produces the effect of a static gender while obscuring the<br />
contradiction and instability of any single person's gender act. In this view, the specific act of<br />
performing gender constitutes who people are, and one’s learned performance of gendered<br />
behavior (e.g.: masculine or feminine traits) can disrupt heteronormative ideals. Therefore, He<br />
Shuai’s overt enactment of gendered behavior as a female singer destabilizes the binary gender<br />
construction of man and woman, masculine and feminine, and by extension, blurs the distinction<br />
between homosexual and heterosexual behaviors.<br />
The likening of He Shuai’s performance to a Dan role advances the centrality of gender<br />
fluidity and homosexuality associated with the tongzhi identity, grounding these traits in Chinese<br />
cultural traditions. On this point, it is possible to view Dan roles in terms of drag and what<br />
Butler has singled out as “a way not only to think about how gender is performed, but how it is<br />
resignified through collective terms” (Butler 2004a, 216; 2004b). 54 This effect is further evident<br />
in “Commitment” when Weijun teases He Shuai for not being able to grow a beard, calling him a<br />
“transvestite” ( 人 妖 renyao), but later reflects that he first fell in love with He Shuai during “[his]<br />
performance mimicking a female singer” (17; 36). Thus, the exhibition of “transgender” through<br />
He Shuai’s Dan performance is akin to drag in that it “not only mak[es] us question what is real,<br />
and what has to be, but … show[s] us how contemporary notions of reality can be questioned,<br />
and new modes of reality instituted” (Butler 2004a, 217; 2004b). He Shuai’s singing<br />
performance reveals a form of gendered ventriloquism on which the artistic and iconographic,<br />
but markedly feminine, Dan tradition is predicated. By the same token, He Shuai’s appropriation<br />
'Flowers'), depicts a protagonist who is clearly engaged in a homosexual relationship with two boy dan actors,<br />
revealing a fashionable addiction to the boy dan actors in Beijing at the time. Wang Mengsheng, a scholar of the late<br />
nineteenth century, noted that many young male dan in Beijing were well known for their homosexual appeal (Kang<br />
2008). He emphasized that the appreciation of xianggu was inextricably tied to the experience of homoerotic<br />
pleasures (Wang 1972, 143-44). For more information, refer to: Min, Tian. (2000); Li, Lingling (2001); Wu, Cuncun<br />
(2004).<br />
54 In Butler’s view, when men impersonate women, consciously assuming the feminine in exaggerated form, they<br />
enact a parody of femininity that reveals its constructed nature and offers the critical distance necessary for<br />
resistance.<br />
Chapter Three | 109
of a Dan role specific to traditional Chinese culture asserts a persona mimicking femininity and<br />
inherently draws attention to the fluidity of gender identity itself. In staging a feminine aesthetic<br />
of male acting central to Beijing Opera, He Shuai overtly performs femininity, but subversively<br />
also performs the very process of gender performativity itself rooted in distinct Chinese familialcultural<br />
roots.<br />
This critical scene foreshadows later developments of homoerotic desire between the<br />
soldiers during and after the war. The character development of Weijun and He Shuai educes the<br />
notion of gender performativity, where they are positioned in masculine and feminine roles<br />
respective to each other. Weijun is described as an ideal masculine figure: he is “tall and strongly<br />
built,” “dependable and sturdy as a mountain,” and an excellent soldier who “trains without end<br />
to be the best fighter” (4; 7; 19). In turn, He Shuai is “weak” when he first enters the army due to<br />
his “Young Master” ( 少 爷 shaoye) and pampered background, where his “results [during<br />
training] were never really good” (4). Upon joining Squad Two, he was always the one “falling<br />
behind after the others” and getting sick or injured after training exercises, but is requested to<br />
entertain the other soldiers during breaks with his “beautiful singing voice” (4; 5; 12). At this<br />
juncture, Butler’s ideas about gender performance as discursive practices are appropriate to<br />
examine He Shuai and Weijun’s characterizations. In Bodies That Matter: On the Discursive<br />
Limits of “Sex” (1993), Butler posits that the body’s intelligibility in relation to sex and gender is<br />
produced at the site of performativity or “specific modality of power as discourse” (187). As<br />
such, she maintains that all sexual identities are constitutive repetitions of a “phantasmatic<br />
original” working through a normative force – the practice of reiteration – to establish itself<br />
(Butler 1993, 187). 55<br />
55 Butler interrogates the notion of queer in association with materiality as a site of “generation or origination” with<br />
the “certain capacity to originate and compose” (1993:31, emphasis in original). She argues that as the body is<br />
Chapter Three | 110
But how are military tongzhi figures and brotherly camaraderie resignified as homosexual<br />
tongzhi and gay relations? By illustrating gender performance, “Commitment” not only reveals<br />
the fluidity of gender but also how homosocial bonds fostering mentorship and solidarity can be<br />
congruent with the homoerotic friendship of an intimate gay male couple. The distinct masculine<br />
and feminine roles exhibited in Weijun and He Shuai’s relationship are made evident when they<br />
spend time alone in the jungle together. This exhibition of gender performativity also utilizes the<br />
military as an institution predicated on reiterative training to enforce a specific identity of the<br />
patriotic soldier. The military environment in “Commitment” is presented as a space marked by<br />
compulsory performance for both discipline and desire, complementing and reinforcing Butler’s<br />
proposed process of subject formation.<br />
As the soldiers leave the trenches after their last battle, He Shuai sprains his ankle and is<br />
accidentally left behind by the troop. When Weijun realizes that He Shuai is missing, he goes<br />
back to search for him and finds him unable to walk. Weijun rescues him by carrying him on his<br />
back, gruffly asserting that “[he] has been carrying firewood on his back since the age of five”<br />
and that in comparison carrying He Shuai “is nothing” (15). However, Weijun falls from<br />
exhaustion and catches a fever from being soaked by the rain, and He Shuai tenderly nurses him,<br />
feeding him food and water “like he was feeding a baby” (16). After several nights in the jungle,<br />
they come across a deserted wooden hut, and decide to stay there to shelter from the incessant<br />
rain of the monsoon season. To relieve ennui, He Shuai teaches Weijun to waltz, and sings a<br />
heartfelt Cantonese song about the moon on several occasions. One night as they are sleeping<br />
outside and “gazing at the full moon,” He Shuai spontaneously starts singing Lonely Traveler at<br />
the Edge of the World 《 天 涯 孤 客 》. As he explains, it is “a song about the moon … [telling]<br />
clearly matter, then how it comes to materialize, mean, or matter is contingent on its origination, transformation, and<br />
potentiality.<br />
Chapter Three | 111
the story of a man drifting outside, who sees a moon, and thinks of his hometown” (18). Weijun<br />
grows partial to the song, and asks He Shuai to sing it at night before they fall asleep.<br />
This song brings to mind numerous Chinese poems featuring the reflection of the moon<br />
as a popular motif for love and homesickness. 56 The lyrical refrain of “smiling at the bright moon<br />
and moonlight reflected in the pond [ 笑 对 朗 月 月 光 光 照 地 塘 上 ]” also evokes the well-known<br />
Chinese aphorism, “like flowers in the mirror, and the reflection of the moon in the water” ( 镜 花<br />
水 月 jinhua shuiyue), alluding to the ephemeral and illusory nature of mortal existence (Chen<br />
1984; Rojas 2000). Along the lines of this reading, the literary trope of the moon’s reflection in a<br />
pool of water also has a long tradition of being associated with themes of gender fluidity,<br />
addressing the tenuous relation between visual perception and the construction of gender (Rojas<br />
2000, 35). In the Chinese tradition, one prominent example of this relationship between the<br />
moon’s reflection and gender fluidity is found in the figure of Guanyin ( 观 音 ), a transsexual<br />
bodhisattva, who is paradigmatically depicted as gazing at the moon’s reflection in a pool of<br />
water (Rojas 2008, 9). 57 Hence, Guanyin’s association with the Buddhist phrase and “watermoon”<br />
imagery suggests a specific skepticism of the reliability of gendered appearance in<br />
addition to a broader skepticism of perceived reality (Rojas 2008, 7-8).<br />
In “Commitment,” the moon is a recurrent symbol that connects He Shuai and Weijun’s<br />
friendship during and after the war: it is mentioned whenever the two men spend time alone<br />
together or think about each other at night. In this way, references to the moon reflect key<br />
56 For example, possibly the most famous poem is Li Bai’s ( 李 白 ) Night Reflections 《 夜 思 》in which he gazes at<br />
the moon and broods over missing his hometown. The moon as a symbol of love is also known to have been beloved<br />
by many Chinese poets: in A.D. 762, the well-known poet Li Taibo drowned from leaning over the edge of a boat<br />
one night in a drunken attempt to embrace the reflection of the moon (Williams 2006).<br />
57 In the Indian Buddhist tradition, Guanyin was originally a male bodhisattva, represented by the masculine figure<br />
of Avalokitesvara. Over time, the bodhisattva was feminized when introduced into China via translations of<br />
Buddhist scriptures (Rojas 2000:35). Allusions to this phenomenon can be found in several classical Chinese works.<br />
See, for example: Tang Xianzu. Mudan Ting. Scene 28, p. 153, and scene 38, p. 156. (Cyril Birch, The Peony<br />
Pavilion, pp. 158 and 216.)<br />
Chapter Three | 112
developments in their changing relationship from military comrades to gay lovers. It is helpful to<br />
remember, therefore, that the moon also has a long history of being associated with the Moon<br />
Elder ( 月 下 老 人 yuexia laoren, also known as 月 老 yuelao), the God of Marriage, who is<br />
supposed to connect, by an invisible red thread, persons who are destined to marry (Williams<br />
2006). After He Shuai’s wife asks for a divorce, he goes out for a walk and gazes at the moon:<br />
“Raising his head, all I saw was the moon, big and round; this type of moon really made him<br />
recall a lot of things” (23). When He Shuai and Weijun are reunited, they go to sing at a KTV bar.<br />
He Shuai sings his song about the moon and at the end of the night the narrator reveals that “this<br />
night was just like that night 10 years ago next to the water spring, forever seared into He<br />
Shuai’s sea of memories” (25).<br />
As Weijun walks home after spending the evening with He Shuai, he “raises his head and<br />
sees a big moon… [Weijun] smiled to himself, musing at how it seemed so many of his<br />
memories had to do with this moon” (26). It is also during the Mid-Autumn Festival celebrating<br />
the full moon that He Shuai first thinks about introducing Weijun to his family (27). Later, after<br />
a night “strolling in the park and admiring the moon,” the two men finally acknowledge their<br />
love for each other and He Shuai “raises his head to see that big round moon: he felt like crying<br />
out, this feeling of happiness pressed down on him so heavily it was hard for him to breathe”<br />
(31). Hence, what was initially a symbol of brotherly companionship in times of adversity comes<br />
to represent their shifting relationship and desire, reflecting strong male homosocial bonds that<br />
mature into homosexual love over time.<br />
The moon in this text therefore signifies concomitant changes in the male homosocialcum-homoerotic<br />
continuum and patriarchal kinship systems positioned within a framework of<br />
patriarchal heterosexuality. This moon leitmotif presented as an extension of He Shuai’s<br />
characterization capitalizes on the fact that the moon, in traditional Chinese culture, represents<br />
Chapter Three | 113
Yin ( 阴 ), the concrete essence of the female or negative principle in nature (Williams 2006). As<br />
such, recurring references to the moon accentuates He Shuai’s feminine behavioral traits and<br />
gender performance. He Shuai’s fondness of the moon thus illustrates his projective<br />
identification with this conventionally feminine symbol, together with the connotations of gender<br />
fluidity and visual indeterminancy which that icon has historically embodied. In other words,<br />
gender performance is reinforced by moon symbolism, destabilizing the homo/heterosexual and<br />
masculine/feminine relational binaries to emphasize a continuum of relations between the<br />
homosocial and homosexual.<br />
With repeated depictions of feminine behavior, it is striking that actual women play a<br />
rather peripheral role in “Commitment,” and appear to serve the sole purpose of strengthening<br />
homosocial/homosexual male bonds. In particular, the presence of Jiang Xiaoyun, a female nurse<br />
working in the army, and Zhou Lili, He Shuai’s wife, generate the structural context of triangular,<br />
heterosexual tensions, but ironically only reinforce the homosocial/homosexual continuum of<br />
intimacy between He Shuai and Weijun. In discussing the relation of heterosexual to homosocial<br />
bonds, Sedgwick cites an essay by Gayle Rubin to argue that “patriarchal heterosexuality can be<br />
best discussed in terms of … the traffic of women: it is the use of women as exchangeable,<br />
perhaps symbolic, property for the primary purpose of cementing the bonds of men with men”<br />
(1985, 25-26). In this view, relationships are not established between a man and a woman, but<br />
between two men, where the woman serves “as a ‘conduit of a relationship’ in which the true<br />
partner is a man” (Sedgwick 1985, 26, emphasis in original). The women that intersperse He<br />
Shuai and Weijun’s lives reflect this account: encounters with Jiang Xiaoyun and Zhou Lili<br />
prompt the men to recognize and strengthen their true homoerotic desires. Accordingly, the<br />
portrayal of the men’s response to women contests the dichotomy between homosocial and<br />
homosexual male bonds to concretize tongzhi relations as an all-encompassing concept.<br />
Chapter Three | 114
Although conversation about women crop up frequently throughout the text, they are<br />
always mentioned in connection to their impact on male-male bonds. This is explicit in Volume<br />
One as the soldiers are immersed in an all-male military environment where “the subject of<br />
women was never met with silence” (10). When He Shuai and Weijun talk about their futures<br />
after the war, Weijun admits that he “really admires Jiang Xiaoyun” and “wants to find a wife,”<br />
but laments that he “can never be a match for Xiaoyun” and that “[he] really doesn’t know what<br />
he would want in a wife … because he has never had [a woman] before” (17). He Shuai urges<br />
him to confess his feelings to Xiaoyun, but Weijun loses his temper and shouts at him for<br />
“making [him] sick” and “warns [him] not to bring up any ideas about Xiaoyun again” (17). In<br />
response, He Shuai tries to comfort Weijun saying that he “is the ringing image of an ideal man,”<br />
to which Weijun retorts that “if [he] was really that good, [He Shuai] should just marry him<br />
instead” (17). Here, it is conversation about a woman that drives He Shuai and Weijun to first<br />
consider the ambiguity of their relationship to each other.<br />
Similarly, it is after He Shuai’s divorce from Zhou Lili that prompts him “to start having<br />
extreme doubts,” where he later admits that “he has lost interest in women” (22; 26). Zhou Lili<br />
had accused He Shuai of being “unable to love her” because he could only think “of the war …<br />
[and] of [his] Squad Leader,” leading He Shuai to realize that he was “truly in love with<br />
Weijun … [and] nobody else” (21; 34). Moreover, it is only when Zhou Lili wants to get<br />
remarried that He Shuai is driven to fully pursue his relationship with Weijun, proposing plans<br />
for gay marriage (37-38). As such, these triangular schemas introduce heterosexual associations<br />
amidst homosocial relations, revealing that emerging patterns of male friendship, rivalry, mutual<br />
care, and love cannot be understood outside of its relation to women. To this end, the abstraction<br />
of women and heterosexual relations are juxtaposed against tangible experiences of male<br />
Chapter Three | 115
homosocial/homosexual intimacy, elevating the transcendent status of a male homosocial<br />
destination of desire.<br />
[Gay Comrades: A Mode of Existence between Intimate Friendship and Friendly Romance?]<br />
With regard to male homosocial desire as a paragon of love that potentially transcends<br />
differences between men, it is interesting to note that the homosexuality depicted throughout<br />
“Commitment” turns out to represent anything but actual sexual relations. This aesthetic detail<br />
speaks to Foucault’s argument that homosexuality should not be a fixed identity but rather a fluid<br />
horizon of relational and ontological possibilities grounded in same-sex friendship, rather than a<br />
sexual act. By presenting homosexuality as a matter of friendship, Foucault posits an intimate<br />
homosocial relation between men detached from images of sex (Roach 2012). He claims that the<br />
idea of “two young men meeting in the street, seducing each other with a look, grabbing each<br />
other’s asses and getting each other off in a quarter of an hour” advances a “neat image of<br />
homosexuality without any possibility of generating unease,” and hence is ineffective in<br />
challenging social norms (Foucault 1981, 136). Instead, Foucault argues that it is “affection,<br />
tenderness, friendship, fidelity, camaraderie, and companionship” – i.e., sentimentalized forms of<br />
homosexual intimacy – that is “troubling” and more potently subversive of hegemonic ideologies<br />
(1981, 136). Hence, friendship and sex are not diametrically opposed; rather, friendship offers<br />
gay politics an exodus from sexuality and the relational models that accompany it (Roach 2012).<br />
In Foucault’s view, insofar as the tongzhi community exhibits the “tying together of unforeseen<br />
lines of force and the subsequent formation of new alliances,” the ties that bind this diverse<br />
community might be best designated as bonds of friendship (1981, 136).<br />
Chapter Three | 116
In “Commitment,” the romance between He Shuai and Weijun is portrayed in a way that<br />
the two men are lovers and intimate without necessarily being homosexual. As a gay love story,<br />
it is striking that homosexuality is not mentioned until the very end of the text. Instead, an<br />
emphasis on tongzhi relations conflates the label’s connotations of military comrade and<br />
homosexual comrade, thereby rendering both meanings of the term simultaneously intelligible<br />
via the figure of the gay soldier. To develop this image, the ubiquitous presence of tongzhi is<br />
stressed. This is made explicit in He Shuai’s reflection that: “Actually, there are many tongzhi<br />
around… Everyone felt that it was relatively normal; I also did not think much of it. Everyone’s<br />
human, it’s just that … some people like others of the same kind” (32). Indirect references to<br />
homosexual couplings are also evident when soldiers get particularly attached to one another (for<br />
example, when other soldiers from Squad Two are depicted in pairs). When homosexual<br />
relations are finally explicitly mentioned, they are presented as a natural progression from the<br />
homosocial relations that were cultivated in the army. Otherwise stated, two men get together as<br />
a couple in which the experiences of desire and duty can be shared: their passionate lifetime<br />
union is only an extension of the friendship and loyalty they have always felt for each other<br />
while serving in the army. Accordingly, He Shuai and Weijun’s homoerotic desire is described<br />
as “a feeling that has existed for a long time” but as something that they “did not understand<br />
before” and previously dismissed as “brotherly care” – an emotion that later unfolds as a<br />
“lifelong commitment” to loving each other (34; 35; 42). Nevertheless, romantic scenes do not<br />
describe anything further than the two men cuddling or kissing, and even then, only rather<br />
abstractly.<br />
By emphasizing a de-eroticized intimacy between the two men, the text presents a<br />
departure from the limited and limiting forms of State-sponsored heteronormative associations to<br />
gesture towards an expanded and unmapped field of relations. This narrative development<br />
Chapter Three | 117
evinces Foucault’s argument for the need to develop a “homosexual culture” beyond “the sexual<br />
act itself” to escape the “readymade [formula] of the pure sexual encounter” (1981, 137). In his<br />
view, this is necessary to introduce “a diversification that would also be a form of relationship<br />
and … a ‘way of life’” where “to be ‘gay’ … is not to identify with the psychological traits and<br />
the visible masks of the homosexual but to try to define and develop a way of life” (Foucault<br />
1981, 138). By examining “Commitment” through this Foucaultian lens, the text introduces<br />
tongzhi as a concept that transcends age, status, and social class, replacing it with a diversity of<br />
desirable relations. The military Comrade story draws upon the historical importance of<br />
friendship, equality, and non-biological kinship promoted by the Communist Party and<br />
epitomized by the ideological use of tongzhi as a form of address. The queering of homosocial<br />
camaraderie in the national military, therefore, challenges general social norms and inscribes a<br />
new form of homosexual intimacy that does not conflict with Chinese cultural values.<br />
In the absence of a delineation of heterosexual and homosexual behaviors based on the<br />
sex act, the tricky issue of sexual orientation or object choice in He Shuai and Weijun’s<br />
relationship gets resolved by what Constance Penley has referred to “an idea of cosmic destiny:<br />
the two men are somehow meant for each other and homosexuality has nothing to do with it”<br />
(1991, 487). 58 Although He Shuai and Weijun eventually acknowledge their homosexuality, they<br />
do so only as a result of their specific love for each other, rather than due to a more general<br />
desire for men. This is manifest in He Shuai’s proclamation that “[he] has met many other men<br />
on the streets, but does not like a single one of them. The only person [he] likes is [Weijun]” (34).<br />
Both men also repeatedly emphasize that they “belong to each other in this life and the next,”<br />
58 In her discussion of slash fiction and female fandom of Star Trek, Penley observes that a question often debated is<br />
whether Kirk and Spock are having homosexual sex, or whether they can be defined as homosexual. She contends<br />
that slash authors frequently “try to write their stories so that somehow the two men are lovers without being<br />
homosexual” so as to “[put] them above the crude intolerance, xenophobia, and homophobia they abhor in the<br />
society around them” (1992:487). Through this aesthetic style of “having them together sexually but not somehow<br />
being homosexual,” the stories actually allow for a greater range of fan identification and desire in the slash universe<br />
with regard to the binary oppositions of sex and gender in the heteronormative real world (1992, 497).<br />
Chapter Three | 118
will “never be separated,” are “unable to go on living” without each other, and do not desire any<br />
other men (34; 37; 41; 42). Furthermore, the characters stress their identification with same-sex<br />
relations as tongzhi rather than tongxinglian, grounding their relationship in a term that subverts<br />
conventional paradigms of homosexuality.<br />
But what is served, at the level of fiction, by having He Shuai and Weijun together<br />
romantically as homosexuals, yet somehow devoid of sexual relations altogether? This aesthetic<br />
style allows for a much greater range of identification and desire that deconstructs and<br />
renegotiates the meaning of a “tongzhi” identity – and by extension, what Foucault has termed<br />
“the homosexual mode of life” (137). In military Comrade texts, homosexuality is presented “not<br />
[as] a form of desire but something to desire,” where tongzhi relations signify a multiplicity of<br />
relationships along the homosocial and homosexual continuum. More specifically, tongzhi has a<br />
tri-layered signification: the term connotes homosexuality in popular culture, refers to<br />
revolutionary intentions as promoted in Chinese Communist discourse, and also evokes the<br />
socialist ideal for an equal society that transcends all heteronormative constraints. Indeed,<br />
military Comrade fiction speaks to Foucault’s notion of “the ‘slantwise’ position of [the<br />
homosexual]” represented by the polymorphous category of tongzhi in contemporary Chinese<br />
society (1981, 138). The deconstruction and reconstruction of a tongzhi position “lay[s] out<br />
[diagonal lines] in the social fabric” to “reopen affective and relational virtualities” that “allow<br />
these virtualities to come to light” – namely, the “slantwise” position of a<br />
heterosexual/homosocial/homosexual person connected to the tongzhi identity.<br />
This reappropriation of a tongzhi positionality to contest Communist discourse and<br />
heteronormative ideologies is paralleled by the shifting meaning of Tiananmen in “Commitment.”<br />
As one of China’s most emotionally and historically charged spaces, the Tiananmen gate and<br />
square has a long history, and its symbolic significance has altered over the years in relation to<br />
Chapter Three | 119
China’s imperial and bureaucratic world as well as revolutionary past. Built in 1415 in the Ming<br />
Dynasty, the Tiananmen Gate itself – The Gate of Heavenly Peace – was meant to be an<br />
entryway into the imperial and bureaucratic world of the Forbidden City. In Imperial China,<br />
Tiananmen played a significant role in the rituals of royal governance as the place where the<br />
emperor’s edicts were announced. It became a public space only at moments of grave national<br />
crisis. 59 However, as the Square progressively developed into a political and educational hub<br />
during the Republican Era, it also became a forum for rallies and debates over national policy<br />
during the Republican Era. 60 The May Fourth demonstration in 1919 had the greatest impact on<br />
this whole period of Chinese history, symbolically marking the inauguration of Tiananmen<br />
Square as a fully public and anti-governmental space (Schell 1990). 61 Tiananmen Square<br />
thereafter became the regular, chosen location for Chinese demonstrators to hold national rallies.<br />
When Mao Zedong came to power, Tiananmen was recreated as both a public and<br />
official location endorsing the Communist leadership, underscored when giant photographs of<br />
Mao and Zhu De, the Red Amy’s leading general, were erected. After the Cultural Revolution in<br />
1976, however, the people reclaimed Tiananmen as an open space for discussion concerning<br />
democracy and the arts (Spence 1990). Thus, although Tiananmen still served as an intractable<br />
59 One such moment occurred in 1644, when Li Zicheng, a peasant rebel from Shaanxi Province, seized the city of<br />
Beijing. During the heavy fighting that ensued, Tiananmen was badly damaged, perhaps almost destroyed. The<br />
gateway in Beijing today, with its five archways and elaborate superstructure, is a reconstructed version that was<br />
completed in 1651 (Spence 1990).<br />
60 In the Republican Era, the new Department of Justice and Parliament were built on the west side of Tiananmen<br />
Square. Numerous universities and colleges are also established near Tiananmen. For example, Beijing <strong>University</strong>’s<br />
main campus units for literature, science, and law, were all just to the east of the Forbidden City, within walking<br />
distance to Tiananmen. Other colleges were also clustered near the square, including the prestigious Tsinghua<br />
<strong>University</strong> (Spence 1990).<br />
61 The "May 4 Movement" refers to an entire event where Chinese scholars, scientists, writers, and artists struggled<br />
to explore new ways of strengthening China and incorporating the twin forces of science and democracy into the life<br />
of their society and government. Linked in its turn to a study of the plight of China's workers and peasants, and to<br />
the theoretical and organizational arguments of Marxism-Leninism, the May 4 Movement had a direct bearing and<br />
influence on the growth of the Chinese Communist Party (CCP), which convened its first congress in 1921 (Schell<br />
1990).<br />
Chapter Three | 120
center of the government's power, 62 the square also became a beacon of opposition. In<br />
contemporary China, Tiananmen is a symbolic space commonly associated with the Chinese<br />
Communist Party and Maoist ideology, but also of conflict and (failed) revolutionary intent,<br />
especially after the student protests and crackdown of 1989.<br />
The resignification of Tiananmen as a place rooted in China’s Imperial history to one<br />
connoting Maoist ideology and associated with revolutionary intent mirrors the reappropriation<br />
of tongzhi in Communist discourse. Throughout “Commitment,” references to Tiananmen<br />
initially invoke it as a place representing the military comrades’ “commitment” to national duty.<br />
However, by the end of the story, Tiananmen is resignified as a place that enables the emergence<br />
of non-normative tongzhi genders and sexualities, emphasized when He Shuai and Weijun<br />
declare their lifelong bond to each other during an outing to the Square. Tiananmen in<br />
“Commitment” therefore becomes a space that facilitates gay bonding, ironically queering the<br />
Square’s longstanding symbolism of bureaucratic power.<br />
Weijun brings up Tiananmen as a place he wants to visit after the war, to which the other<br />
soldiers in Squad Two respond by committing to make a trip there together, emphasizing that “if<br />
we survive, we need to go together… We need to go” (12). Furthermore, He Shuai promises<br />
Weijun more than once to take him to Tiananmen (12; 23; 26). Hence, the aspiration to visit<br />
Tiananmen holds the soldiers together in dire times facing life and death during war. At the end<br />
of the story, He Shuai and Weijun finally make this trip to Tiananmen. However, the scene that<br />
develops at the Square itself has very different implications: when posing for a picture together,<br />
He Shuai kisses Weijin on the cheek. This gesture leads to an elaborate public disclosure of their<br />
tongzhi relationship, where they also announce their “marriage.” In front of Jian Hong and Jian<br />
62 The Government used the square to hold solemn rallies and funeral ceremonies for Mao, who died in late 1976.<br />
The square was further expanded to house an elaborate mausoleum for Mao to the south of the Revolutionary<br />
monument (Spence 1990).<br />
Chapter Three | 121
Fei, Weijun’s siblings, He Shuai insists that he wants to “make it clear” to everyone that “he is<br />
[Weijun’s] wife” (43). Weijun reaffirms that “Brother He has given [him] a family, [making him]<br />
very fortunate” and hopes that his siblings “can support [them] with [their] blessings” (43). In<br />
this scene, Tiananmen becomes the site for tongzhi identification and gay love, transforming the<br />
Square into a public arena where homosexual relations are made visible. Nonetheless, by<br />
positioning each other as husband and wife, He Shuai and Weijun reveal that they still situate<br />
themselves within a heteronormative paradigm.<br />
“Commitment” was originally serialized in 2007, but was edited and reposted in 2008<br />
with an appended epilogue. This epilogue takes the form of three diary entries from Xia Xiaofei,<br />
He Shuai’s nephew, expanding the time horizon of the story to include a third generation: the<br />
generation of youth in contemporary China today, and how they receive tongzhi relations.<br />
Xiaofei documents his experience going on a beach vacation with his Jiujiu 63 (He Shuai) and<br />
Uncle Lu (Weijun). The boy observes that the two men are very close friends – “just like<br />
brothers, … almost even closer than brothers” – and deduces that their intimacy must have<br />
resulted from shared military experiences (E.1). 64 Even so, Xiaofei idolizes the men for their<br />
camaraderie, and exclaims that “when [he] grows up, [he] wants to have such a friendship as<br />
well” and similarly make “a lifelong good friend” (E.1).<br />
One day out at the beach, Xiaofei notices that He Shuai had gone underwater when<br />
swimming. Weijun dives repeatedly to rescue him, and resuscitates him with CPR. Xiaofei is in<br />
tears from worry, but picks up on their loving interaction once He Shuai is revived. He Shuai<br />
tells Weijun that his good leg had cramped up and he had started sinking, but “wasn’t afraid”<br />
because he knew that Weijun “was just by his side” and that he “could not possibly die” (E.3).<br />
He Shuai and Weijun then kiss each other, and even though He Shuai tries to pretend to Xiaofei<br />
63 A term referring to one’s mother’s brother in Chinese society. In this case, Jiujiu refers to He Shuai.<br />
64 Citations refer to Epilogue diary entry 1.<br />
Chapter Three | 122
that it was just “manually assisted breathing,” the child instantly understands the nature of their<br />
relationship. As Xiaofei writes: “Although I am a child, I’m not stupid, okay? … In this world, I<br />
know that ‘tongzhi’ is a word with multiple meanings. … Isn’t it just two men in love? It’s not so<br />
rare” (E.3). The narrative ends on a positive note in which Xiaofei agrees to “keep their secret”<br />
with the promise of being “good friends,” where Xiaofei asserts that “no matter what, [Uncle Lu]<br />
is still my idol” and that “as long as they have my blessings, [He Shuai and Weijun] will<br />
definitely live a fortunate and happy life” (E.3).<br />
The emphasis on He Shuai and Weijun’s friendship in the epilogue once again invokes<br />
Foucault’s argument of friendship as an alternative relational form – as “a desire, an uneasiness,<br />
a desire-in-uneasiness that exists among a lot of people” – enabled by homosexuality (1981, 137).<br />
The fluid movement from homosocial friendship to homosexual love embodied within the<br />
tongzhi identity speaks to the notion of homosexuality as an uncharted and labile space of<br />
relational possibilities. He Shuai and Weijun’s version of friendship shifts away from<br />
homosexuality as fixed identity by focusing on tongzhi relations as a familiar catalogue of<br />
attitudes and behaviors associated with mutual care, responsibility, and understanding. Their<br />
relationship stresses a homosocial/sexual continuum comprised of lifelong loyalty to each other,<br />
reaffirming the conception of friendship valorized in queer discourse as a respite from social<br />
ostracism and an alternative to compulsory heterosexuality.<br />
Thus, “Commitment” presents an account of queer community through the figure of gay<br />
male military tongzhi, developing a relational form that does not necessarily depend upon the<br />
conjugal couple or blood kinship, but nonetheless presents a legible and appealing image of<br />
intimacy. The text embraces friendship as a model for same-sex relations within a dominant<br />
heteronormative paradigm, emphasizing homosocial equality and longevity. Ultimately,<br />
“Commitment” forwards tongzhi characters grounded in friendship to replace the disrupted<br />
Chapter Three | 123
inary between homosexual and heterosexual behaviors with a continuum of homosocial(ist)<br />
intimacy and desires.<br />
[Military Gay Comrades: Negotiating the Homosocial(ist) Tongzhi Identity]<br />
When military Comrade stories ironically position homosexual characters as patriotic and<br />
masculine soldiers, the tongzhi community establishes a form of emancipation from the<br />
Communist authority that represses and emasculates them. In “Commitment,” we see how<br />
military Comrade stories contribute to an effort to specify the proper boundaries of the State's<br />
authority in relation to other increasingly visible forms of social and political coercion towards<br />
homosexual desire. Experiences in the army, a conventional model for infallibility and discipline<br />
suppressing all symptoms of the human body, is exposed as an institution dominated by the<br />
overwhelming effects of emotional breakdowns and uncontrollable desires.<br />
By repositioning queer characters within the figure of the military comrade representing<br />
the strong arm of the Communist regime, “Commitment” dismantles and inverts the relational<br />
structures that form the very backbone of patriarchal homosociality and the Party system. The<br />
work illustrates how the army brings men from diverse socioeconomic backgrounds together in<br />
an intimate space where same-sex friendship and love short-circuits political structures and class<br />
distinctions. Throughout the text, there is a sustained strategic blurring of relational boundaries –<br />
between friendship and romance, homosociality and homosexuality, soldier and lover. As a subgenre,<br />
military Comrade fiction rethink the meaning of being tongzhi and the scope of tongzhi<br />
wenxue itself, repositioning the category of tongzhi as a mode of intimacy outside heterosexual<br />
norms. With an emphasis on friendship and camaraderie, the structure of the story allows the<br />
conception of tongzhi relations in the absence of sex altogether. Instead, the tongzhi identity and<br />
homosexuality becomes intelligible through same-sex relationships at the heart of<br />
Chapter Three | 124
heteronormative ideals. At the same time, however, the novella reveals that characters are<br />
inevitably trapped within an institutional framework governed by patriarchal conventions. This is<br />
evident when the text co-opts the marriage trope and inscribes gender performance within male<br />
same-sex relations.<br />
The idealization of queer friendship with respect to homosexual relations is central to<br />
Christopher Nealon’s book, Foundlings (2001), in which he develops his method of “affectgenealogy.”<br />
65 For Nealon, queer texts are traversed by powerful longings that are both corporeal<br />
and historical; in their articulate hopes and desires, these texts gesture both toward impossible<br />
affiliations and a queer community connected across time. Nealon’s study of “affect-genealogy”<br />
is germane to a discussion of emergent tongzhi texts and communities, particularly military<br />
Comrade narratives. By drawing upon Nealon to read “Commitment” as a “foundling text”<br />
bridging three generations, the work brings together ascetic but passionate outsiders who share<br />
the desire for a tongzhi bond. As Nealon writes:<br />
Because [foundling texts] do not properly belong either to the inert terminal narratives of<br />
inversion or to the triumphant, progressive narrative of achieving ethnic coherence, they<br />
suggest another time, a time of expectation, in which their key stylistic gestures, choice<br />
of genre, and ideological frames all point to an inaccessible future, in which the<br />
inarticulate desires that mobilize them will find some “hermeneutic friend” beyond the<br />
historical horizon of their unintelligibility to themselves (2001, 23).<br />
In this view, foundling texts such as “Commitment” express a desire for an “inaccessible future”:<br />
a yearning for structures of life and communities that are not yet possible in twentieth-century<br />
China (Nealon 2001, 23). Nonetheless, these texts inhabit a “time of expectation” as they wait<br />
for others – “hermeneutic friend[s]” – who will know how to read and empathize with them<br />
(Nealon 2001). This sentiment is evident in the epilogue, where Qing Feng indicates that Chinese<br />
65 Nealon describes the way that contemporary gay and lesbian subjects attempt to find a place in history – to “feel<br />
historical” – by imagining alternative forms of community or queer kinship (Nealon 2001).<br />
Chapter Three | 125
youth of the 21 st century will be the ones affecting change in how tongzhi communities are<br />
established and perceived.<br />
In contemporary China, hope for alternative forms of queer relation and community is a<br />
salient issue, particularly as tongzhi try to articulate alternatives to marriage and the<br />
heteronormalcy of social and gendered life. There is a need to expand the public sense of what<br />
counts as a relationship. Through references to Communist ideology, the military, and<br />
homosocial(ist) desires, military Comrade fiction sustains a desexualized image of the tongzhi<br />
couple. In the long run, these stories attempt to articulate a unified community somewhere<br />
between family and nation – a tongzhi movement based on same-sex friendship and intimacy that<br />
transcends hegemonic political, social, and cultural boundaries.<br />
Chapter Three | 126
CONCLUSION<br />
[From Cozy Nest to Empty Nest: Parallel Communities in Print and Virtual Spaces]<br />
In Hu Fayun’s novel Such Is This World@sars.come 《 如 焉 @sars.come》 (2006), Ru<br />
Yan is a middle-aged widow whose only son leaves China to study abroad in France. Before<br />
leaving, the son teaches Yan how to use a computer to stay in touch with him overseas, and<br />
initiates her to the world of the internet. Yan comes across a forum called The Empty Nest for<br />
parents of overseas students, touted as a place where “old birds support one another” after their<br />
“little chicks have all flown away” (17-20). On these forums, she rediscovers her fondness for<br />
writing, pondering that the internet is “like gazing into the starry sky, vast and limitless,” a space<br />
where she can express herself seemingly under the cloak of anonymity (30). The more Yan<br />
writes, the more accolades she receives online from other “Empty Nesters,” eventually also<br />
attracting the affectionate attention of Comrade Liang Jinsheng, the city mayor and a prominent<br />
Party official. After some time, some of “the old birds of the Empty Nest” announced an offline<br />
gathering, and Yan meets the other forum participants in person (149). Yan's newly formed onand<br />
offline worlds collide, and it is through this collision that she sheds her naiveté toward<br />
matters of Chinese officialdom and its social surveillance mechanisms.<br />
First serialized online from 2003 to 2004, Such Is This World@sars.come uses the<br />
internet to tell a story about writing on the internet, underscoring how Chinese online fiction is<br />
intertwined with issues of politics, social control, gender relations, and notions of kinship in<br />
contemporary China. The story illustrates how relationships – both old and new – have been<br />
shaped by the internet: the computer allows Yan to maintain a close bond with her son on the<br />
other side of the world, and also facilitates her connection to a virtual Empty Nest community in<br />
her immediate world. Yan’s online activities ultimately impact her offline life in profound ways,<br />
Conclusion | 127
altering her perspective and raising questions about the premises of family relations and<br />
community formation in contemporary Chinese society. The novel opens a panoramic<br />
historiographical window on modern China, where in societies, as in psyches, what is repressed<br />
is revelatory and manifest as textual (re)production. The internet’s sheer volume of information<br />
allows it to bypass or evade traditional media gatekeepers such as print editors and State censors,<br />
ushering in an ever-expanding labyrinth of voices and perspectives on a new interactive platform<br />
(Zhou 2006; Qiang 2011).<br />
The Empty Nest in Such Is This World@sars.come affords us an opportunity to return to<br />
the Cozy Nest anecdote in Crystal Boys discussed in the introduction to this thesis. Both Nests<br />
function as evocative metonyms for an interstitial meeting ground where issues of Comrade<br />
culture (both in terms of Chinese politics and sexuality), subjective experience, and literary<br />
platforms overlap – a space within which this thesis, as a whole, is embedded. The Cozy Nest<br />
and Empty Nest parallel rethinks the cluster of concerns around which this thesis has revolved:<br />
the imbrications of family, gender relations, intimacy, self-expression, and community formation<br />
in contemporary China. The public circulation of print or online texts such as Crystal Boys and<br />
Such Is this World@sars.come brings personal lived experiences into the realm of the visible,<br />
challenging general social norms regarding kinship relations, cultural traditions, and government<br />
rhetoric. In this sense, the figure of the Nest in these texts signifies both the limits and<br />
possibilities of community with the emergence of the internet, particularly with regard to the<br />
tongzhi subpopulation and their position within the margins of contemporary Chinese society.<br />
Comrade writers take to the Chinese cyberspace to share private affairs on a publicly<br />
accessible platform, and in so doing destabilize preconceived notions of gender and sexuality<br />
while (re)constructing and (re)producing queer ones. This thesis considered the portrayals of<br />
Conclusion | 128
male homosexuality in four online Comrade texts with a critical eye to how they renegotiated the<br />
boundary between heterosexual and homosexual behaviors. “Beijing Story,” “The Illusive Mind,”<br />
“Huizi,” and “Commitment” each exhibit various literary strategies that simultaneously<br />
assimilate yet differentiate the tongzhi identity from Chinese heteronormative society.<br />
In the case of Boy Love stories such as “Beijing Story” and “The Illusive Mind”<br />
discussed in Chapter One, conventional romance narratives are queered to juxtapose homosexual<br />
and heterosexual relations, revealing subjective experiences across both forms of intimacy.<br />
These stories re-present homosexuality through personal narratives that homologize same-sex<br />
and opposite-sex behaviors to emphasize shared emotional experiences, but ultimately posit<br />
same-sex intimacy as a paragon for love. This simultaneous assimilation of yet demarcation<br />
between same-sex and opposite-sex relations renders gay love newly intelligible in normative<br />
forms, countering negative stereotypes of homosexuality as criminal or pathological behavior. In<br />
each narrative, the main character’s account of homosexual and heterosexual relations manifests<br />
gendered positions where binary masculine and feminine positionalities are rendered<br />
performative. This first chapter contended that the exhibition of gender performativity thus<br />
allows hidden or socially repressed homosexual experiences to become legible within a<br />
heterosexual paradigm through Comrade love stories. However, it is important to note that these<br />
narratives are primarily effective only insofar as homosexual romance conforms to the syntax of<br />
heterosexual relations.<br />
In Chapter Two, the connection between exposure and concealment is developed<br />
explicitly in Xioyang and Huizi’s shifting adolescent relationship as both boys come of age. In<br />
the story, abjection of the homosexual body is exposed through the figure of a “hooligan” Huizi<br />
and contrasted with Xiaoyang’s active suppression of his homoerotic desires. Xiaoyang’s<br />
Conclusion | 129
narrative mediates between the inner and outer worlds as he matures and grapples with<br />
acknowledging while at the same time obscuring his homosexuality. Upon witnessing the<br />
political and social ramifications that fall upon Huizi as he is forcibly exposed as a homosexual,<br />
Xiaoyang redoubles his efforts to conceal all evidence of his own same-sex desires. This internal<br />
conflict speaks to dialectics of visibility and non-visibility with regard to self-censorship and the<br />
marginal status of homosexuality, but also gestures at the rapidly changing landscape for models<br />
of gender and sexual identity in contemporary Chinese society. Ultimately, Xiaoyang’s<br />
confrontation with Huizi’s visibly abject body highlights the fissure between internal homoerotic<br />
desires and an external heterosexist reality, causing the men to lead fundamentally disjoint lives.<br />
Finally, the intersection of private desires in public space converges most provocatively<br />
in Chapter Three’s discussion of military Comrade fiction. “Commitment” reveals how the<br />
vagueness of homosocial-cum-homosexual relations is fundamental to camaraderie between men<br />
serving in the national army. Military Comrade stories evoke the homosocialism at the bedrock<br />
of Communist ideology, emphasizing a continuum of homosocial and homosexual behaviors<br />
rather than demarcating an innate sexuality. In “Commitment,” He Shuai and Weijun’s<br />
relationship presents homosocial/sexual intimacy grounded in an appealing image of reciprocity<br />
and care between men. These strong but ambiguous male homosocial affective bonds are lauded<br />
by the State to preserve soldiers as biopolitical subjects. At the end of the novella, He Shuai and<br />
Weijun’s declaration of lifelong devotion to their gay communion at Tiananmen Square brings<br />
out issues of homoerotic desire at a prominent location symbolic of Chinese hegemonic power.<br />
This scene queers the People’s Liberation Army as a State institution of ostensible masculinity<br />
and patriarchy. By disclosing the gay intimacy inherent within military tongzhi camaraderie,<br />
“Commitment” reconfigures the national military as an interstitial site of resistance where the<br />
Conclusion | 130
private spheres of homosexual and heterosexual affective relations become publicly visible as<br />
they overlap and merge.<br />
In considering Mainland China’s tongzhi community, the influence of the internet and<br />
online Comrade fiction has a striking contemporaneity. In recent years, online writings have<br />
changed not only the landscape of literary composition and fictional works, but also the modes of<br />
distribution, interpretation, and response to those texts (Ma 2010; Zhang 2011). 66 This<br />
ideological laboratory of a shared virtual sphere prompts individuals to develop a sense of<br />
intersubjectivity. Along these lines, the portrayal of gender performance in same-sex romance<br />
narratives, homosexual abjection in Comrade bildungsroman, and a homosocial and homosexual<br />
continuum in military Comrade fiction all present homoerotic experiences on the Chinese<br />
cyberspace. Taken together, these stories craft transitional worlds suspended between reality and<br />
fiction where homosexual and heterosexual identities intersect and coexist, appealing to a variety<br />
of reader identifications.<br />
[Network Intimacies and Imagined Communities of Online Comrade Literature]<br />
A recurring theme throughout this thesis concerns how literary and cultural productions<br />
circulate through social spaces, providing voyeuristic lenses through which readers can perceive,<br />
and identify with, the interpellating tongzhi subject position which is collectively created by and<br />
for them. In Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism (1983),<br />
66 As Ru Yan’s experience in Such is This World@sars.come demonstrates, the internet becomes an arena where<br />
issues regarding China’s sociopolitical landscape can be discussed. Personal opinions are disclosed to the judgment<br />
of a far-reaching public representing diverse interests, and individuals receive almost instantaneous feedback and<br />
censure on their self-published writings. Research has recognized that this process allows for ideas to evolve in<br />
response to social realities (Zhou 2006; Ma 2010). Thus, writers of online Comrade fiction work not in the real but<br />
in virtual space, and it is this virtuality that offers a certain degree of free expression, inspiring writers to reveal<br />
inner sentiments that conventional writing mediums do not allow.<br />
Conclusion | 131
Benedict Anderson famously explicates how the invention of the newspaper made it possible, for<br />
the first time, for persons to imagine themselves as members of modern nation-states bound by<br />
“deep, horizontal comradeship” (7). In extending this argument to modern China’s emergent<br />
tongzhi culture, we may be on the verge of a parallel transformation linked to technology and the<br />
construction of the online Comrade community.<br />
Electronic and network technology breeds an innovative way of writing and provokes a<br />
new concept of the author (Ma 2010; Zhang 2011). In turn, the production of online Comrade<br />
literature becomes a collective and community building activity. The participatory landscape of<br />
virtual space is exhibited through features such as relay writing, a process whereby Comrade<br />
authors get reader feedback during the writing process (C.S.M. 2013). 67 For example, in the<br />
course of writing “Commitment,” many readers appealed to the author on behalf of the<br />
protagonist, He Shuai, fearing the imminence of a tragic ending they could not accept. Readers<br />
also debated the novel online, and some even took the initiative in writing or rewriting parts of<br />
the story for the author. This interactive process is evident in the serialized posting of<br />
“Commitment”: Qing Feng leaves footnotes at the end of each chapter to comment on reader<br />
feedback, and appends an epilogue in an edited re-posting in response to fan requests. 68<br />
As such,<br />
the online medium of Comrade literature renders it difficult to distinguish the original author<br />
from readers who also contribute to writing. This process exemplifies the two-way<br />
communication and immediate interaction between Comrade writers and readers. 69 In this<br />
67 The participatory nature of online Chinese fiction has been noted in a number of studies. For examples, see Lugg<br />
2011 and McDougall 2003.<br />
68 See the serialized posting here: http://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=353537. It is also interesting to note<br />
that Chapter 38 in Volume Two, “Public Announcement [ 公 告 ],” is actually devoted entirely to responding to reader<br />
comments.<br />
69 This line of analysis also ties in to arguments about Web 2.0 closely associated with Tim O’Reilly. In this view,<br />
the internet is envisioned as a collaborative medium, a place where people can all meet and read and write (Han<br />
2011). Web 2.0 sites allow users to interact and collaborate with each other as active creators of user-generated<br />
Conclusion | 132
manner, reading is integral to writing, and vice versa. Online Comrade literature enables<br />
participants to be both author and reader, underscoring the ideal that everybody contributes to the<br />
collective Comrade community – and accordingly, everybody is tongzhi.<br />
Numerous works have examined the participatory nature of online narratives to identify<br />
contexts where they contribute to community identity formation and sociopolitical action (e.g.:<br />
Alexander and Smith 1993; Beiner 1995; McDougall 2003). Indeed, popular erotic stories have<br />
consistently formed part of the process through which contemporary politics is rewritten by the<br />
public (Ku 1999). This thesis thus suggests that online Comrade stories not only reflect the<br />
marginalized realities of China’s homosexual population, but foster a collaborative environment<br />
established on the tongzhi identity, contesting government regulations that encroach into Chinese<br />
citizens’ private lives. At this point, important questions to ask are: how does the virtual space<br />
surrounding the online Comrade community connect people across different locations in<br />
simultaneous time? What are the implications of new media textual forms where novels are no<br />
longer a single bounded totality, but signify polymorphous voices and identities, and may<br />
literally be constructed by those voices/identities at the level of physical reality? To the extent<br />
that the Chinese State has always been haunted by the biopolitical potential of Comrade<br />
homosociality, what is the meaning of suppressed queer tongzhi identities emerging and bonding<br />
in porous virtual space?<br />
China’s censorship apparatus and authoritative regime has stifled mass action and protest<br />
by clipping social ties whenever any localized movements are in evidence (Zheng 2008; House<br />
2011). Emerging from within this framework of social control, the internet facilitates publishing<br />
web content that is easily altered and reproduced compared to printed text in newspapers. This<br />
content in a virtual community. This is contrasted with websites where people are limited to passive viewership<br />
(Han 2011).<br />
Conclusion | 133
flexibility allows diverse messages to proliferate, shifting with present necessity (Zhou 2006;<br />
C.S.M. 2013). In cyberspace, netizens create alternative discursive arenas to counter misleading<br />
ideologies, present their independent historical narratives, redefine their social and political<br />
objectives, and mobilize like-minded individuals (Chen 2012; Zhou 2006). These activities are<br />
critical tools in Chinese netizen’s arsenal of political engagement; the sharing of ideas opens<br />
public discourse and empowers netizens to engage in resistance movements (Qiang 2011).<br />
Although Comrade Literature exemplifies a loosely coordinated strategy by ordinary<br />
storytellers, the potential to renegotiate power paradigms in relation to gender, sexuality, societal<br />
pressures, and State power cannot be ignored. For Chinese people, generally, and the<br />
homosexual population, specifically, the online tongzhi platform exists as a rhizomatic 70 public<br />
space in which private narratives and common experiences are shared, compared, and retold.<br />
Through online literature, tongzhi writers and readers avoid State-imposed restrictions while<br />
using State-owned resources. 71<br />
Comrade narratives thus emphasize that prevailing norms perpetuated by the Chinese<br />
State are not the right ones, criticizing government policies and pointing out social needs that the<br />
State is unable to meet. Accordingly, the analysis of Chinese Comrade literature is not just an<br />
idiosyncratic interest, nor is it a mere titillating absorption. It becomes key to an understanding<br />
of the workings of sexual politics and self-identity formation in contemporary China: the<br />
70 Gilles Deleuze and Félix Guattari used the term "rhizomatic" to describe theory and research that allows for<br />
multiple, non-hierarchical entry and exit points in data representation and interpretation (1980). A rhizomatic model<br />
for cultural production is characterized by "ceaselessly established connections between semiotic chains,<br />
organizations of power, and circumstances relative to the arts, sciences, and social struggles" that “has no beginning<br />
or end; it is always in the middle, between things, interbeing, intermezzo" (Deleuze and Guatarri 1980, 25). In the<br />
context of Chinese online Comrade stories, this term describes how the body of narratives is constantly interrupted<br />
and moved (for example, by censorship regulations that delete tongzhi websites), but new stories constantly emerge<br />
and are charged with potential to address issues that characterize a rapidly transforming sociopolitical environment<br />
to advocate for equity and tolerance in contemporary Chinese society.<br />
71 China’s internet and telecommunications industries are primarily State-owned, where the Chinese government<br />
controls or heavily regulates the majority of large companies in those economic sectors.<br />
Conclusion | 134
production of online Comrade stories is a critical phenomenon – both textual and social –<br />
constituting part of the process through which Chinese citizens mold a part of their sexual<br />
identity and voice resistance in an inhibited society.<br />
[Limitations and Suggestions for Future Research]<br />
Given the participatory and interactive nature of online literature, it will be interesting to<br />
acquire information about why and how authors write tongzhi stories. The experiences of<br />
Comrade netizens when reading specific stories will more specifically address the interaction<br />
between creators and consumers of tongzhi texts. To better understand how the online reading<br />
format differs from traditional printed literature, interdisciplinary research on this topic drawing<br />
upon both ethnographic and literary methodologies is necessary. The multimedia nature of cyber<br />
text and how it influences readers of tongzhi stories also requires more attention. On tongzhi<br />
websites, texts are often framed by a combination of sounds and images, reconceptualizing the<br />
literary aesthetic of these online stories to include new visual and aural components. 72 The<br />
incorporation of multimedia technology is a dynamic development for online Comrade literature,<br />
and future research should evaluate this new media platform.<br />
As China’s digital landscape is marked by ever more readers accessing novels through<br />
smartphones and tablets rather than desktop computers, microblog stories have become a popular<br />
format for online Comrade fiction (Juniatop 2010; C.S.M. 2013). In presenting narratives using<br />
less than 140 characters, microblog stories deploy mobile technologies to transmit brief,<br />
fragmentary experiences of gay intimacy. 73 These stories capitalize on mobility discourses to<br />
enhance a synchronized sense of imagined community where people are reading and following<br />
72 Refer to Appendix III for some screenshots of tongzhi websites.<br />
73 See Appendix VI for the Chinese texts of example Comrade microblog stories.<br />
Conclusion | 135
the same stories at the same time (often down to the very same minute). An analysis of these<br />
stories may provide insights into the creation of an alternative public text culture that is integral<br />
to the construction of tongzhi social identities in China.<br />
A key limitation to consider is that this thesis only examined texts from three sub-genres<br />
within the male variant of Chinese Comrade Literature. A critical analysis of more tongzhi<br />
fiction genres would further illuminate how the literature relates to a broader range Chinese<br />
society on a diversity of issues. One such sub-genre would be stories that constitute a form of<br />
slash fan fiction where Comrade writers queer popular TV dramas or other serial fictions. 74<br />
Moreover, non-gay male Comrade stories, particularly female tongzhi or lala stories, should also<br />
be given critical attention. This thesis was also limited by inadequate data on how much<br />
collective action, social mobilization, or public perceptions are influenced by Comrade stories.<br />
This is an avenue for future ethnographic research, where more information can be collected on<br />
the interaction between tongzhi writers, readers, and activists, as well as the extent to which<br />
Comrade narratives influence public opinion. Such data will be useful to determine the<br />
importance or shortcomings of online textual storytelling versus other methods of<br />
communication, such as films.<br />
When Chinese citizens turn to the internet to voice resistance against the Party-State’s<br />
authoritarian regime, this “resistance discourse” relies on a dynamic mode of alternative political<br />
cant deploying innovative images, narrative frames, and metaphors to force an opening for free<br />
expression in Chinese civil society (House 2011; Jian 2009). Despite stifling online speech<br />
74 For example, numerous tongzhi stories based on the popular Chinese TV drama, Scarlett Heart《 步 步 惊 心 》<br />
(bubu jingxin), have recently emerged on Comrade websites. The series is based on Tong Hua’s ( 桐 华 ) novel of the<br />
same title, and tells the story a young woman who suffers a fatal accident in the 21st century and is sent back in time<br />
to the Qing Dynasty. She then has romantic encounters with various princes. Comrade stories based on this TV<br />
drama queer relationships between main characters, writing homoerotic tensions into the original heterosexual<br />
romance plot.<br />
Conclusion | 136
estrictions, Chinese netizens have adopted coded language to avoid outright censorship while<br />
continuing to ridicule and criticize government action (Chen 2012; Qiang 2010). Popular<br />
expressions generally take the form of political satire, and sexual undertones are common (CDT<br />
2013; Qiang 2010). 75 An array of terms that reflect particular circumstances for tongzhi in<br />
contemporary China are frequently used in forums, chat conversations, and stories (Berry et al.<br />
2003; Kam 2013). 76 Past research has consistently established the importance of language to the<br />
expression of social identity (e.g.: Anderson 1983; Queen 1997; Wong 2001), and recent studies<br />
have also investigated the significance of online jargon to the creation of virtual communities<br />
(e.g.: Boellstorff 2008; He 2008; Smith and Kollock 1999). As such, investigating the role of<br />
online and community-specific terminology in the construction of the tongzhi subculture would<br />
be productive for future research.<br />
[Future Developments for Comrade Literature and Community: Personal Perspectives]<br />
Access to online tongzhi stories facilitates greater awareness of homosexuality and<br />
engagement with the gay Chinese subculture amongst Chinese netizens. During discussions with<br />
Beijing university students about tongzhi literature, the four most frequent reasons provided for<br />
reading Comrade fiction are:<br />
1) the desire to learn more about sexual experiences,<br />
75 For example, the “Grass-Mud Horse” ( 草 泥 马 caonima) is widely used by Chinese netizens as a form of symbolic<br />
defiance of internet censorship in China. It is a pun on the obscene Mandarin phrase, 操 你 妈 (caonima), which<br />
literally translates as “f* your mother.” In 2009, renowned artist Ai Weiwei published an image of himself nude<br />
with only a grass-mud horse plush toy covering his genitals, with the caption " 草 泥 马 挡 中 央 " (caonima dang<br />
zhongyang)," literally meaning "Grass-Mud Horse covering the center." However, another obvious interpretation of<br />
the caption is: "f* your mother, Communist Party Central Committee." As such, sexual politics and human rights<br />
activism is closely intertwined in contemporary Chinese cultural production (CDT 2013; Chen 2012). For more<br />
information about the “Grass-Mud Horse” or other subversive political terms created and used by Chinese netizens,<br />
see: http://chinadigitaltimes.net/space/Grass-Mud_Horse_Lexicon.<br />
76 Appendix VII lists some of these terms.<br />
Conclusion | 137
2) to understand how others see love and homosexuality,<br />
3) curiosity about the subjective experience of being tongzhi, and<br />
4) the vicarious thrill of deviating from the norm (“Notes” 2012).<br />
These responses are consistent with academic research on readers of male same-sex fiction more<br />
generally as well (Huang 2012; Levi et al. 2008).<br />
However, homosexuals in China still fear social condemnation and possible political<br />
ramifications. As Liu Kang, a 23-year-old university student active in the Beijing tongzhi<br />
underground scene confided:<br />
I have no desire to come out or make my gay inclinations public knowledge. I<br />
have seen other people suffer discrimination from their peers and employers for<br />
being homosexual, and I do not want to risk that… Even if I don’t mind whether<br />
people look down on me, and even if my parents eventually accept my<br />
homosexuality because they love me, people will mock ( 嘲 笑 ) them. I can’t put<br />
my parents through that shame… It would be great if China could be more<br />
tolerant like in the West, but … I think it will take a long time before people’s<br />
attitudes will fully change, especially the older generation. However, my<br />
generation is … more open-minded. So, I still believe that there will be change as<br />
long as education and information is available (Liu 2012).<br />
Many tongzhi anticipate an uncertain future, where despite Chinese society’s increasing<br />
receptiveness towards gays, homosexuality will not be officially accepted anytime soon.<br />
Although a number of tongzhi are aware of a national 2009 survey that revealed how 60% of the<br />
Chinese population indicated that they would accept homosexuality as “natural” (Chen 2011),<br />
many are skeptical. The major obstacle they cite is that homosexuality is still seen as<br />
“unhealthy,” a view closely tied to the Chinese government’s perception that non-normative<br />
behaviors threaten its moral leadership (“Notes” 2012). In this manner, the Chinese Party-State’s<br />
ostensible tolerance still demands political subservience.<br />
Conclusion | 138
Nevertheless, people express hope that, in line with China’s rapid socioeconomic<br />
development and absorption of Western influences, homosexuality in China will ultimately gain<br />
acceptance along the trajectory that it is accepted on a global level (“Notes” 2012). As 20-yearold<br />
Peter Lee mentioned:<br />
I hope that people will gradually come to understand homosexuality; to<br />
understand us as regular people. I believe that with the rapid rate of social and<br />
economic development in China, … same-sex love will become acceptable in<br />
China when it becomes acceptable in the West. All tongzhi realize that on some<br />
level, the government is the reason why gay love is currently socially unaccepted.<br />
It will be very progressive for the Chinese State to allow for homosexuality, and<br />
they don’t lose much political power [over making such a policy change]… So, it<br />
is probably just a matter of time (Lee 2012).<br />
A recurring lament within the Chinese homosexual community and at the LGBT Center in<br />
Beijing concerns the inability to organize because of political repression, resulting in dependency<br />
on the internet. As Steven Li, a volunteer at the Beijing LGBT Center, remarks: “We organize<br />
and alert our supporters to upcoming activities and events through email. We find new recruits<br />
and new members … through the internet. Without the internet, most tongzhi activity would<br />
cease to exist” (2012). Moreover, it is difficult to provide LGBT services at a local level, as there<br />
are few homegrown Chinese people who are already “out” or “willing to work in a tongzhi<br />
organization at risk of disclosing sexual orientation” (Li 2012). As such, it seems that the current<br />
status quo with regard to the tongzhi situation in China is unlikely to change in the near-future.<br />
Regardless, the role of online Comrade stories and the Chinese internet to communicate<br />
information, influence attitudes towards homosexuality, and establish a tongzhi community is<br />
significant.<br />
Conclusion | 139
[Final Reflections: Online Comrade Literature and Sexual Liberalization in Modern China]<br />
Academics have remarked that descriptions of social change in China are often<br />
associated with the metaphor of revolution. Gary Sigley, scholar on contemporary Chinese<br />
studies, holds that “China is in the throes of a new and very modern revolution, in the form of<br />
its own belated ‘sexual revolution’” (2006, 43). In this view, the tongzhi revolution will<br />
represent “a moment when Chinese citizens, especially the younger generation, embrace the<br />
‘progressive’ sexual mores of the modern” and increasingly Westernized world (Sigley 2006,<br />
43; Burger 2012). Another popular perspective contends that socioeconomic development<br />
demands political liberalization, arguing that visible signs of sexual liberalization can be read<br />
in parallel to political liberalization (Braverman 2002). Just as political liberalization implies<br />
enhanced political autonomy for citizens, so too does sexual liberalization presuppose that<br />
individuals will gain greater scope to conduct their sexual lives according to personal desires<br />
(Li 2009; Burger 2012). For both of these views, it is significant that changes in Chinese<br />
literary trends have long been a driving force behind political movements in modern China<br />
(Lugg 2011; Wang 2004). 77 Scholars have noted that mainland writers continually find<br />
opportunities to produce significant work despite the numerous political interventions that have<br />
plagued Chinese literature since 1949 (Wang 2000; Zhang 2007). In this sense, the relative<br />
freedom of publishing online makes it an attractive site for political resistance and social<br />
commentary (Farrar 2009).<br />
Thus, the ability of both State and society to respond to a changing tongzhi subculture<br />
will stand as a measure of how freedom and autonomy are to be practiced in twenty-first<br />
century China. Online Comrade literature reveals the private lives of homosexuals for public<br />
77 In particular, commercial literature was an integral part of the New Culture Movement of the 1920s and has seen<br />
resurgence during the post-Maoist economic reforms and New Era (xin shiqi) of the 1980s to the Post-New Era (hou<br />
xin shiqi) of the 1990s and since (Lugg 2011; Wang 2004).<br />
Conclusion | 140
consumption, but rather than merely treating gays as objects of voyeurism, these fiction<br />
pose an intellectual challenge to inequities in contemporary Chinese society. The male<br />
subjectivities in Comrade stories simultaneously reaffirm yet undermine conservative<br />
norms of gender and sexuality, renegotiating the boundary between heterosexual and<br />
homosexual behaviors. The literature advances a tongzhi identity that is at once<br />
integrated into but also distinguished from mainstream Chinese society and popular<br />
culture. This development raises critical questions about the implications a new<br />
Comrade culture might have on emergent forms of nationalism in modern China. Is<br />
there a uniquely Chinese way to be tongzhi that is not dependent on Western definitions<br />
of gay or queer sexualities? How does the tongzhi identity challenge hegemonic notions<br />
of “queer” contingent on the softening of Chinese State power?<br />
Incidentally, the fate of the 5 th Beijing Queer Film Festival in 2011 provides an<br />
interesting footnote to the current state of affairs for the tongzhi community and<br />
activism in China. The organizers decided to host the festival at a book club in<br />
downtown Beijing to make the event more accessible, but planned not to announce the<br />
venue until the last minute to decrease risk of a premature shutdown. Nonetheless, three<br />
days before the festival’s start, district police and Bureau officers showed up at the<br />
book club ordering that the festival was "illegal" and had to be cancelled. The book<br />
club was also threatened with "harsh consequences" if it decided to continue hosting the<br />
festival (Tan 2011). Until today, the organizers do not know how government<br />
authorities found out about the event location. Although the organizers made public<br />
statements indicating that the festival was indeed cancelled, they deployed guerillastyle<br />
tactics to host a series of underground screenings at different venues instead (Tan<br />
Conclusion | 141
2011). In response to police harassment, Yangyang, one of festival’s organizers, tellingly<br />
commented that:<br />
Our biggest enemy consists of a small number of authoritarian organizations that<br />
are using the powerful national propaganda machine to subtly construct<br />
mainstream ideology. And our biggest worth, our ultimate goal in presenting<br />
queer content … is to challenge and oppose this mainstream ideology for the<br />
people of China… The revolution hasn't succeeded yet. Tongzhi, keep up the<br />
good work (qtd. in Tan 2011)!<br />
By reiterating the Chinese nationalist motto from which the name “tongzhi” spawned,<br />
Yangyang’s rejoinder indicates how the queer Chinese movement is closely aligned with a<br />
broader sociopolitical protest against the Communist Party-State.<br />
Small signs reveal that attitudes towards homosexuality within official Chinese circles<br />
may be changing. Specifically, the State-run English-language newspaper China Daily has<br />
released a number of positive articles on LGBT issues in recent years. These range from an<br />
editorial on the inaugural 2009 Shanghai Pride parade to the first unofficial gay male marriage<br />
in 2010 at a Chengdu bar and the 2012 lifting of a ban on lesbian blood donation (Qian 2009;<br />
Huang and Zhang 2010; Yang 2012). 78 However, the structure of sexuality, gender, and<br />
identity in China today are still subject to social control and a patriarchal society (Bao 2011).<br />
The dilemma where Chinese gays simultaneously grapple to better understand yet actively<br />
conceal any association with homosexuality is a theme that haunts many Comrade stories.<br />
Tongzhi in China face a twofold quandary: in the public sphere, homosexuality is forcibly<br />
suppressed by the authoritarian government’s social control over sexual practices; in the<br />
78 Although the 4 th annual Shanghai Pride in June 2012 was relatively successful and attracted a large corpus of<br />
media coverage, the parade’s relevance to the tongzhi subculture remains contested. The weeklong schedule of<br />
events primarily catered to and was attended by Westerners in Shanghai, or relatively Westernized Asian gays.<br />
Local tongzhi generally agree that the festival raises awareness about LGBT rights, but most do not participate. For<br />
more information about Shanghai Pride, see: http://www.shpride.com.<br />
Conclusion | 142
private sphere, tongzhi are unable to fully express themselves due to pressures coercing<br />
them to actively self-censor and conceal their homosexuality.<br />
Across temporal and transnational borders, art and the imagination inspires people<br />
look through and beyond what are defined as “normal” and “ideal” to inscribe a space for<br />
behaviors and positions to emerge (Bacon et al. 1999). Storytelling through online<br />
Comrade Literature disputes dominant ideologies about gender and sexuality, replacing<br />
them with a diversity of homegrown perspectives. 79 In the final analysis, all Comrade<br />
stories tell variants of the same tale: the story of a tongzhi individual’s maturation and<br />
self-discovery as he negotiates modern China’s State-enforced sexual paradigm. The<br />
Comrade texts analyzed in this thesis – together with countless other stories – inform<br />
tongzhi readers that people do imagine something other than the status quo, and they<br />
struggle in different ways to attain and validate that difference through literature.<br />
Ultimately, the important issue is if tongzhi passively accept and live by the ideological<br />
fiction they are given, or if they are able to influence changes in their real world<br />
experiences through active resistance. In this way, Comrade readers use texts and<br />
Comrade texts use readers in an online process that aims to establish the presence of an<br />
offline tongzhi community, potentially effecting real social and political change.<br />
79 The key point to emphasize here is that these viewpoints and perspectives arise from within China, rather than<br />
from Western sources or an international organization.<br />
Conclusion | 143
BIBLIOGRAPHY<br />
“BoySky Homepage.” 2012. Boysky. Accessed on November 8. http://www.boysky.com.<br />
“Discussion1.” 2012. Tongzhi Book Club Discussion 1. Lao Chang Pian Cafe, Beijing, China.<br />
Attended on: 8 Aug. 2012. Event.<br />
“Newsletter on Love and Knowledge”《 爱 知 简 报 》. 1997. Issue 9. Accessed September 22,<br />
2012. http://www.aizhi.org/book/book123.html.<br />
“Notes.” 2012. “Field Notes on Research in Beijing, China in August 2012.” Personal Notes.<br />
“Survey.” 2012. “Survey of readers of tongzhi stories on BoySky, Danlan, and TT1069.”<br />
Conducted on 10 Sept. 2012. Online postings.<br />
“The Illusive Mind” 《 迷 思 》. 2001. Accessed April 22 2012.<br />
http://www.boysky.com/viewnews-34558.html.<br />
Abbott, Jason P. 2004. The Political Economy of the Internet in Asia and the Pacific Digital<br />
Divides, Economic Competitiveness, and Security Challenges. New York: Praeger.<br />
Alexander, Jeffry C., and Smith, Phillip. 1993. “The Discourse of American Civil Society: A<br />
New Proposal for Cultural Studies.” Theory and Society 22: 151-207.<br />
Anderson, Benedict R. 1983 [1991]. Imagined Communities: Reflections on the Origin and<br />
Spread of Nationalism. London and New York: Verso.<br />
Anderson, Marston. 1990. The Limits of Realism: Chinese Fiction in the Revolutionary Period.<br />
Berkeley: <strong>University</strong> of California Press.<br />
Beijing Comrade. 1996. “Beijing Story” 《 北 京 故 事 》. Accessed March 27, 2012.<br />
http://www.shuku.net:8082/novels/beijing/beijing.html.<br />
Bibliography | 144
Bacon, Barbara Schaffer, Cheryl L. Yuen, and Pam Korza. 1999. Animating Democracy: The<br />
Artistic Imagination as a Force in Civic Dialogue. Washington, DC: Americans for the<br />
Arts.<br />
Bai, Xianyong. 1983 [1990]. Crystal Boys 《 孽 子 》. Translated by Howard Goldblatt. San<br />
Francisco: Gay Sunshine.<br />
Bao, Hongwei. 2011. “‘Queer Comrades’: Transnational Popular Culture, Queer Sociality, and<br />
Socialist Legacy.” English Language Notes 49(1): 131-49.<br />
Beiner, Ronald. 1995. Theorizing Citizenship. New York: State <strong>University</strong> of New York Press.<br />
Berry, Chris, Fran Martin, and Audrey Yue. 2003. Mobile Cultures: New Media in Queer Asia.<br />
Durham: <strong>Duke</strong> <strong>University</strong> Press.<br />
Berry, Chris. 1996. “East Palace, West Palace: Beijing Begins to Come Out.” Outrage 136: 38-<br />
40.<br />
Brandt, Loren and Thomas G. Rawski. 2008. China's Great Transformation. Cambridge:<br />
Cambridge <strong>University</strong> Press.<br />
Bragg, Billy. 1988. “Tender Comrade.” Workers Playtime. London: Elektra Records.<br />
Braverman, Amy. 2002. “<strong>Open</strong>-door sexuality.” The <strong>University</strong> of Chicago Magazine<br />
95(October): 20-21.<br />
Brown, Gavin. 2008. “Urban (Homo)Sexualities: Ordinary Cities and Ordinary Sexualities.”<br />
Geography Compass 2(4): 1215-1231.<br />
Bullough, Vern L. and Fangfu Ruan. 1989. “Sex repression in contemporary China.” In Building<br />
a World Community: Humanism in the Twenty-First Century, edited by Paul Kurtz, 198-<br />
201. New York: Prometheus Books.<br />
Butler, Judith. 2004a. Undoing Gender. New York: Routledge.<br />
Bibliography | 145
———. 2004b. “Imitation and gender insubordination,” In The Judith Butler Reader, edited by<br />
Sarah Salih, 119-137. Oxford: Blackwell.<br />
———. 1990. Gender Trouble: Feminism and the Subversion of Identity. New York: Routledge.<br />
———. 1993. Bodies That Matter: On the Discursive Limits of "Sex." New York: Routledge.<br />
———. 1988. “Performative Acts and Gender Constitution: An Essay in Phenomenology and<br />
Feminist Theory.” Theatre Journal 40(4): 519-531.<br />
Burger, Robert. 2010. Behind the Red Door: Sex in China. Hong Kong: Earnshaw Books.<br />
Cao, Yu. 2000. “A Consideration of Laws on Homosexuality in China [ 关 于 同 性 恋 问 题 的 立 法<br />
思 考 ].” Juvenile Delinquency 6: 30-33. Accessed on September 8, 2012.<br />
http://www.cqvip.com/QK/82355X/200006/4894701.html.<br />
Carlson, Aubrey. 2010. “Chinese LGBT NGOs Face Challenges.” Wikileaks. Cable Reference<br />
ID: #10Beijing109, (January 15). Accessed on November 15, 2012.<br />
http://wikileaks.org/cable/2010/01/10BEIJING109.html.<br />
Chang, Hsiao-hung and Chih-hung Wang. 1995. “Mapping Taipei’s Landscape of Desire:<br />
Deterritorialization and Reterritorialization of the Family/Park.” In Focus on Taipei<br />
Through Cinema 1950-1990, edited by Ru-Shou Robert Chen and Gene-Fon Liao, 115-<br />
25. Taipei: Wanxiang.<br />
Chang, Sung-sheng Yvonne. 1993. Modernism and the Nativist Resistance: Contemporary<br />
Chinese Fiction from Taiwan. Durham: <strong>Duke</strong> <strong>University</strong> Press.<br />
Chen, Charmaine. 2012. “Beyond ‘The Great Firewall’: A Closer Look at Online Public<br />
Discourse in the People’s Republic of China.” MA Thesis. Wesleyan <strong>University</strong>.<br />
Chen, Guoqiu. 1984. “Discussing Lowers in the Mirror and the Moon in Water: an Investigation<br />
of a Poetic Metaphor [ 论 镜 花 水 月 : 一 个 诗 论 象 喻 的 考 析 ].” In Jinghua Shuiyue:<br />
Wenxue Lilun Piping Lunwen Ji, 1-12. Taipei, Taiwan: Dongda Tushu Gongsi.<br />
Bibliography | 146
Chen, Jue. 2004. “The Mystery of an ‘Ancient Mirror’: An Interpretation of Gujing ji in the<br />
Context of Medieval Chinese Cultural History.” Institute of Advanced Studies at the<br />
Australian National <strong>University</strong>. East Asian History. 27(June): 33-50.<br />
Chen, King C. 1987. China’s War with Vietnam, 1979: Issues, Decisions, and Implications. Palo<br />
Alto: Hoover Institution Stanford <strong>University</strong>, Hoover Press Publication.<br />
Chen, Wei. 2011. “Discussing China’s Legal Protection of Homosexuals Right to Live Together<br />
[ 论 我 国 同 性 同 居 者 权 益 的 法 律 保 护 ].” MA Thesis. Hua Qiao <strong>University</strong>.<br />
Chen, Xiaoming. 2002. “Community and Policing Strategies: A Chinese Approach to Crime<br />
Control.” Policing and Society 12(1): 1-13.<br />
Cheng, Hao. 1934. The Sexual Life of Mankind《 人 类 的 生 活 》. Shanghai: Yadong Shuju.<br />
Cheng, Huaqing. 2004. “Different Country Campuses, Same-Sex Love [ 异 国 校 园 , 同 性 之<br />
爱 ].” The Undergrad (July 1). Accessed October 20, 2012.<br />
http://news.sina.com.cn/c/2004-07-01/13193576892.shtml.<br />
Chen, Ruoxi. 1986. Paper Marriage 《 纸 婚 》. Taipei: Zili.<br />
China Digital Times (CDT). 2013. “Grass-Mud Horse Lexicon.” China Digital Times. Accessed<br />
February 18, 2013. http://chinadigitaltimes.net/space/Grass-Mud_Horse_Lexicon.<br />
Chi, Ta-wei. 2002. “New Park: Gay Literature in Taiwan.” International Institute for Asian<br />
Studies (IIAS) Newsletter. Issue 29. Accessed on February 8, 2013.<br />
http://www.iias.nl/iiasn/29/IIASNL29_12_Tawei.pdf.<br />
China Internet Network Information Centre (CINIC). 2008. Statistical survey report on the<br />
Internet development in China: Abridged edition. Accessed on March 6, 2013.<br />
http://www.cnnic.net.cn/download/2008/CNNIC22threport-en.pdf.<br />
Bibliography | 147
Chiang, Howard. 2010. Epistemic Modernity and the Emergence of Homosexuality in China.<br />
Gender and History 22(3): 629-657.<br />
Ching, Yao. 2010. As Normal As Possible: Negotiating Sexuality and Gender in Mainland China<br />
and Hong Kong. Hong Kong: Hong Kong <strong>University</strong> Press.<br />
Chou, Wah-shan. 2001. "Homosexuality and the Cultural Politics of Tongzhi in Chinese<br />
Societies." Journal of Homosexuality 40(3-4): 27-46.<br />
———. 2000. Tongzhi: Politics of Same-Sex Eroticism in Chinese Societies. New York: The<br />
Haworth Press, Inc.<br />
———. 1997. Post-Colonial Tongzhi. Hong Kong: Hong Kong Tongzhi Press.<br />
———. 1996. Beijing Tongzhi Stories 《 北 京 同 志 故 事 》. Hong Kong: Hong Kong Tongzhi<br />
Study Press.<br />
Chow, Rey. 1991. "Violence in the Other Country: China as Crisis, Spectacle, and Woman." In<br />
Third World Women and the Politics of Feminism, edited by Chandra Talpade Mohanty,<br />
Ann Russo, and Lourdes Torres, 81-100. Bloomington: Indiana <strong>University</strong> Press.<br />
Chu, Judy Y. 2004. “A relational perspective on adolescent boy's identity development.” In<br />
Adolescent boys: Exploring diverse cultures of boyhood, edited by Niobe Way and Judy<br />
Y. Chu, 78-106. New York: New York <strong>University</strong> Press.<br />
Chu, Wei-cheng Raymond. 1997. “Some Ethnic Gays Are Coming Home. Or, The Trouble With<br />
Interraciality.” Textual Practice 11(2): 219-35.<br />
Cristini, Remi. 2005. “The Rise of Comrade Literature: Development and Significance of a New<br />
Chinese genre.” MA Thesis. Leiden <strong>University</strong>.<br />
Cui, Zien. 2008. Queer China 《 志 同 志 》. Beijing: dGenerate Films.<br />
Davis, Sara. 2005. “Restrictions on AIDS Activists in China.” Human Rights Watch 17(5): 1-57.<br />
Bibliography | 148
Deleuze, G. and Félix G. 1980. A Thousand Plateaus. Trans. Brian Massumi. London and New<br />
York: Continuum.<br />
Diamond, Milton. 1999. “The Effects of Pornography: An International Perspective.” In<br />
International Journal of Law and Psychiatry. 22(1):1-22.<br />
DikÖtter, Frank. 1992. “Review of Bret Hinsch 'Passions of the cut sleeve: the male homosexual<br />
tradition in China.'” Bulletin of the School of Oriental and African Studies 55: 170.<br />
Eng, David L. 2001. Racial Castration. Durham: <strong>Duke</strong> <strong>University</strong> Press.<br />
Engebretsen, Elizabeth L. 2008. “Queer ethnography in theory and practice: Reflections on<br />
studying sexual globalization and women's queer activism in Beijing.” Graduate Journal<br />
of Social Science 5(2): 89-116.<br />
Fang, Gang. 1995. Homosexuality in China 《 同 性 恋 在 中 国 》. Changchun, Jilin People's<br />
Press.<br />
Farr, Kathryn. 2007. “Globalization and sexuality.” In The Blackwell Companion to<br />
Globalization, edited by George Ritzer and Kathryn Farr, 610-629. Oxford: Blackwell<br />
Publishing Ltd. doi: 10.1002/9780470691939<br />
Farrar, Laura. 2009. "For Many Chinese, Literary Dreams Go Online." CNN. Digitalbiz.<br />
Accessed on March 2, 2013.<br />
http://edition.cnn.com/2009/BUSINESS/02/14/china.publishing.<br />
Farrer, James. 2002. <strong>Open</strong>ing Up: Youth Sex Culture and Market Reform in Shanghai. Chicago:<br />
<strong>University</strong> of Chicago Press.<br />
Farrer, James. 2006. “Sexual citizenship and the politics of sexual story-telling among Chinese<br />
youth.” In Sex and Sexuality in China, edited by Elaine Jeffreys, 103-123. New York:<br />
Routledge.<br />
Bibliography | 149
Fletcher, Owen. 2008. China Demands New PCs Have Website-blocking Program. IDG News<br />
Service. Accessed on April 23, 2012.<br />
http://www.pcworld.com/article/166280/article.html.<br />
Fisher, Robert D. 2010. China’s Military Modernization: Building for Regional and Global<br />
Reach. Stanford, CA: Stanford Security Studies.<br />
French, Howard W. 2010. “Visibility of Gay People Reflects Changes in China.” The New York<br />
Times. Accessed on January 22, 2013.<br />
http://www.nytimes.com/2010/08/31/world/asia/31iht-letter.html?_r=0.<br />
Foucault, Michel. 1976 [1990]. The History of Sexuality, Vol 1: An Introduction. Translated by<br />
Robert Hurley. New York: Pantheon Books.<br />
Foucault, Michel. 1981 [1997]. “Friendship as a Way of Life.” In The Essential Works of<br />
Foucault 1954-1984, Volume One - Ethics: Subjectivity and Truth, edited by Paul<br />
Rabinow, translated by Robert Hurley, 135-140. New York: The New Press.<br />
Furth, Charlotte. 1991. “Review of Passions of the Cut Sleeve: The Male Homosexual Tradition<br />
in China by Bret Hinsch.” The Journal of Asian Studies 50(4): 911-912.<br />
———. 1988 [1993]. “Androgynous Males and Deficient Females: Biology and Gender<br />
Boundaries in Sixteenth- and Seventeenth-century China.” In The Lesbian and Gay<br />
Studies Reader, edited by Henry Abelove, Michele Aina, and David M. Halperin, 1-31.<br />
New York: Routledge.<br />
Gao, Fang. 2001. “A complete record of homosexuality in China [ 中 国 同 性 恋 全 记 录 ].”<br />
Accessed on March 28, 2012. http://heritage.news.tom.com/Archive/2001/7.39053958.<br />
Gittings, John. 1964. “The ‘Learn from the Army’ Campaign,” The China Quarterly 18(Apr-<br />
Jun): 153-159.<br />
Bibliography | 150
Godwin, John. 2010. Legal environments, human rights and HIV responses among men who<br />
have sex with men and transgender people in Asia and the Pacific: an agenda for action.<br />
Bangkok: United Nations Development Programme (July). Accessed on October 25,<br />
2012. http://www.snap-undp.org/elibrary/Publication.aspx?ID=629.<br />
Gong, Guo. 2003. “Strengthen China’s Legal System in Relation to Homosexuality [ 加 强 我 国 的<br />
同 性 恋 法 制 建 设 ].” China.org.cn. Accessed on September 28, 2012.<br />
http://www.china.org.cn/shownews.asp?news_id+335.<br />
Gong, Hui. 2009.” Considerations Regarding Legal Protection for Chinese Homosexuals [ 中 国<br />
同 性 恋 者 法 律 保 护 的 思 考 ].” Journal of Handan Polytechnic College 22(3): 14-16.<br />
http://d.wanfangdata.com.cn/periodical_hdzyjsxyxb200903004.aspx.<br />
Grosz, Elizabeth. 1989. Sexual Subversions: Three French Feminists. New South Wales: Allen<br />
and Unwin.<br />
Guo, Liang. 2003. "Surveying Internet Usage and Impact in Twelve Chinese Cities," The CASS<br />
Internet Report 2003. Beijing: CASS Research Center for Social Development. Accessed<br />
on February 18, 2013. http://www.markle.org/news/parts.4_to_7.pdf<br />
Han, Sam. 2011. Web 2.0. Abingdon, Oxon: Routledge.<br />
Hayles, N. Katherine. 2002. Writing Machines. Cambridge, MA: MIT Press.<br />
He, Terri Chih-yin. 2008. “Enacting Privacy and Everydayness Online: The Case Study of the<br />
Spiteful Tots Community.” MA Thesis, <strong>University</strong> of York.<br />
Higgins, Charlotte. 2009. “’Chinese Brokeback Mountain’ filmed in secret to beat ban.” The<br />
Guardian. Accessed on November 08, 2012.<br />
http://www.guardian.co.uk/theguardian/2009/may/15/cannesfilmfestival.<br />
Hinsch, Bret. 1990. Passions of the Cut Sleeve: the Male Homosexual Tradition in China. San<br />
Francisco: <strong>University</strong> of California Berkeley.<br />
Bibliography | 151
Ho, Loretta. 2010. Gay and lesbian subculture in urban China. London; New York: Routledge.<br />
Hong, Calvin. 2012. “Interview with Local Tongzhi #5, Age 24.” Personal interview. Conducted<br />
on August 23, 2012.<br />
House, Joseph. 2011. “Internet Censorship in China.” PhD diss., The American <strong>University</strong>.<br />
ProQuest (UMI: 1249851343).<br />
Hu, Fayun. 2006 [2011]. Such is This World@sars.come 《 如 焉 @sars.come》. Beijing: Guoji<br />
Guangbo. Translated by A.E. Clark. New York: Ragged Banner Press.<br />
Hua, Jin Ma. 1985. “Homosexuality: an unsolved riddle [ 同 性 恋 : 一 个 未 解 之 谜 ].” Wishing You<br />
Health 《 祝 你 健 康 》. Issue 3. Beijing: Aizhi. Accessed April 22, 2012.<br />
http://www.chinesetoday.com/big/article/621036.<br />
Huang, Hans Tao-Ming. 1996. “Be(com)ing Gay: Sexual Dissidence and Cultural Change in<br />
Contemporary Taiwan.” MA thesis, Sussex <strong>University</strong>.<br />
Huang, Hans Tao-Ming. 2010. “From Glass Clique to Tongzhi Nation: Crystal Boys, Identity<br />
Formation and Politics of Sexual Shame.” Positions 18(2): 373-398.<br />
Huang, Hans Tao-Ming. 2011. Queer Politics and Sexual Modernity in Taiwan. Hong Kong:<br />
Hong Kong <strong>University</strong> Press.<br />
Huang, Martin W. 2001. Desire and Fictional Narrative in Late Imperial China. Cambridge,<br />
MA: Harvard <strong>University</strong> Asia Center.<br />
Huang, Pengli. 2010. “A Search for Fun, Love, or Equality: Boys’ Love Fiction and Fans in<br />
China.” MA Thesis, <strong>University</strong> of Texas at Austin.<br />
Huang, Ying Ying ( 黄 盈 盈 ). 2009. Sexuality, Researching: Research on Sexuality in China《 性 ,<br />
研 究 ing: 中 国 sexuality 研 究 》. Taipei: WanYou Publishing House.<br />
Bibliography | 152
Huang, Zhiling and Zhang Ao. 2010. “In a ‘first,’ gay couple tie the knot in China.” China Daily.<br />
Accessed on November 10, 2012. http://www.chinadaily.com.cn/china/2010-<br />
01/13/content_9310315.htm.<br />
Humana, Charles and Wang Wu. 1984. Chinese Sex Secrets: A look behind the screen. New<br />
York: Gallery Books.<br />
International Gay and Lesbian Human Rights Commission (IGLHRC). 1999. “China: Status of<br />
Sexual Minorities.” Asylumlaw.org. Accessed on October 20, 2012.<br />
http://www.asylumlaw.org/docs/sexualminorities/China%202%20SO%20[93-99].pdf.<br />
Internet Society of China (ISC). 2004. “Regulations on Banning the Transmission of<br />
Pornography and Obscene Information Online [ 互 联 网 站 禁 止 传 播 淫 秽 、 色 情 等 不 良<br />
信 息 自 律 规 范 ].” Accessed on October 20, 2012.<br />
http://www.isc.org.cn/ShowArticle.php?id=6486.<br />
Internet World Stats (IWS). 2012. “Usage and Population Statistics: China.” Internet World<br />
Stats. Accessed on April 15, 2012. http://www.internetworldstats.com.<br />
Jackson, Peter A. and Gerard Sullivan. 2001. Gay and Lesbian Asia: Culture, Identity,<br />
Community. New York: The Haworth Press.<br />
Jian, Deng. 2009. “Ten Emotional Years with the Internet [ 十 年 网 络 十 年 情 ].” China Digital<br />
Times. Accessed on November 08, 2012. http://chinadigitaltimes.net/Chinese/2009/01.<br />
Jian, Jiaxin. 1997. “Coming-out Politics in Writing: Changes in the battlefields of tongzhi writing<br />
in the 1990s [ 书 写 中 的 现 身 政 治 — 九 零 年 代 同 志 演 说 战 场 的 流 变 ].” United Literature<br />
148: 66-79.<br />
Bibliography | 153
Jiang, Hui. 2005. “ICCGL: Cultural Communication via the Internet and GLBT Community<br />
Building in China.” The First International Conference of Asian Queer Studies, July 10-<br />
11. Bangkok: <strong>University</strong> of Bangkok.<br />
Jiang, Jessie. 2011. “Beijing Gay Community Fights Censorship.” Time. Accessed on April 22,<br />
2012. http://www.time.com/time/world/article/0,8599,2080443,00.html.<br />
Jungkunz, Vincent. 2008. “Insubordinate Silence.” PhD Diss., Ohio <strong>University</strong>. ProQuest (UMI:<br />
3328412).<br />
Juniatop. 2010. “Gay Novels Went Popular in The First Microblog Novel Contest in China.”<br />
Bukisa. Accessed on April 22, 2012. http://www.bukisa.com/articles/403440_gay-novelswent-popular-in-the-first-microblog-novel-contest-in-china.<br />
Kang, Wenqing. 2008. “Dan and Sexuality in Chinese National Modernity.” PhD Diss.,<br />
Cleveland State <strong>University</strong>.<br />
Kang, Wenqing. 2009. Obsession: Male Same-Sex Relations in China, 1900-1950. Hong Kong:<br />
Hong Kong <strong>University</strong> Press.<br />
Kam, Lucetta Yip Lo. 2013. Shanghai Lalas: Female Tongzhi Communities and Politics in<br />
Urban China. Hong Kong: <strong>University</strong> of Hong Kong Press.<br />
Ke, Yawen. 2006. “The Mourning, Self-Treatment, and Self-Fulfillment of Contemporary<br />
Female Tongzhi Literature [ 當 代 女 同 志 文 學 的 悼 亡 、 自 療 與 自 我 完 成 ].” PhD Diss.,<br />
National Chung Hsing <strong>University</strong>.<br />
Kenny, Colum. 2011. The Power of Silence: Silent Communication in Daily Life. London:<br />
Karnac.<br />
Kong, Shuyu. 2004. Consuming Literature: Best Sellers and the Commercialization of Literary<br />
Production in Contemporary China. Stanford: Stanford <strong>University</strong> Press.<br />
Bibliography | 154
Kong, Travis. S. K. 2011. Chinese Male Homosexualities: Memba, Tongzhi, and Golden Boy.<br />
New York: Routledge.<br />
Kong, Xiang Xing, and Yiman Liu. 1984. Bronze Mirrors of Ancient China [ 中 国 古 代 铜 陵 ].<br />
Beijing: Wenwu Chuban She.<br />
Kristeva, Julia. 1982. Powers of Horror: An Essay on Abjection. Translated by Leon S. Roudiez.<br />
New York: Columbia <strong>University</strong> Press.<br />
Ku, Agnes SM. 1999. Narratives, Politics, and the Public Sphere. Brookfield: Ashgate<br />
Publishing Company.<br />
Lacan, Jacques. 1977 [1998]. The Four Fundamental Concepts of Psycho-Analysis. Translated<br />
by Alan Sheridan. New York: Norton.<br />
———. 1954a [1991]. “Freud's Papers on Technique 1953-1954.” Translated by John Forrester.<br />
In The Seminar of Jacques Lacan, Book 1, edited by Jacques-Alain Miller. New York:<br />
Norton.<br />
———. 1954b [1991]. The Seminar of Jacques Lacan, Book II, the Ego in Freud’s Theory and<br />
in the Technique of Psychoanalysis. Translated by Sylvana Tomaselli. New York: Norton.<br />
———. 1949. Ecrits. Trans. Bruce Fink. 2002. New York: W.W. Norton and Company.<br />
Levi, Antonia, Mark McHarry, and Dru Pagliassotti, eds. 2008. Boys’ Love Manga: Essays on<br />
the Sexual Ambiguity and Cross-Cultural Fandom of the Genre. Jefferson, NC:<br />
McFarland and Co.<br />
Lao Ou. 2011. Those Tongzhi Children of Mine 《 我 的 那 些 同 志 孩 儿 》. Shanghai: Shanghai<br />
San Lian Publishing House.<br />
Lau, M.P. and M.L. Ng. 1989. “Homosexuality in Chinese Culture.” Culture, medicine and<br />
psychiatry 13(4): 465-488.<br />
Bibliography | 155
Lee, Peter. 2012. “Interview with Local Tongzhi #1, Age 20.” Personal interview. Conducted on<br />
Aug 9, 2012.<br />
Li, Hongyan. 2012. “LGBT in China and their vulnerability to HIV.” UNESCO Beijing.<br />
Accessed on January 20, 2013. http://www.unescobej.org/education/resources/news-andevent/2012/lesbian-gay-bisexual-and-transgender-in-china-and-their-vulnerability-to-hiv.<br />
Li, Lingling. 2001. The Full Biography of Mei Lanfang 《 梅 蘭 芳 全 传 》. Beijing : Zhongguo<br />
qing nian chu ban she.<br />
Li, Steven. 2012. “Conversation about the LGBT Center.” Personal Communication.<br />
Li, Xi. 2008. “Literature on the Subject of Love Always Walk At the Edge: From gay to DanMei<br />
[ 游 走 于 边 缘 爱 情 的 文 学 主 题 : 从 同 志 到 耽 美 ].” MA Thesis, DongBei Normal<br />
<strong>University</strong>.<br />
Li, Yinhe. 2008. Concerning the Conversation on Love Emotions 《 关 于 情 感 的 对 话 》. Wuhan<br />
Shi: Wuhan Chu Ban She. Print.<br />
———. 2006. “Regulating Male Same-Sex Relationships.” In Sex and Sexuality in China, edited<br />
by Elaine Jeffreys, 82-101. New York: Routledge.<br />
———. 1998. Subculture of Homosexuality 《 同 性 恋 亚 文 化 》. Beijing: China Today<br />
Publishing House.<br />
Li, Yinhe and Wang Xiaobo. ( 李 银 河 / 王 小 波 ). 1993. Their World(《 他 们 的 世 界 : 中 国 男 同 性<br />
恋 群 落 透 视 》. Shanxi: Shanxi Peoples Publishing House ( 山 西 人 民 出 版 社 ).<br />
Li, Yongjun. 2009. Sexual Rights and Law 《 性 权 利 与 法 律 》. Beijing: Science Studies<br />
Publishing House.<br />
Litt, Carole J. 1986. “Theories of Transitional Object Attachment: An Overview.” International<br />
Journal of Behavioral Development 9: 383-99.<br />
Bibliography | 156
Liu, Dalian. 2009. Sex Social Science: Human Behavior 《 性 社 会 学 – 人 类 行 为 》. Inner<br />
Mongolia: Inner Mongolia <strong>University</strong> Press. Print.<br />
———. 2005. Studies on Homosexuality in China 《 中 国 同 性 恋 研 究 》. China Social Sciences<br />
Press.<br />
Liu, Kang. 2012. “Interview with Local Tongzhi #2, Age 23.” Personal interview. Conducted on<br />
August 10, 2012.<br />
Liu, Petrus and Lisa Rofel. 2010. “Beyond the Strai(gh)ts: Transnationalism and Queer Chinese<br />
Politics.” positions 18(2): 281-289.<br />
Liu, Petrus. 2008. “Paper Marriage and Transnational Queer Politics.” Same-Sex Desire and<br />
Union in China: Interdisciplinary and Historical Perspectives Conference. Stanford<br />
Humanities Center: Stanford <strong>University</strong>.<br />
———. 2010. "Why Does Queer Theory Need China?" positions 18(2): 292-320.<br />
Liu, Zhen. 1987. “Save Homosexuals [ 拯 救 同 性 恋 ].” Popular Health News [ 大 众 卫 生 报 ].<br />
Love, Heather. 2007. Feeling Backward: Loss and the Politics of Queer History. Boston:<br />
Harvard <strong>University</strong> Press.<br />
Lu, Xing. 2004. Rhetoric of the Chinese Cultural Revolution: The Impact on Chinese Thought,<br />
Culture, and Communication (Columbia: <strong>University</strong> of South Carolina).<br />
Lu, Yichen and Max Essex, eds. AIDS in Asia. New York: Kluwer Academic Publishers.<br />
Lugg, Alexander. 2011. “Chinese online fiction: taste publics, entertainment, and Candle in the<br />
Tomb.” Chinese Journal of Communication 4(2): 212-136.<br />
Ma, Ji. 2010. Perspective and Memo on Internet Literature《 网 络 文 学 透 视 与 备 忘 》. Beijing:<br />
China Social Sciences Publishing House ( 中 国 社 会 科 学 出 版 社 )<br />
Bibliography | 157
Ma, Ping. 2011. Consideration of the Constitutional Law on The Issue of Homosexuality《 同 性<br />
恋 问 题 的 宪 法 学 思 考 》. Beijing: Legal Publishing House 法 律 出 版 社 .<br />
Martin, Fran. 2008. AsiaPacifQueer: Rethinking Genders and Sexualities. Illinois: <strong>University</strong> of<br />
Illinois Press.<br />
———. 2003a. Angelwings: Contemporary Queer Fiction From Taiwan. Honolulu: <strong>University</strong><br />
of Hawai'i Press.<br />
———. 2003b. Situating Sexualities. Hong Kong, Hong Kong <strong>University</strong> Press.<br />
———. 1999. "Chen Xue's Queer Tactics." positions 7(1): 71-94.<br />
McDougall, Bonnie S. 2003. Fictional Authors, Imaginary Audiences: Modern Chinese<br />
Literature in the Twentieth Century. Hong Kong: The Chinese <strong>University</strong> Press.<br />
Mcmillan, Joanna. 2006. Sex, Science, and Morality in China. New York: Routledge.<br />
Meijer, Irene Costera and Beukje Prins. 1998. “How Bodies Come to Matter: An Interview with<br />
Judith Butler.” Signs 33(2): 275-286.<br />
Min, Tian. 2000. “Male ‘Dan’: The Paradox of Sex, Acting, and Perception of Female<br />
Impersonation in Traditional Chinese Theatre.” Asian Theatre Journal 17(1): 78-97.<br />
Mountford, Tom. 2010. “The Legal Status and Position of Lesbian, Gay, Bisexual and<br />
Transgender People in the People's Republic of China.” International Gay and Lesbian<br />
Human Rights Commission. http://www.iglhrc.org/cgibin/iowa/article/takeaction/resourcecenter/1107.html.<br />
C.S.M. 2013. “Chinese Online Literature: Voices in the Wilderness.” The Economist. Accessed<br />
on March 25 3013. Available at:<br />
http://www.economist.com/blogs/prospero/2013/03/chinese-online-literature.<br />
National People’s Congress of the People’s Republic of China. 1949. “Rules for the Control of<br />
and Punishments Concerning Public Security.” Article 5, para. 7. 81st Session of the<br />
Bibliography | 158
Standing Committee of the First National People’s Congress.<br />
http://cecc.gov/pages/newLaws/criminalLawENG.php.<br />
National People’s Congress of the People’s Republic of China. 1986. “The State Council's<br />
Regulations on Severely Banning Pornography.”<br />
National People’s Congress of the People’s Republic of China. 2005. “Regulations of the<br />
People’s Republic of China on Administrative Penalties for Public Security.” Article 42,<br />
para. 5. China.org.cn. Accessed on November 22, 2012.<br />
http://www.china.org.cn/china/LegislationsForm2001-2010/2011-<br />
02/11/content_21899252.htm.<br />
Nealon, Christopher. 2001. Foundlings: Lesbian and Gay Historical Emotion before Stonewall.<br />
Durham: <strong>Duke</strong> <strong>University</strong> Press.<br />
Ng, Vivien. 1989. Homosexuality and the State in Late Imperial China. New York: Meridian<br />
press.<br />
Nieland T.B., Steward, W.T. and Choi K.H. 2007.” Assessment of Stigma Towards<br />
Homosexuality in China: A Study of Men who have Sex with Men.” Archives of Sex<br />
Behavior 27: 838-844.<br />
O’Brien, J. 2009. “Yin-Yang.” Encyclopedia of gender and society 2: 927-29.<br />
Pan, Suiming. 2006. “Homosexuality and Us.” In Sex Revolution in China: Its Origin,<br />
Expressions and Evolution 《 中 国 性 革 命 纵 论 》, 201-234. Beijing: Wan You<br />
Publishing House.<br />
Penley, Constance. 1992. “Feminism, Psychoanalysis, and Popular Culture.” In Cultural Studies,<br />
edited by Lawrence Grossberg, Cary Nelson, andn Paula Treichler, 479-500. New York:<br />
Routledge.<br />
Bibliography | 159
Peterson, Willard J. 2002. The Cambridge History of China: Volume 9, Part 1, The Ch'ing<br />
Empire to 1800. Cambridge: Cambridge <strong>University</strong> Press.<br />
Powell, Ralph L. 1965. “Commissars in the Economy: ‘Learn from the PLA’ Movement in<br />
China” Asian Survey 5(3): 125-138.<br />
Powers, Martin J. 1991. Art and Political Expression in Early China. New Haven: Yale<br />
<strong>University</strong> Press.<br />
Qiang, Xiao. 2011. “The Battle for the Chinese Internet." Journal of Democracy 22(2):47-61.<br />
Qiang, Xiao. 2010. “From ‘Grass-Mud Horse’ to ‘Citizen’: A New Generation Emerges through<br />
China’s Social Media Space.” Presentation at the Congressional-Executive Commission<br />
on “China's Censorship of the Internet and Social Media: The Human Toll and Trade<br />
Impact.” Accessed on September 22, 2012.<br />
http://www.cecc.gov/pages/hearings/general/hearing1/statement4.pdf.<br />
Qing, Feng ( 青 风 ). 2008. “Commitment” >. Accessed on February 9, 2013.<br />
http://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=353537.<br />
Qian, Yanfeng. 2009. “Shanghai hosts first gay pride festival.” China Daily. Accessed on<br />
September 22, 2012. http://www.chinadaily.com.cn/china/2009-<br />
06/10/content_8265878.htm.<br />
Qiu, Rencong. 1997. Aids, Sex, and Discourse 《 艾 滋 病 、 性 和 伦 理 学 》. Beijing: Capital<br />
<strong>University</strong> Publishing House.<br />
Queen, Robin. 1997. “I Don’t Speak Spritch: Locating Lesbian Language.” In Queerly Phrased:<br />
Language, Gender, and Sexuality, edited by Anna Livia and Kira Hall, 223-256. Oxford:<br />
Oxford <strong>University</strong> Press.<br />
Roach, Tom. 2012. Friendship as a Way of Life: Foucault, AIDS, and the Politics of Shared<br />
Estrangement. New York: Statue <strong>University</strong> of New York (SUNY) Press.<br />
Bibliography | 160
Rofel, Lisa. 2007. Desiring China: Experiments in Neoliberalism, Sexuality, and Public Culture.<br />
Durham, <strong>Duke</strong> <strong>University</strong> Press.<br />
Rofel, Lisa. 1999. Other Modernities: Gendered Yearnings in China after Socialism. Berkeley:<br />
<strong>University</strong> of California.<br />
Rojas, Carlos. 2000. Flowers in the Mirror: Vision, Gender, and Reflections on Chinese<br />
Modernity. New York: Columbia <strong>University</strong> Press.<br />
Rojas, Carlos. 2008. The Naked Gaze: Reflections on Chinese Modernity. Cambridge, MA:<br />
Harvard <strong>University</strong> Press.<br />
Ruan, Fangfu. 1988. Male homosexuality in contemporary mainland China. Archives of Sexual<br />
Behavior 17(2): 189-199.<br />
Ruan, Fangfu and Vern L. Bullough. 1992. “Lesbianism in China.” Archives of Sexual Behavior,<br />
21(3), 217-26.<br />
———. 1991. Sex in China: Studies in Sexology in Chinese culture. New York: Plenum Press.<br />
Ruan, Fangfu and Yung-mei Tsai. 1987. “Male homosexuality in the traditional Chinese<br />
literature.” Journal of Homosexuality 14(3-4): 21-33.<br />
Samshasha. 1984. History of Homosexuality in China 《 中 国 同 性 爱 史 录 》. Hong Kong, Rosa<br />
Winkel Press.<br />
———. 1997. A History of Homosexuality in China, Expanded Edition 《 中 国 同 性 恋 史 录 , 增<br />
订 本 》. Hong Kong: Rosa Winkel Press.<br />
Sanders, Douglas. 2006. “Health and rights: Human rights and intervention programs for males<br />
who have sex with males (East Asia).” Background Paper to Risks and Responsibilities<br />
Consultation Issue 1(September):23-26. New Delhi: APCOM.<br />
Sang, Deborah. 2003. The Emerging Lesbian: Female Same-Sex Desire in Modern China.<br />
Chicago: The <strong>University</strong> of Chicago Press.<br />
Bibliography | 161
Schell, Orville. 1990. “Introduction.” In Children of the Dragon: The Story of Tiananmen<br />
Square, 11-15. New York: Macmillan Publishing Company.<br />
Scott, A. O. 2002. "Lan Yu: Passion Erupting Amid Political Upheaval." The New York Times,<br />
July 22. Accessed on April 17, 2012.<br />
http://movies.nytimes.com/movie/review?res=9F02E2DE1138F935A15754C0A9649C8<br />
B63.<br />
Scotton, Carol M., and Wanjin Zhu. 1983. “Tongzhi in China: Language Change and its<br />
Conversational Consequences.” Language in Society 12: 477-494.<br />
Sedgwick, Eve Kosofsky. 1990. Epistemology of the Closet. Berkeley: <strong>University</strong> of California.<br />
Shaw, Victor N. 1996. “Resistance and Specific Reactions to Different Forms of Social Control.”<br />
In Social Control in China: A Study of Chinese Work Units, pp.189-206. Westport:<br />
Praeger.<br />
Shiren. 2004. Confidential Homosexuality in Ancient China 《 中 国 古 代 同 性 恋 秘 闻 》. Hong<br />
Kong: Cosmo Books Ltd.<br />
Sieber, Patricia Angela. 2001. "Introduction." In Red is Not the Only Color: Contemporary<br />
Chinese Fiction on Love and Sex between Women, Collected Stories. Lanham: Rowman<br />
and Littlefield Publishers, Inc.<br />
Sieving, Renee E, Maria E Eisenberg, Sandra Pettingell, and Carol Skay. 2006. “Friends’<br />
influence on adolescents’ first sexual intercourse.” Perspectives on Sexual and<br />
Reproductive Health 38(1): 13-19. Accessed on December 11, 2012.<br />
http://www.guttmacher.org/pubs/journals/3801306.html.<br />
Sigley, Gary. 2006. “Sex, Politics and the policing of virtue in the People's Republic of China.”<br />
In Sex and Sexuality in China, edited by Elaine Jeffreys, 43-61. Great Britain: Routledge.<br />
Bibliography | 162
Simon, Scott. 2001. "Sexuality, Culture and Political Economics: Experiences of Minnan<br />
Comrades.” In Queer Research, edited by Scott Simon, 51-88. Taipei, Chu-liu<br />
Publishing.<br />
Smith, Marc A., and Peter Kollock. 1999. Communities in Cyberspace. London: Routledge.<br />
Smith-Rosenberg, Carroll. 1989. "The Body Politic." In Coming to Terms, edited by Elizabeth<br />
Weed. NY: Routledge.<br />
Sommers, Matthew. 2000. Sex, Law, and Society in Late Imperial China. Stanford, Stanford<br />
<strong>University</strong> Press.<br />
Spence, Jonathan. 1990. “The Gate and the Square.” In Children of the Dragon: The Story of<br />
Tiananmen Square, edited by Orville Schell, 16-37. New York: Macmillan Publishing<br />
Company.<br />
Stone, Charles R. 2003. The Fountainhead of Chinese Erotica: The Lord of Perfect Satisfaction.<br />
Honolulu: <strong>University</strong> of Hawai'i Press.<br />
Sullivan, Gerard. 2001. “Variations on a Common Theme? Gay and Lesbian Identity and<br />
Community in Asia.” Journal of Homosexuality 40(3/4): 253-269.<br />
Szonyi, Michael. 1998. The Cult of Hu Tianbao and the Eighteenth-Century Discourse of<br />
Homosexuality. Baltimore: The Johns Hopkins <strong>University</strong> Press.<br />
Tan, Dazheng. 1998. Sexual Culture and Law 《 性 文 化 与 法 》. Shanghai: Shanghai People<br />
Publisher ( 上 海 人 民 出 版 社 ).<br />
Tan, Kenneth. 2011. “Police harassment forces Beijing Queer Film Festival to return<br />
underground.” Shanghiist. Accessed on September 22, 2012.<br />
http://shanghaiist.com/2011/06/22/beijing_queer_film_festival_2011.php#photo-1.<br />
Bibliography | 163
Van de Werff, Ties. 2010. “The Struggle of the Tongzhi Homosexuality in China and the<br />
Position of Chinese ‘Comrades.’” In Urgency Required: gay and lesbian rights are<br />
human rights, edited by Dubel and Hielkema, 172-180. The Hague: HIVOS.<br />
Wan, Yanhai. 2001. “Becoming a Gay Activist in Contemporary China.” Journal of<br />
Homosexuality 40(3-4): 47-64.<br />
———. 2008. “A big gay crackdown in Beijing?” Shanghaiist. Shanghai. Accessed on<br />
September 22, 2012. http://shanghaiist.com/2008/03/31/a_big_gay_crack.php<br />
Wang, David Der-wei. 2000. “Introduction.” In Chinese Literature in the Second Half of a<br />
Modern Century, edited by Pang-yuan Chi and David Der-wei Wang, xiii-xliii.<br />
Bloomington and Indianapolis: Indiana <strong>University</strong> Press.<br />
———. 1998. What About Modernity, What About Literature?: On Nineteenth and Twentieth<br />
Century Chinese Novels. 《 如 何 现 代 , 怎 样 文 学 ?: 十 九 、 二 十 世 纪 中 文 小 说 新 论 》.<br />
Taipei: Maitian.<br />
Wang Mengsheng. 1972 [1915]. Anecdotes from the Theatre World 《 梨 園 佳 話 》. Taipei:<br />
Xuehai Chubanshe.<br />
Wang, Eugene Yuejin. 1994. “Mirror, Death, and Rhetoric: Reading Later Han Bronze Artifacts.”<br />
The Art Bulletin 76(3): 511-534.<br />
Wang, Ling. 2005. “The Changes of the Description of Homosexuality in Modern and<br />
Contemporary Literature [ 中 国 现 当 代 文 学 史 上 同 性 恋 书 写 的 变 迁 ].” PhD Diss.,<br />
DongBei Normal <strong>University</strong>.<br />
Wang, Ning. 2004. “Globalizing Chinese Literature: Toward a Rewriting of Contemporary<br />
Chinese Literary Culture.” Journal of Contemporary China 13(8): 53-68.<br />
Way, Niobe. 2012. “Close friendships among adolescent boys.” Thymos 6(1): 116-136.<br />
http://search.proquest.com/docview/1024823016?accountid=10598.<br />
Bibliography | 164
Wen, Xin. 2011. “China’s legal protection of the right of homosexual unions [ 中 国 同 性 结 合 权<br />
的 法 律 保 护 ].” PhD Diss., Ji Lin Economics <strong>University</strong>.<br />
Williams, C.A.S. 2006. Chinese Symbolism and Art Motifs. North Clarendon, VT: Tuttle<br />
Publishing.<br />
Williams, Walter L. 1994. “Review of Passions of the Cut Sleeve: The Male Homosexual<br />
Tradition in China by Bret Hinsch.” Amerasia Journal 20(3): 87.<br />
Wilson, Natalie. 2001. “Butler’s Corporeal Politics: Matters of Politicized Abjection.”<br />
International Journal of Sexuality and Gender Studies 6(1/2): 109-21.<br />
Winnicott, Donald. 1971. “Transitional Objects and Transitional Phenomena.” In Playing and<br />
Reality. London: Tavsistock.<br />
———. 1967 [1971]. “The Mirror-role of Mother and Family in Child Development.” In<br />
Playing and Reality. London: Tavistock, 1971.<br />
Woledge, Elizabeth. 2005. “From Slash to the Mainstream: Female Writers and Gender Blending<br />
Men.” Extrapolation 46, 1(Spring): 50-65.<br />
Wong, Alvin Ka Hin. 2012. “Queerness and Chinese Modernity: The Politics of Reading<br />
Between East and West.” MA Thesis, <strong>University</strong> of California, San Diego.<br />
Wong, Andrew and Qing Zhang. 2000. “The Linguistic Construction of the Tongzhi<br />
Community.” Journal of Linguistic Anthropology 10(2): 248-78.<br />
Wong, Andrew. 2008. “The Trouble with Tongzhi: The Politics of Labeling Among Gay and<br />
Lesbian Hongkongers.” Pragmatics 18(2): 277-301.<br />
Wong, Christopher. 2012. “Interview with Local Tongzhi #4, Age 24.” Personal interview.<br />
Conducted on August 23.<br />
Wu, Cuncun. 2005. Homoerotic Sensibilities in Late Imperial China. London and New York:<br />
RoutledgeCurzon.<br />
Bibliography | 165
Xiaohe ( 筱 禾 ). 1999. Huizi 《 辉 子 》. Accessed on April 7, 2012.<br />
http://www.bookbao.com/view/201102/01/id_XMTQ3MzYy.html.<br />
Yang, Ruby. 2008. Tongzhi in Love 《 彼 岸 浮 生 》. New York: Thomas Lennon Films.<br />
Yang, Wanli. 2012. “New Rules for Blood Donors.” China Daily. Accessed on March 5, 2013.<br />
http://usa.chinadaily.com.cn/china/2012-07/30/content_15629234.htm.<br />
Yao, Ching, ed. 2010. As Normal as Possible: Negotiating Sexuality and Gender in Mainland<br />
China and Hong Kong. Hong Kong: Hong Kong <strong>University</strong> Press.<br />
Yeh, Dexuan (Jonathan Te-hsuan Yeh 叶 德 宣 ). 1998. “Go Camping: Gender-Crossing<br />
Performances in Yongyuande Yin Xueyan and Niezi [ 两 种 ‘ 露 营 / 淫 ’ 的 方 法 :《 永 远 的<br />
尹 雪 艳 》 与 《 孽 子 》 中 的 性 别 越 界 演 出 ].” Zhongwai Wenxue 中 外 文 学 26(12): 67-89.<br />
Yu, Xiangrong. 2002. “How come the crime of hooliganism still exists in present-day China? [ 现<br />
在 中 国 咋 还 有 流 氓 罪 ?]” Accessed on October 20, 2012.<br />
http://hlj.rednet.cn/c/2002/12/20/380309.htm.<br />
Yuan, Liangjun. 1991. On Bai Xianyong 《 白 先 勇 论 》. Taipei: Erya.<br />
Zeitlin, Judith T. 1997. “Embodying the Disembodied: Representations of Ghosts and the<br />
Feminine.” In Writing Women in Late Imperial China, edited by Ellen Widmer and<br />
Kang-I Sun Chang, 242-63. Palo Alto: Stanford <strong>University</strong> Press.<br />
Zhang, Cixi, ed. 1965 [1934]. Historical Records of the Qing Dynasty Theatre, Volume 3 《 淸 代<br />
燕 都 梨 園 史 料 : 正 續 編 》. Taipei: Taiwan Xuesheng Shuju.<br />
Zhang, Jie. 2008. Illustration Book of Homosexuality in Ancient China 《 中 国 古 代 同 性 恋 图<br />
书 》. Yunan: Yunan People's Publishing House.<br />
Zhang, Xiaoling. 2009. China's Information and Communications Technology Revolution: Social<br />
Changes and State Responses. London: Routledge.<br />
Bibliography | 166
Zhang, Yiwu. 2007. “Recent Changes in Contemporary Chinese Literary Trends.” World<br />
Literature Today 81(4): 15-17.<br />
Zhang, Yongqing, ed. 2003. Literary Trends in the New Age 《 新 时 代 文 学 思 潮 》. Beijing:<br />
China Renmin <strong>University</strong> Press.<br />
Zhang, Yongqing. 2011. “Special Issue: Online Literature in China: Present Situation and<br />
Theoretical Reflections.” Social Sciences in China XXXII 1(Feb): 182-190.<br />
Zhang, Zaizhou. 2001. The Course of Ambiguous Love: Ancient China's Homosexual History<br />
《 暧 昧 的 历 程 : 中 国 古 代 同 性 恋 史 》. Zhengzhou: Central Ancient Texts Publishing<br />
House.<br />
Zheng, Yongnian. 2008. Technological Empowerment: The Internet, State, and Society in China.<br />
Stanford, CA: Stanford UP.<br />
Zhou, Yongming. 2006. Historicizing Online Politics: Telegraphy, the Internet, and Political<br />
Participation in China. Stanford, CA: Stanford <strong>University</strong> Press.<br />
Zhu, Tianwen. 1999. Notes of a Desolate Man 《 荒 人 手 记 》. Translated by Howard Goldblatt.<br />
New York: Columbia <strong>University</strong> Press.<br />
Zizek, Slavoj. 1989. The Sublime Object of Ideology. London: Verso.<br />
Bibliography | 167
APPENDIX<br />
Appendix I: Selected Legal Documents Used to Detain Homosexuals in the PRC 80<br />
a. Hooliganism Law in Official Penal Code<br />
1957: People’s Republic of China’s Criminal Law Code<br />
1. The crime of “hooliganism” was abolished in China in 1997 and<br />
was replaced by "disrupting public orders," "causing mass anger,"<br />
"vandalism," "destruction of public or private property"; all<br />
punished by prison or death.<br />
b. In 1984 hooliganism was introduced for the "Strike-Hard" campaign.<br />
Sex in public, group sex, rape, or sex with children was affirmed by the<br />
government to be transgressions of criminal law.<br />
*Source: http://www.chinahush.com/2011/02/22/chinas-last-hooliganismconvict-should-convict-continue-serving-his-sentence-for-a-repealed-law/<br />
c. Homosexuality Classification as Mental Disease<br />
1984: The first edition of China’s Psychiatric Association’s Classification<br />
and Diagnostic Criteria of Mental Disorders (《 中 国 精 神 障 碍 分 类 与 诊<br />
断 标 准 》 第 一 策 ) is published and lists “homosexuality” as a form of<br />
sexual deviance and a pathological disorder.<br />
d. Prohibition of Erotic Fiction/Anti-Pornography Laws<br />
October 22, 1957: “Rules for the Control of and Punishments Concerning<br />
Public Security of the People’s Republic of China”<br />
1. Article 5: A person who commits any of the following acts<br />
disrupting public order shall be punished by detention of not more<br />
than ten days, a fine of not more than twenty yuan, or a warning:<br />
7. Putting up…reactionary, obscene or absurd books…or<br />
pictures that have previously been repressed.<br />
April 1986: “The State Council’s Regulations on Severely Banning<br />
Pornography”<br />
1. Pornography is very harmful, poisoning people’s minds, inducing<br />
crimes…and must be severely banned. The items which must be<br />
severely banned include: any kind of…book, newspaper,<br />
photograph, painting, magazine, written and hand-copied material<br />
which contains explicit descriptions of sexual behavior and/or<br />
erotic pictures. The person who produced, sold, or organized the<br />
showing of such materials, whether for sale or not, shall be<br />
punished according to the conditions, by imprisonment or<br />
administrative punishment.”<br />
*Source: (Fang, 1991, 98-100)<br />
e. Internet Censorship Laws<br />
December 1997: Computer Information Network and Internet Security,<br />
Protection, and Management Regulations<br />
– Section Five: No unit or individual may use the Internet to create,<br />
replicate, retrieve, or transmit the following kinds of information:<br />
80 References: Mountford, 2010; Ma, 2011; Fang, 1991.<br />
Appendix | 168
1. Inciting to resist or breaking the Constitution or laws or the<br />
implementation of administrative regulations;<br />
2. Inciting to overthrow the government or the socialist system;<br />
3. Inciting division of the country, harming national unification;<br />
4. Inciting hatred or discrimination among nationalities or harming<br />
the unity of the nationalities;<br />
5. Making falsehoods or distorting the truth, spreading rumors,<br />
destroying the order of society;<br />
6. Promoting feudal superstitions, sexually suggestive material,<br />
gambling, violence, murder;<br />
7. Terrorism or inciting others to criminal activity; openly insulting<br />
other people or distorting the truth to slander people;<br />
8. Injuring the reputation of State organizations;<br />
9. Other activities against the Constitution, laws or administrative<br />
regulations.<br />
*Source: (Abbott, 2004).<br />
f. September 2000: State Council Order No. 292<br />
1. China-based Web sites shall not link to overseas news Web sites or<br />
distribute news from overseas media without separate approval.<br />
Only licensed print publishers have the authority to deliver news<br />
online. Non-licensed Web sites that wish to broadcast news may<br />
only publish information already released publicly by other news<br />
media. These sites must obtain approval from State information<br />
offices and from the State Council Information Agency.<br />
*Source: "CECC: Freedom of Expression – Laws and Regulations".<br />
http://www.cecc.gov/pages/virtualAcad/exp/explaws.php.<br />
g. Laws Regulating Public Order and Indecency (used indirectly to imprison<br />
homosexuals and/or criminalize homosexual behaviors)<br />
Section 158 of the Penal Code<br />
1. Punishes “disturbance against the social order” with up to 5 years<br />
imprisonment.<br />
*Source: (INS, 2012)<br />
h. Law of the PRC on Penalties for Administration of Public Security<br />
Article 68<br />
1. A person who produces, transports, duplicates, sells or lends<br />
pornographic materials including books, periodicals, pictures,<br />
movies and audio-video products, or disseminates pornographic<br />
information by making use of computer information networks,<br />
telephones or other means of communications shall be detained for<br />
not less than 10 days but not more than 15 days and may, in<br />
addition, be fined not more than 3,000 yuan (US $470); and if the<br />
circumstances are relatively minor, he shall be detained for not<br />
more than five days or be fined not more than 500 yuan ($78).<br />
Appendix | 169
Appendix II: Brief Chronology of Political Developments Affecting Male Tongzhi 81<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
1957: China’s government reasserts criminalization of homosexuality in the Penal<br />
Code as “hooliganism” (“ 流 氓 罪 ”).<br />
1981: Zhang Mingyuan of Dazhong Medical School published a controversial<br />
essay analyzing homosexual elements in the classical 17 th century Chinese novel,<br />
Dream of Red Mansions, to conclude that homosexuality is a medical<br />
phenomenon that requires further research before it can be understood and should<br />
not be labeled a mental disorder.<br />
1983: The “Strike-Hard” ( 严 打 ) campaign, was a government crackdown to curb<br />
rising crime rates, during which hooliganism was targeted as a capital crime.<br />
1984: The first edition of China’s Psychiatric Association’s Classification and<br />
Diagnostic Criteria of Mental Disorders is published and lists “homosexuality” as<br />
a form of sexual deviance and a pathological disorder.<br />
1986: Professor Zhao Min Yin at Hua Dong Normal <strong>University</strong> in Shanghai<br />
began researching how homosexuality could be cured, but was arrested on<br />
unspecified charges 6 times during the course of his research.<br />
June 4 1989: Tiananmen Square Massacre in Beijing, military troops open fired<br />
and violently suppressed peaceful demonstration by university students.<br />
1989: China’s Police Department makes the statement that the law is ambiguous<br />
on charges of homosexuality, and gays should not be convicted under<br />
“hooliganism.”<br />
1990: Lin Yinhe ( 李 银 河 ) and Wang Xiaopo ( 王 小 波 ) conduct interviews to<br />
publish Their World (《 他 们 的 世 界 》), the first book that compiles case studies<br />
of homosexuals in China.<br />
1991: Research on homosexuality from the medical sciences is spearheaded by<br />
scholars Cheng Lianzhong ( 陈 秉 中 ) and Wan Tinghai ( 万 延 海 ).<br />
1994: Zhang Beichuan ( 张 北 川 ) publishes research on Homosexual Love (《 同 性<br />
爱 》) in which he discusses popular discourse on the psychology of gay<br />
relationships.<br />
June 1995: “China Rainbow” ( 中 国 彩 虹 ), a pro-gay organization in Beijing,<br />
reports on the repressed homosexual condition in China on international media<br />
circuits. This prompts other international media organizations to pay greater<br />
attention to the status of homosexuals in China as well, resulting in increased<br />
coverage of the community.<br />
1995: Fang Gang’s publishes a controversial book on Homosexuality in China,<br />
generating widespread media attention. Events described in the book were later<br />
used to convict and imprison Chinese homosexuals involved in gay activism and<br />
events.<br />
1997: New Legal code removes the “hooliganism” law that had been used to<br />
imprison homosexuals. This is seen as a landmark move in China’s legal history<br />
towards homosexuality.<br />
1998: 14 gay and lesbian groups formed the Tongzhi Joint Committee, the first<br />
officially recognized organization advocating gay rights.<br />
81 References: Ma, 2011; Cao, 2000; Gong, 2009; Qiu, 1997.<br />
Appendix | 170
September 1999: Judge Zhang Lihua residing over Beijing’s Xuan Wu District<br />
People’s Court, declares homosexuality “abnormal and unacceptable to Chinese<br />
public.” This is a landmark decision and the first time a mainland court officially<br />
ruled on nature of homosexuality.<br />
2000: An internet survey of 10,792 reveals that Chinese netizens are more tolerant<br />
towards gays, with 48.15% in favor of gays to express their homosexuality<br />
without discrimination.<br />
2000: China arrests 37 gay men as part of nationwide anti-vice campaign in<br />
Guangzhou.<br />
Dec 2000: Liu Kuan Wing-Wah, Deputy Secretary for Home Affairs in China,<br />
makes the public statement that government survey results indicates the “majority<br />
of Chinese are against gay rights law.”<br />
March 2001: Chinese lawmakers urge life imprisonment for people guilty of<br />
spreading AIDS. Beijing National People’s Congress submitted joint proposal to<br />
make it crime for people (particularly gay prostitutes) to spread AIDS.<br />
April 2001: The third edition of China’s Psychiatric Association’s Manual for the<br />
Classification of Mental Diseases removes “homosexuality” from its list of<br />
pathological disorders, setting the precedent to indicate that homosexuality should<br />
not be considered a mental aberration.<br />
2003: Shanghai’s Fudan <strong>University</strong> introduces the first university class on gay<br />
health issues, focus mainly on AIDS prevention. 2000 students enrolled in the<br />
course within 2 years.<br />
2003: Golden Shield Project (Great Firewall) for internet censorship implemented<br />
2004: Law enforced prohibiting pornographic or obscene information on the<br />
internet, including descriptions of homosexual behaviors.<br />
Dec 2004: First official government survey on China’s homosexual population<br />
puts gay male community at 5-10 million.<br />
2005: Shanghai’s Fudan <strong>University</strong> introduces an unprecedented public class that<br />
deals directly with homosexuality and the gay rights movement.<br />
2005: The inaugural Homosexual Culture Festival ( 第 一 届 北 京 同 性 恋 文 化 节 ) is<br />
held in Beijing and is the first gay pride event to attract widespread attention, but<br />
eventually shut down by the government.<br />
July 2005: China’s government releases official population census results with a<br />
survey that indicates the existence of a significant percentage of homosexuals<br />
within the population. This is the first time that the government publicly<br />
acknowledges the existence of homosexuality as part of the Chinese population.<br />
August 2010: First gay marriage held at a bar in Chengdu and reported in an<br />
editorial in China Daily.<br />
June 2009: Inaugural Shanghai Pride festival held and reported in editorials on<br />
China Daily.<br />
2012: Ban forbidding homosexuals from donating blood lifted for lesbians,<br />
instigated push on behalf of gay men as well.<br />
Appendix | 171
Appendix III:<br />
Tongzhi Website Screenshots<br />
a. 淡 蓝 : www.danlan.com.cn<br />
b. 同 志 交 友 : www.94gay.com<br />
Appendix | 172
c. 阳 光 地 带 :www.boysky.com<br />
d. 171069: http://www.171069.com/<br />
Appendix | 173
e. RLES: www.rcles.com<br />
f. 爱 白 网 : www.aibai.com<br />
Appendix | 174
Appendix IV: Classical Chinese Novels with Homoerotic Content 82<br />
Period of Origin Title Author<br />
Ming dynasty<br />
(A.D. 1368-1644)<br />
Xiu-ta ye-shi (Unofficial<br />
Records of the Embroidered<br />
Lu Tien-Cheng (A.D. 1580-<br />
1620)<br />
Couch)<br />
Lang-shi (Romantic Story) Anonymous<br />
Bai-yuan-chuan (One Hundred Anonymous<br />
Love Stories)<br />
Shuang-feng-chi (Two Peaks Anonymous<br />
Qing dynasty<br />
(1644-1911)<br />
Date Unknown (either Ming<br />
or Qing)<br />
Records)<br />
Tao-hua-ying (The Shadow of<br />
the Peach Blossom)<br />
Nong-qing-kua-shi (The<br />
Happy Story of Intense<br />
Passion)<br />
Zhu-ling Ye-shi (Unofficial<br />
History of the Bamboo<br />
Garden)<br />
Ping-Hua Bao-Jian (Precious<br />
Mirror for Appreciating<br />
Flowers)<br />
Hong-Lou-Meng (Dream of<br />
Red Mansions)<br />
Bian-er Chai (Wearing a Cap<br />
but also Hairpuns)<br />
Seng-ni nie-hai (Monks and<br />
Nuns in a Sea of Sins)<br />
Chun-deng Mi-si (The<br />
Fascinating Stories of the<br />
Spring Lanterns)<br />
Shuang-Yin-Yuan (Pairs of<br />
Predestined Relationships)<br />
Xu Cheng<br />
Anonymous<br />
Anonymous<br />
Chen Zenzhu<br />
Cao Xueqin<br />
Zuixifu Xinyezhuren<br />
Tang yin<br />
Anonymous<br />
Anonymous<br />
82 References: Ruan, 1991; Zhang, 2001.<br />
Appendix | 175
Appendix V: Euphemisms for Male Same-Sex Relations in Imperial China 83<br />
1. 兔 儿 爷 / 兔 子 : Rabbit father/Rabbit son<br />
2. 分 桃 之 爱 / 余 桃 / 分 桃 : Splitting the peach/shared peach<br />
3. 龙 阳 之 兴 / 龙 阳 / 龙 阳 之 好 : Long Yang (Dragon Sun)<br />
4. 抱 被 之 欢 : The joy to be held<br />
5. 男 风 : Male wind; male practice<br />
6. 相 公 : Traditional deferential term wife calls husband with, but skewed to mean<br />
male prostitute in modern society<br />
7. 断 袖 之 癖 / 断 袖 : “Cut Sleeve” (Favorite of the “cut sleeve”)<br />
8. 小 唱 : little song<br />
9. 香 火 兄 弟 : Brothers of incense<br />
10. 契 兄 弟 / 契 哥 契 弟 (qi): adopted brothers<br />
11. 契 父 子 : adopted father<br />
12. 旱 路 ( 姻 缘 ): the dry canal (to describe marriage without “flow”/children)<br />
13. 旱 路 英 雄 : stranded hero<br />
14. 外 风 / 外 交 : Outside wind/outside socialization<br />
15. 男 妾 / 男 夫 人 : Male concubine/male wife<br />
16. 贴 烤 饼 : Sticking a fried biscuit<br />
17. 鄂 君 绣 被 :The monarch’s embroidered blanket<br />
18. 寡 独 书 生 : Born of loneliness and books<br />
19. 吹 箫 : playing the bamboo flute<br />
20. 男 色 male eroticism, beauty and seductiveness<br />
21. 摸 镜 :polishing mirrors<br />
22. 后 庭 花 :backyard flower<br />
83 References: Hinsch, 1990, Kang, 2009; Liu, 2005; Also from: http://dui.lu/index.php/detail/show/152170.<br />
Appendix | 176
Appendix VI: Examples of Tongzhi Microblog Stories 84<br />
Microblog Story #1<br />
两 个 男 孩 都 十 六 岁 , 他 们 之 间 的 关 系 好 到 不 能 再 好 , 有 一 天 一 个 男 孩 问 另 一 个 男 孩 : 我 们<br />
可 以 一 辈 子 都 在 一 起 吗 ? 另 一 个 男 孩 回 答 : 当 然 。 数 年 后 两 个 男 孩 都 结 婚 了 , 一 次 他 们 相<br />
约 吃 饭 都 带 着 各 自 的 妻 儿 , 饭 后 临 别 两 个 男 人 握 手 再 见 , 一 切 似 乎 都 变 得 很 陌 生 , 转 身 离<br />
开 , 两 个 男 人 都 流 下 了 两 行 泪 水 .....<br />
Microblog Story #2<br />
分 手 后 他 们 第 一 次 碰 面 “ 你 过 得 好 么 ” “ 很 好 啊 怎 么 不 好 ” 他 夸 张 的 打 着 哈 哈 应 着 面 前 的<br />
男 生 抬 头 直 直 望 着 他 “ 可 是 我 过 得 不 好 我 每 天 都 很 难 过 每 天 都 拼 命 的 想 你 看 到 你 送 的 东<br />
西 我 就 … 诶 没 事 拉 你 过 得 好 就 好 呵 呵 …” 他 搂 住 男 生 不 容 抗 拒 的 用 唇 堵 住 他 的 嘴 “ 没 有<br />
你 我 根 本 没 办 法 过 的 好 ……”<br />
Microblog Story #3<br />
“ 我 们 期 末 作 业 要 做 视 频 , 能 请 你 当 男 主 角 么 ?”…“ 我 想 了 想 , 普 通 的 爱 情 故 事 太 没 激 情<br />
了 , 不 如 把 女 主 角 换 成 男 的 怎 么 样 ?”…“ 时 间 太 赶 找 不 到 另 外 的 男 主 角 了 , 干 脆 我 辛 苦 一<br />
点 兼 任 好 了 ”…“ 还 是 太 没 爆 点 了 , 再 加 一 个 Kiss 镜 头 好 了 ~” 终 于 受 不 了 的 某 人 :“ 靠 ! 居<br />
心 不 良 我 都 忍 了 , 还 敢 得 寸 进 尺 !”<br />
Microblog Story #4<br />
一 堂 课 两 个 小 时 , 这 个 男 生 已 经 来 来 回 回 十 几 次 。 每 次 都 是 声 称 自 己 走 错 了 教 室 , 最 后 ,<br />
年 轻 英 俊 的 教 授 忍 不 住 开 口 :“ 这 位 同 学 , 你 已 经 第 二 十 次 走 错 了 , 这 种 借 口 , 你 觉 得 有<br />
意 思 么 ?”“ 不 , 不 是 借 口 有 意 思 , 是 我 对 您 … 有 意 思 …”<br />
84 Compilations of microblog stories are commonly linked to on tongzhi websites. For example:<br />
http://hi.baidu.com/glpopo/item/476fbc72a5c5b84bee1e535b.<br />
Appendix | 177
Appendix VII:<br />
Culturally Specific Terms Used By Tongzhi (Often Online)<br />
1. 玻 璃 (boli glass): Name for tongzhi.<br />
2. 兔 子 (tuzi rabbit): Contemporary slang for gays.<br />
3. 公 司 (gongsi company): A public meeting location for gay gatherings.<br />
4. MB(Money-boy): male prostitute in the homosexual circle,sometimes called<br />
“swans” or “geese.”<br />
5. 1/0: roles in a male homosexual relationship. 1 is the “husband” or “penetrator,”<br />
0 is the “wife” or “penetrated.”<br />
6. 419: in Chinese, these numbers sound like the English phrase “for one night,” and<br />
so indicate a one night stand<br />
7. GAY 吧 (ba): gay bar<br />
8. 熊 (xiong bear): chubby gay man<br />
9. 哥 哥 (gege older brother): gay male whose outward appearance is masculine<br />
10. 弟 弟 (didi younger brother): A gay male whose outward appearance is feminine<br />
11. CC:”sissy” in the English pronunciation; feminine male homosexuals<br />
12. 直 人 (zhiren Straight person): heterosexual person<br />
13. 直 同 志 (zhitongzhi straight tongzhi): heterosexual person who considers himself<br />
as part of the tongzhi movement and community<br />
14. “ 出 柜 ”(chugui Come out of the closet): to publicly indicate one’s homosexual<br />
identity<br />
15. 现 身 / 亮 相 (xiansheng or liangxiang to show yourself): showing oneself to society<br />
as a homosexual<br />
16. 拉 拉 (lala): lesbian<br />
17. Fruit Fly (FF): homosexual person who is not “out” to anyone<br />
Appendix | 178