Professional Documents
Culture Documents
BY
ZAKIR HUSSAIN KAPADIA, PhD
This is a book of a life time and it is unique.
It contains well over 300, Hamds, Na’ats, various Salaams upon the Prophet;
Hazrat Muhammad Mustafa (SAW), Manqabats, and above all Na’ats written by
As Sahaabah, Taabi’un, Tabi‘ al-Tabi‘in and Auliya Allah, ‘et al; reproduced from
the original manuscripts. The book also contains Na’at Stalwarts,
such as H. Imaame Aa‘zam Abu Hanifa, Jami, Saa‘di Shirazi, as well as
contemporary, distinguished writers such as Janaab Aala Hazrat, Allama Hasan
Raza Khan, Allama Iqbal,Niazi, Zahoori, Khaled, Taib, Adeeb, Saim, Iqbal
A’zam, Riaz, Akbar Warsi, Naseer; et al.
All rights are reserved under National and
International Copyright Conventions. No part
Of this book may be reproduced in any form
Without written permission of the translator.
ISBN: 978-969-534-253-4
i
Contents
1. AUTHOR’S PREFACE .................................................................................................................. 1
2. INTRODUCTION ........................................................................................................................... 1
2.1 NOTES ON URDU GRAMMAR ....................................................................................................... 1
2.2 PRONUNCIATION AND TRANSLITERATION ..................................................................................... 2
2.3 VOWELS - NOTES ON THE USE OF “AA”....................................................................................... 2
2.4 WORDS ENDING IN “NOON GHUNNA” .......................................................................................... 2
2.5 WORDS REQUIRING ACCENT ...................................................................................................... 2
2.6 THE USAGE OF ENGLISH WORDS INTERMINGLED WITH ROMAN URDU WORDS.............................. 2
2.7 PROBLEMS ENCOUNTERED BY THE AUTHOR WHILST WRITING THIS BOOK ................................... 3
2.8 HOW TO CONTACT US ................................................................................................................ 3
2.9 A LIST OF 100 FARSI BASED WORDS USED IN THIS BOOK AND THEIR MEANINGS .......................... 4
3. A COLLECTION OF HAMD NOW FOLLOWS (IN ALPHABETICAL ORDER) ........................... 5
4. HAMD 1 - AANKH UTH-THE TERE LIYE, KHULTE HAI LAB TERE LIYE................................. 9
5. HAMD 2 - ALLAH HU, ALLAH HU ............................................................................................... 9
6. HAMD 3 - KAAMIL HAI JO AZAL SE ........................................................................................ 10
7. HAMD 4 - KABHI AEY HAQIQATEY MUNTAZAR .................................................................... 11
8. HAMD 5 - KARAM MAANGTA HOON ....................................................................................... 12
9. HAMD 6 - KUSHAADAH DASTE KARAM, JAB WOH BENIYAAZ KARE ............................... 13
10. HAMD 7 - MAAYOOS NA HO, MAAYOOS NA HO .............................................................. 13
11. HAMD 8 - NAAM BHI TERA AQIDAT SE LIYE JAATA HOON............................................ 14
12. HAMD 9 - TERI SHAAN JALLA JALAALUHU — VERSION 1 ............................................ 14
13. HAMD 10 - TERI SHAAN JALLA JALAALUHU — VERSION 2 (BY RIAZ SOHARWARDI)15
14. HAMD 11 - TERI SHAAN JALLA JALAALUHU — VERSION 3 (BY SAIM CHISTI) ........... 16
15. HAMD 12 - TU NAWAAZ NE PE AA-AEY TO NAWAAZ DE ZAMAANE ........................... 16
16. HAMD 13 - TU KARIM HAI, TU RAHIM HAI ......................................................................... 16
17. HAMD 14 - TU RAUF HAI, TU RAHIM HAI ........................................................................... 17
18. HAMD 15 - TUJHE DHUNDH TA THA .................................................................................. 18
19. HAMD 16 - WOHI KHUDA HAI .............................................................................................. 19
20. HAMD 17 - YA RAB, MERI SOI HUI TAQDIR JAGA DAI..................................................... 19
21. NA’AT - INTRODUCTORY RECITATION.............................................................................. 20
21.1 BALAGHAL ULA ..................................................................................................................... 20
21.2 SALLE ALA NABIYENA, SALLE ALA MUHAMMADIN ........................................................... 20
21.3 UTH THI NAZAR TO RU-E NABI PAR THAHAR GAYIN ........................................................ 20
22. A COLLECTION OF NA’ATS NOW FOLLOWS (IN ALPHABETICAL ORDER).................. 22
23. AAI NASIMEY KU-E MUHAMMAD ....................................................................................... 23
24. AAJ ASHK MERE NA’AT SUNAAEIN TO AJAB KYA ......................................................... 23
25. AANE WAALO YEH TO BATAAO SHEHRE MADINAH KAISA HAI ................................... 24
26. AANKHON KA TAARA NAAME MUHAMMED ..................................................................... 24
ii
27. AANKHON MEIN BAS GAYA HAI, MADINAH HAZOOR KA .............................................. 25
28. AAYI PHIR YAAD MADINEY KI RULAANE KE LIYE........................................................... 26
29. AB MERI NIGAAHON MEIN TO JACHTA NAHIN KOI......................................................... 27
30. AB TANGI-E DAAMAAN PE NA JA, AUR BHI KUCH MAANG........................................... 27
31. AB TO BUS AIK HI DHUN HAI KE MADINA DEKHU .......................................................... 28
32. AEK MAYN HI NAHIN UN PAR QURBAAN ZAMAANA HAI ............................................... 29
33. AEY ISHQE NABI MERE DIL MEIN BHI SAMA JAANA ...................................................... 30
34. AEY KHATME KHELE ANBIYA, KHAIRUL BASHAR, KHAIRUL WARA ........................... 31
35. AEY SABA MUSTAFA SE KEH DENA ................................................................................. 31
36. AEY SABZ GUMBAD WAALE .............................................................................................. 32
37. AEY SHAAF-FA-AEY UMAM SHAHE ZEE JAAH LE KHABAR (BY AALA HAZRAT) ...... 33
38. AGAR AEY NASIMEY SAHR TERA, HO GUZAR DAYAARE HIJAAZ MEIN ..................... 33
39. MAYN TUFAAN MEIN DOOBA CHALA JA RAHA THA ...................................................... 34
40. AHMAD KAHUN KE HAAMID ............................................................................................... 34
41. AJ SIK MITRAAN DI .............................................................................................................. 35
42. AJAB RANG PAR HAI ........................................................................................................... 36
43. AKSE RU-E MUSTAFA SE AISI ZEBAAI MILI .................................................................... 37
44. ALLAH NE YEH SHAAN BARHAAI TERE DAR KI .............................................................. 38
45. ALLAH, ALLAH NABI KA GHARAANA – VERSION 1 ........................................................ 38
46. ALLAH, ALLAH NABI KA GHARAANA – VERSION 2 ........................................................ 39
47. ALLAAHUMMA SALLE ALA SAYYEDENA MUHAMMADIN............................................... 40
48. ARSH KI AQL DANG HAI CHARKH MEIN AASMAAN HAI ................................................ 41
49. AZAL KI KHUSHBOO HO JIS MEIN PINHAAN, KOI BATAA-E TO NAAM AISA .............. 42
50. BAN GAYI BAAT UNKA KARAM HO GAYA ........................................................................ 42
51. BAKHT MERA JO MOHABBAT MEIN RASA HO JAA-E .................................................... 43
52. BALAGHAL ULA BE KAMAALEHI....................................................................................... 43
53. BARI KARIM TERI ZAAT YA RASULALLAH ....................................................................... 44
54. BARI UMMID HAI SARKAAR QADMON MEIN BULAAEIN GEY ........................................ 45
55. BASA HUA HAI NABI KA DAYAAR AANKHON MEIN ........................................................ 45
56. BAZME TASAWWURAAT SAJI THI ABHI, ABHI ................................................................ 46
57. BIGRI BANA O MAKKI MADANI, DAR PE BULA O MAKKI MADANI ................................ 47
58. BIGRI BHI BANAAEIN GEY, JALWE BHI DIKHAAEIN GEY............................................... 47
59. CHAAND TAARE HI KYA DEKHTE REH GAYE .................................................................. 48
60. CHAL QALAM AB HAMDE RAB MAQSOOD HAI ............................................................... 49
61. CHALO DIYAARE NABI KI JAANIB ..................................................................................... 50
62. CHAMAK TUJH SE PAATE HAI SAB PAANE WAALE ....................................................... 51
63. DARDO AA’LAM KE MAARE HU-AEY KYA DETE HAIN.................................................... 52
64. DAROODE TAAJ NA’AT ....................................................................................................... 52
iii
65. DE TABASSUM KI KHAIRAAT MAAHOL KO ...................................................................... 57
66. DIL DARD SE BISMIL KI TARAH LAUT RAHA HO ............................................................. 58
67. EID MANA NE DO .................................................................................................................. 59
68. FAASILON KO TAKALLUF HAI HUM SE AGAR ................................................................. 59
69. FARSI NA’AT, “AAGHISNI, YA RASOOLALLAH” (BY AALA HAZRAT) ........................... 60
70. FAZLE RABBUL ULA AUR KYA CHAAHIYE ...................................................................... 63
71. GAR TALAB SE BHI KUCH MA SIWA CHAAHIYE ............................................................. 63
72. HAAJIYO, AAO SHAHENSHAAH KA ROZA DEKHO ......................................................... 64
73. HABIB AISA KOI BHI PYAARA NA HOGA ......................................................................... 66
74. HABIBE KHUDA KA NAZAARA KARUN MAYN ................................................................. 66
75. HAI KALAAME ILAAHI MEIN SHAMSO DOHA (BY AALA HAZRAT) ................................ 67
76. HAI LABON PAR DUROODO SALAAM ............................................................................... 68
77. SAB SE AULA-O-AA’LA HAMAARA NABI .................................................................... 69
78. HAQIQAT MEIN WOH LUTFE ZINDAGI ............................................................................... 71
79. HAR ROZ SHABE TANHAAI MEIN ....................................................................................... 71
80. HAR WAQT TASAWWUR MEIN, MADINEY KI GALI HAI ................................................... 72
81. HAWAAO SARWARE AA’LAM KE DAR KI BAAT KARO................................................... 72
82. HU-AEY JO HAAZIR, DARE NABI PAR ............................................................................... 73
83. HUM FAQIRON KO MADINEY KI GALI ACH-CHI LAGI ...................................................... 73
84. HUM SEH NA SAKEINGE YEH JUDAAI TERE DAR KI ...................................................... 74
85. HUM SU-E HASHR CHALEINGE SHAHE ABRAAR KE PAAS ........................................... 74
86. HUZOOR, AISA KOI INTEZAAM HO JA-AEY ...................................................................... 75
87. IS KARAM KA KARUN SHUKR KAISE ADA ....................................................................... 75
88. ISHQE AHMAD CHAAHIYE .................................................................................................. 76
89. JABIN MERI HO, SANGE DAR TUMHAARA, YA RASOOLALLAH.................................... 77
90. JABINE HAZRATE JIBREEL PAR KAFE PA HAI................................................................ 78
91. JAHAAN ROZAA-E PAAKE KHAIRUL WARA HAI ............................................................. 78
92. JASHNE AAMADE RASOOL ................................................................................................ 79
93. JIS KI JAAN KO TAMANNA HAI DIL KO TALAB ................................................................ 79
94. JITNA DIYA SARKAAR NE MUJH KO ................................................................................. 80
95. JO ARSH PAR JALWAAGAR HU-AEY ................................................................................ 81
96. KABHI ZAKHM DIL KA SAJA LIYA...................................................................................... 85
97. KAR EHTIMAAM BHI, IMAAN KI RAUSHANI KE LIYE ....................................................... 85
98. KARAM AAJ BAALAA-E, BAAM AA GAYA HAI ................................................................. 85
99. KARAM KE AASHIYAAN-E KI KYA BAAT HAI ................................................................... 86
100. KARAM KI AEK NAZAR HUM PER KHUDAARA YA RASOOLALLAH.............................. 86
101. KARO NA ZIKR KHATA KA ATA KI BAAT KARO .............................................................. 87
102. KAUN SHEHRE MAKKAH MEIN, SUBHA SUBHA AAYA HAI ........................................... 87
iv
103. KHAAK SURAJ SE ANDHERON KA IZAALA HOGA .......................................................... 88
104. KHUDA KA ZIKR KARE, ZIKRE MUSTAFA NA KARE ....................................................... 89
105. KHUDAA-E PAAK KA QAUSEIN KAB THIKAANA HAI ...................................................... 89
106. KHUSHBOO HAI DO AA’LAM MEIN, TERI AEY GULE CHIDAH........................................ 90
107. KIS KI AAMAD HAI SARE ARSHE ULA AAJ KI RAAT ....................................................... 91
108. KOI GUFTAGU HO LAB PAR, TERA NAAM AA GAYA HAI ............................................... 91
109. KOI MISL NAHIN US DHOLAN KI ........................................................................................ 92
110. KOI SALIQA HAI AARZOO KA ............................................................................................. 92
111. KUCH AISA MEHSOOS HO RAHA HAI ............................................................................... 94
112. KUCH NAHIN MAANGTA ...................................................................................................... 95
113. KU-E NABI SE AA NA SAKE HUM, RAAHAT HI KUCH AISI THI ....................................... 96
114. KYA KHABAR KYA SAZA MUJH KO MILTI, MERE AAQA NE IZZAT BACHAALI ........... 96
115. KYON KAR NA MERE DIL MEIN HO ULFAT RASOOL KI .................................................. 97
116. LAB PAR NA’ATE PAAK KA NAGHMA KAL BHI THA AUR AAJ BHI HAI ....................... 97
117. LAB PE SALLE ALA KE TARAANE, ASHK AANKHON MEIN AA-AEY HUWE HAIN....... 98
118. LAM YA’ATI NAZIRO KA FI NAZARIN ................................................................................. 98
119. LAU MADINEY KI TAJALLI SE LAGAA-E HU-AEY HAIN................................................... 99
120. LOH BHI TU, QALAM BHI TU ............................................................................................. 100
121. MADINEY KA SAFAR HAI AUR MAYN NAM DIDAH, NAM DIDAH .................................. 101
122. MADINEY KE WAALI MADINAH BULAALO ...................................................................... 102
123. MADINEY KE WAALI, DO AA’LAM KE DAATA ................................................................ 103
124. MAN MOHANE NABI MAKKI, MADANI.............................................................................. 104
125. MANGTE HAIN KARAM UN KA SADA .............................................................................. 104
126. MANGTE KHAALI HAATH NA LAUTEY ............................................................................ 105
127. MANGTO KO SULTAN BANAAYA MERE KAMLIWAALE NE .......................................... 106
128. MAYN BAHEK SAKUN YEH MAJAAL KYA, MERA RAHNUMA KOI AUR HAI ............... 106
129. MAYN KAISE NA’AT PARHUN ........................................................................................... 107
130. MAYN KISI SE KUCH NAHIN MAANGTA .......................................................................... 107
131. MAYN KYA BATAAUN TAMANNA-E ZINDAGI KYA HAI ................................................. 108
132. MAYN MAANGAT HOON, AAP KE DAR KI ....................................................................... 109
133. MAYN SO JAAUN YA MUSTAFA KEHTE, KEHTE............................................................ 109
134. MAYN TERE QURBAAN MUHAMMAD .............................................................................. 110
135. MAYN TO PANJATAN KA GHULAAM HOON ................................................................... 111
136. MEHBOOB KI MEHFIL KO .................................................................................................. 112
137. MERA DIL TARAP RAHA HAI, MERA JAL RAHA HAI SINA ............................................ 112
138. MERE AAQA AAO KE MUDDAT HUI HAI .......................................................................... 113
139. MERE DIL MEIN HAIN YAADE MUHAMMAD, MERE HONTHON PE ZIKRE MADINAH . 113
140. MERE KAMLI WAALE KI SHAAN HI NIRAALI HAI ........................................................... 114
v
141. MERE KARIM KARAM ........................................................................................................ 114
142. MERE NABI PYAARE NABI ................................................................................................ 115
143. MERE SAR KO DAR WOH NASIB HAI .............................................................................. 116
144. MERE VIRDE LAB HAI NABI, NABI ................................................................................... 116
145. MERI AARZOO MUHAMMAD, MERI JUSTAJU MADINAH ............................................... 117
146. MERI AARZOO, MERI ZINDAGI ......................................................................................... 117
147. MERI JAANIB BHI HO AEK NIGAAHE KARAM ................................................................ 118
148. MERI ZINDAGI MERI AABROO .......................................................................................... 119
149. MEYAARE AI’HLE DEEN HAI, USWA HUZOOR KA ......................................................... 119
150. MUFLISE ZINDAGI AB NA SAMJHEY KOI ........................................................................ 120
151. MUHAMMAD MUSTAFA SALLEY ALA KI AAJ MEHFIL HAI ........................................... 121
152. MUJH KO TAI’BAH MEIN BULAALO, SHAAHE ZAMANI ................................................. 122
153. MUJHE DAR PE PHIR BULAANA, MADANI MADINEY WAALE ...................................... 122
154. NA KAHIN SE DOOR HAIN MANZILEIN ........................................................................... 123
155. NAAMEY MUHAMMAD SALLEY ALA ................................................................................ 124
156. NA’AT SARKAAR KI PARTA HOON MAYN ...................................................................... 124
157. NAAMEY MUHAMMAD KITNA MITHA ............................................................................... 125
158. NAMI DAANAM CHE MANZIL BOOD - NA’AT BY H. AMIR KHUSROO (RA).................. 126
159. NE’AMATEIN BAANT TA .................................................................................................... 126
160. NOORI MEHFIL PE CHAADAR TANI NOOR KI, NOOR PHAILA HUWA, AAJ KI RAAT. 127
161. QASIDAH BURDAH SHARIF .............................................................................................. 127
162. QURBAAN MAYN UNKI BAKHSHISH KE.......................................................................... 129
163. RAATEIN BHI MADINEY KI BAATEIN BHI MADINEY KI .................................................. 129
164. REHMAT BARAS RAHI HAI, MUHAMMAD KE SHEHR MEIN .......................................... 130
165. REHMAT KA HAI DARWAAZAAH KHULA ........................................................................ 131
166. RUKH PE REHMAT KA ....................................................................................................... 131
167. SAAREY NABIYON KE OHDEY BAREY HAIN, LEKIN AAQA KA MANSAB JUDA HAI. 132
168. SAAYEIN MEIN TUMHAARE HAIN .................................................................................... 133
169. PEKRE DILRUBA BAN KE AAYA ................................................................................. 133
170. SAR TA BA QADAM HAI TAN-E SULTAAN-E ZAMAN PHOOL ..................................... 134
171. SARKAAR, APNA ROZAA-E ANWAR DIKHAAI YE.......................................................... 135
172. SARKAARE DO AA’LAM KE RUKH PAR .......................................................................... 135
173. SARWAR KAHUN KE MAALIK O MAULA KAHUN TUJHE .............................................. 136
174. SARWARE ANBIYA KI HAI MEHFIL SAJI ........................................................................ 137
175. SAUZE DIL CHAAHIYE, CHASHME NAM CHAAHIYE ...................................................... 137
176. SHAAHE MADINAH ............................................................................................................. 138
177. SOCHA HAI AB MADINEY JO AAEIN GEY HUM KABHI.................................................. 139
178. SUBHA TAI’BAH MEIN HUI ................................................................................................ 139
vi
179. SULTAANE JAHAAN MEHBOOBE KHUDA ...................................................................... 142
180. TAAJDAARE ANBIYA SE LOH LAGAANA CHAAHIYE.................................................... 143
181. TAAJDAARE HARAM, HO NIGAAHE KARAM .................................................................. 144
182. TAI’BAH BULA LO SHAAHE MADINAH ............................................................................ 145
183. TAI’BAH KI HAI YAAD AAI, AB ASHK BAHA NE DO ....................................................... 146
184. TAMANNA MUDDATON SE HAI JAMAALE MUSTAFA DEKHUN ................................... 146
185. TERA KARAM JO SHAHE ZIWAQAAR HO JAA-E ........................................................... 147
186. TERA KHAAWAAN TE TERE GEET GAAWAAN .............................................................. 148
187. TERE AASTAAN PE AA-AEY ............................................................................................. 149
188. TERE HOTE JANAM LIYA HOTA ....................................................................................... 149
189. TERE NAAM VIRDE ZUBAAN RAHE ................................................................................. 150
190. TERE QADMON MEIN AANA, MERA KAAM HAI .............................................................. 150
191. TERI JAALIYON KE NICHE, TERI REHMATON KE SAAYE ............................................. 151
192. TU AMIRE HARAM MAYN FAQIRE AJAM......................................................................... 152
193. TU SHAAHE KHUBAAN, TU JAANE JAANAAN ............................................................... 152
194. TU SHAM’AEY RISAALAT HAIN, AA’LAM TERA PARWAANA ....................................... 153
195. UJAALA JISKA HAI DO JAHAAN MEIN, WOH MERE AAQA KI RAUSHNI HAI ............ 154
196. UNKE JO GHULAAM HO GAYE ........................................................................................ 154
197. UNKI MAHEK NE DIL KE GHUNCHEY KHILA DIYE HAIN ............................................... 155
198. USKO NA CHU SAKEN KABHI, RANJO BALA KE HAATH ............................................. 156
199. WAAH KYA JUDO KARAM ................................................................................................. 156
200. WA AHSANO MIN KA LAM TARAQATTO ‘AYNI .............................................................. 158
201. WA SALLAL LAAH, ALA NOORIN – A FARSI NA’AT BY JAMI ....................................... 158
202. WOH KAMAALE HUSNE HUZOOR HAI KE ....................................................................... 160
203. WOH NABIYON MEIN REHMAT LAQAB PAANE WAALA ............................................... 161
204. JO GALE LAGAA-E, ADU KO BHI, WOH RASOOL, MERA RASOOL HAI ...................... 161
205. WOH SU-E LAALAH ZAAR PHIRTE HAIN......................................................................... 162
206. YA MUHAMMAD NOORE MUJASSAM, YA HABIBI, YA MAULAAI ................................. 163
207. YA MUHAMMAD, MUHAMMAD MAYN KEHTA RAHA ..................................................... 164
208. YA NABI, YA NABI, YA NABI, YA NABI ............................................................................. 165
209. YA RASOOLALLAAHI UNZUR HAALANA ........................................................................ 165
210. YA SHAAHE UMAM AEK NAZARE KARAM ..................................................................... 166
211. YA WAJEEHAD DINI WAL KARAMI .................................................................................. 167
212. YEH SARWARI HAI BHALA KYA ....................................................................................... 167
213. YUN TO SAARE NABI MOHTARAM HAIN MAGAR .......................................................... 168
214. ZAHE MUQADDAR, HUZOORE HAQQ SE SALAAM AAYA, PAYAAM AAYA................ 168
215. ZAMIN MAILI NAHIN HOTI .................................................................................................. 169
216. ZAMINO ZAMAAN TUMHAARE LIYE ............................................................................... 170
vii
217. ZARA CHEHRE SE KAMLI KO HATA DO YA RASOOLALLAH ....................................... 173
218. ZE REHMAT KUN NAZAR BARHAALE ZAARAM, YA RASOOLALLAH (BY JAMI) ....... 174
219. ZINDAGI MEIN JO MUSHKIL MAQAAM AA-AEY GA ....................................................... 175
220. ZUBAAN JO DI HAI TUJHE ZIKRE MUSTAFA KE LIYE ................................................... 175
221. ZUBAAN MEHVE SANA HAI GUMBADE KHAZRA KE SAAYE MEIN ............................. 175
222. A COLLECTION OF SALAAMS NOW FOLLOWS ............................................................. 177
223. SALAAM UPON THE HOLY PROPHET MUHAMMAD (SAW) BY GHAUSE A’ZAM (RA) 178
224. SALAAM - MUSTAFA JAANE REHMAT–THE ORIGINAL VERSION BY AALA HAZRAT179
225. SALAAM - YA NABI SALAAM ALAIKA - VERSION 1 ....................................................... 192
226. SALAAM - YA NABI SALAAM ALAIKA - VERSION 2 (BY M. AKBAR WARSI)............... 192
227. SALAAM - YA NABI SALAAM ALAIKA - VERSION 3 ....................................................... 193
228. SALAAM - YA NABI SALAAM ALAIKA - VERSION 4 ....................................................... 194
229. SALAAM - YA NABI SALAAM ALAIKA - VERSION 5 ....................................................... 195
230. SALAAM - TALA’AL BADRU ALAINAA - VERSION 1 (IN CLASSIC ARABIC) ............... 197
231. SALAAM - TALA’AL BADRU ALAINAA – VERSION 2 ..................................................... 197
232. SALAAM - SALAAM US PAR KE JIS NE ........................................................................... 198
233. SALAAM - FAZAAON KO SALAAM ................................................................................... 198
234. SALAAM - YA RASOOLALLAHI SALAAMUN ALAIK ....................................................... 199
235. SALAAM - AEY BEKASHON KE WAALI, LELO SALAAM HAMAARA ............................ 200
236. A COLLECTION OF MANQABATS NOW FOLLOWS........................................................ 201
237. MANQABAT DEDICATED TO RAMAZAAN - MAAHE RAMAZAAN KI FURQAT ............ 202
238. MANQABAT DEDICATED TO KAA’BAH SHARIF - KAABE KI RAUNAQ ....................... 202
239. MANQABAT DEDICATED TO H. ABU BAKR SIDDIQ (RA) .............................................. 203
240. MANQABAT DEDICATED TO H. UMAR IBN AL KHATTAB, FAROOQE A’ZAM (RA) .... 204
241. MANQABAT DEDICATED TO HAZRAT USMANE GHANI (RA) ....................................... 204
242. MANQABAT DEDICATED TO H. ALI, KARAMALLAAHU WAJHU (RA) .......................... 205
243. MANQABAT DEDICATED TO H. ALI, KARAMALLAAHU WAJHU (RA) .......................... 206
244. MANQABAT DEDICATED TO HAZRAT BIBI AMINAH (RA) ............................................. 207
244.1 AMINAH KA LAAL AA GAYA, SAAHIBE KAMAAL AA GAYA ............................................... 207
244.2 AAQA BEMISAAL AA GAYA, AMINAH KA LAAL AA GAYA ................................................. 208
244.3 AMINAH NE HALIMAH NU SI AKHIYA LAAL MERA ............................................................ 208
245. MANQABAT DEDICATED TO HAZRAT BIBI HALIMAH SA’DIA (RA) ............................. 209
245.1 H. BIBI HALIMAH (RA) RECITES, “MAYN AAJ APNE PYAARE KO LEKAR CHALI HUN” .. 209
245.2 YEH KEHTI THI GHAR, GHAR MEIN JAAKAR HALIMAH ................................................... 210
245.3 HALIMA KA GHAR ................................................................................................................ 210
245.4 MUBAARAK TUJHE YEH BARAAI HALIMA ......................................................................... 211
245.5 YEH HALIMA KEH RAHI THI ................................................................................................ 211
246. MANQABAT DEDICATED TO HAZRAT BIBI FATIMAH (RA) ........................................... 213
246.1 ISHQ KI IMTEHA SAYYADAH FATIMAH BINTE KHAIRUL WARA (RA) .............................. 213
246.2 HAI JAB SE VIRDE ZABAAN, TERA NAAM YA ZAHRA (RA) .............................................. 213
246.3 PARA HUN DAR PE TERE MISLE KAAH, YA ZAHRA (RA) ................................................. 214
246.4 JOHRE PAIGHAMBARI ZAHRA TERE PEKAR MEIN HAI ................................................... 216
246.5 AEY MERI MAASOOM SHEHZAADI JANAABE SAYYADAH (RA) ...................................... 217
viii
246.6 JA, JA SABA TU JAAKE, MERI MAASOOMA SE KEHNA .................................................. 218
247. MANQABAT DEDICATED TO HAZRAT IMAM HUSSAIN (RA)......................................... 218
248. MANQABATS DEDICATED TO HAZRAT GHAUS UL A’ZAM (RA) .................................. 220
248.1 IMDAAD KUN, IMDAAD KUN ............................................................................................... 220
248.2 MEERAAN WALIYON KE IMAAM DEDO PANJATAN KE NAAM ......................................... 222
248.3 SARKAARE GHAUSE A’ZAM, NAZARE KARAM KHUDAARA ............................................ 223
248.4 RUKH SE PARDA AB APNE HATA DO, JAALIYON PAR NIGAAHE JAMI HAI.................... 224
248.5 MERE GHAUS PIYA JILAANI HAIN MEHBOOBE SUBHAANI ............................................ 225
248.6 PARE MUJH PAR NA KUCH UFTAAD, YA GHAUS ............................................................. 225
248.7 KHUDA KE FAZL SE HUM PAR HAI SAAYA GAUSE A’ZAM KA ......................................... 226
248.8 PUKAARO, SHAAHE JILAAN KO PUKAARO ...................................................................... 227
248.9 WAAH KYA MARTABA AEY GHAUS HAI BAALA TERA ..................................................... 228
248.10 TU HAI WOH GHAUS KE, HAR GHAUS HAI SHAIDA TERA ......................................... 230
248.11 TERA ZARRAH MAHE KAAMIL (BY AALA HAZRAT) .................................................... 232
248.12 UNCHA JAHAAN MEIN NAAM HAI PIRAANE PIR KA ................................................... 235
248.13 TERI SHAAN SAB SE JUDA, GHAUSE A’ZAM (BY NASEERUDDUN NASEER) .......... 235
248.14 SHAAHE BAGHDAAD SADA BOL HAI BAALA TERA ................................................... 237
248.15 KOSHISH NA KARNA ..................................................................................................... 240
248.16 ASMA MUBAARAK OF GHAUSE A’ZAM (RA) ............................................................... 241
248.17 ASSALAAM AEY GHAUSE A’ZAM ................................................................................. 242
249. MANQABAT DEDICATED TO KHAWAJA GHARIB NAWAZ, H. MOINUDDIN CHISHTI . 243
249.1 KHWAJA-E HIND WOH DARBAAR HAI AALA TERA........................................................... 243
249.2 CHOOTE NA KABHI TERA DAAMAN, YA KHWAJA MOINUDDIN HASAN ......................... 244
249.3 KURSI PAR KOI BHI BAITHE, RAAJA TO MERA KHWAJA HAI .......................................... 245
249.4 KHAIRAAT LENE AA GAYE, MANGTE TUMHAARE KHWAJA ......................................... 246
249.5 TERA NAAM KHWAAJA MOINUDDIN, TU RASOOLE PAAK KI AAL HAI.......................... 246
249.6 TERI SHAAN, SHAANE QALANDARI, TU BADA GHARIB NAWAAZ HAI ........................... 247
249.7 SAB KE HAAJAT RAWAAN GHARIB NAWAAZ, HAR MARZ KI SHIFA GHARIB NAWAAZ 247
249.8 TASVIRE MUHAMMAD HAI, CHEHRA MERE KHWAJA KA................................................ 248
249.9 MADINEY SE DILKASH HAWA AA RAHI HAI ................................................................... 249
249.10 AAN PARE HAI TORE DAWAARE (BY NIAZI) ............................................................... 249
249.11 USMAA(N) KE LAAL AAP KA DARBAAR HAI AALI, AJMER KE WAALI (BY NASEER) 250
249.12 KIRPA KARO MAHAARAAJ, MOINUDDIN ..................................................................... 250
249.13 HO KARAM KI NAZAR .................................................................................................... 252
249.14 TUM HO JANE ALI, DAATA HINDAL WALI .................................................................... 252
249.15 KHWAJAA-E MAN QIBLAA-E MAN DEENE MAN IMAANE MAN ...................... 253
249.16 MOINUDDIN KHWAJA, WALIYON KE RAAJA ............................................................... 254
249.17 KHWAJAA-E KHWAAJGAAN, HAAMI-E BEKASAAN.................................................. 254
249.18 TERI CHOKHAT PE JABIN, JIS NE JHUKAAI KHWAJA ............................................... 255
249.19 KHAWAJA TERE ROZE MEIN, KAA’BAH NAZAR AATA HAI ........................................ 256
249.20 SUNA NE APNI BARBAADI KE AFSAANE KAHAAN JAATE ......................................... 256
249.21 SANAA-E MUSTAFA KE GEET GAA-E, ROZE KHAWAJA PAR ............................... 257
249.22 ASMA MUBAARAK OF KHAWAJA GHARIB NAWAAZ (RA) ....................................... 257
249.23 SALAAM UPON KHWAJA GHARIB NAWAAZ (RA), FOLLOWED BY MANQABAT ....... 258
249.24 AEY SHAAHE DEEN KE NAAIBE ZHISHAAN, SALAAM LO ........................................ 259
249.25 THE RAUSHNI SALAAM IN FARSI RECITED AT KHAWAJA GHARIB NAWAAZ (RA) 259
250. ARABIC - FARSI NA’ATS BY AS SAHAABAH AND AULIYA ALLAH NOW FOLLOWS. 261
251. NA’AT BY H. ABUBAKR SIDDIQ (RA) ............................................................................... 262
252. NA’AT BY H. UMAR IBN AL KHATTAB, FAROOQE A’ZAM (RA) .................................... 262
253. NA’AT BY H. USMANE GHANI (RA) .................................................................................. 263
254. NA’AT BY H. MAULA ALI (KARAMAL LAAHU WAJHU) - MUSHKIL KUSHA (RA) ...... 263
255. NA’AT BY H. ABU TAALIB BIN ABDUL MUTALLIB BIN HASHIM (RA) .......................... 264
256. NA’AT BY H. HAMZAH BIN ABDUL MUTALLIB BIN HASHIM (RA) ................................ 264
257. NA’AT BY H. BIBI FAATIMATUZ ZAHRA , KHAATUNEY JANNAT (RA) ........................ 265
258. NA’AT BY UMMUL MO’AMENIN, H. BIBI AISHAH SIDDIQAH (RA) DATED 677 AH ...... 266
ix
259. NA’AT BY H. HASSAN BIN SAABIT (RA) .......................................................................... 266
260. NA’AT BY H. IMAM ZAINUL AABEDEEN (RA).................................................................. 268
261. NA’AT BY H. IMAAME AA‘ZAM ABU HANIFA NU‘MAN BIN SAABIT (RA)..................... 270
262. NA’AT BY H. MUHIYUDDIN SHAIKH ABDUL QADIR JILANI (RA) .................................. 272
263. NA’AT BY H. KHWAJA GHARIB NAWAZ, H. MOINUDDIN CHISHTI (RA) ...................... 273
264. NA’AT BY H. SAA‘DI SHIRAZI (RA) ................................................................................... 274
x
1. Author’s Preface
The purpose of this book is to give the “Na’at Lovers” and budding Na’at Khwaans a chance to read up and in
fact practice popular Na’ats in a language they are accustomed to, i.e.; transliteration of Urdu, also called
Roman Urdu.
For example, the present generation of youth may be fully conversant in Urdu, but might lack the fluency when it
comes to reading and writing.
Innumerable requests were made by this young generation, who are also keen to express their love for the
Prophet, who was, is, and will be Rehmatul Lil Aalameen, Hazrat Muhammad Mustafa (SAW). It is intended
therefore that this humble book will suffice their needs.
2. Introduction
One of the correct dictionary definition of a Na’at is an “Eulogy”, “Panegyric”, “Encomium”; which is a high praise
given in a speech or a written format.
Usually, the name of the author will appear on the penultimate line (one before the last line). In this book at that
juncture, we have gone one step further and printed the author’s name in bold and quotes so it is noticeable.
Na’ats have been written here, exactly as how you would pronounce them, e.g., it will instruct you to repeat the
chorus lines wherever appropriate.
Along with the Na’ats of Aala Hazrat, Imam of Aih’l-e Sunnat, Mujaddidey Millat, Maulana, Shah Ahmed Raza
Khan, we have also included other distinguished Na’at writers such as Janaab Niazi, Zahoori, Khaled, Naseer;
et al. to mention but a few. Furthermore, many long Na’ats such as “MUSTAFA JAANE REHMAT”, contains
difficult words in Farsi. So wherever possible we have included a very brief “Meanings” column at the end of the
Na’at.
The sequence observed in this book is as follows:
1. Hamd praising “ALLAH SUBHAANUHU WA TA’ALA”
2. Na’ats
3. Salaams dedicated to the Holy Prophet Muhammad (SAW)
4. Manqabats
These are arranged in historical order and dedicated to Hazrat Abu Bakr “Siddiqe Akbar” (RA), Hazrat Umar Ibn
Al Khattab (RA), entitled by the people as the “Farooqe A’zam” (RA), Hazrat Usman Ibn Affaan (RA), affectionately
known as “H. Usmane Ghani” (RA), Hazrat Maula Ali (Karamallaahu Wajhu) lovingly known as “Mushkil Kusha”
(RA), Hazrat Ghaus ul A’zam Dastagir, Ghaus As Saqalain, H. Ghaus Paak, Shaikh Muhiyuddin Abdul Qadir Jilani
(RA); and finally, Khawaja Gharib Nawaz, Hazrat Moinuddin Hasan, Sanjari, Ajmeri, Chishti (RA) and many
others.
5. Appendix section is where we have placed Na’ats written by the As Sahaabah, Taabi’un, Tabi‘ al-Tabi‘in,
Auliya Allah, et.al.
2.1 Notes on Urdu Grammar
i). All the important grammatical rules have been observed and the letters of the Urdu alphabet are represented
by the appropriate Roman English letters. It is a pre-requisite and a mandatory requirement that the reader
“MUST” be able to converse fluently in Urdu.
ii) The word “HOON” is a Present Definite Singular Tense, the plural of which is “HAIN”, e.g.;
MAYN MADINAH JA RAHA HOON becomes HUM MADINAH JA RAHE HAIN
iii) The “Aorist” tense is usually employed by most Na’at Authors, when the Present Indefinite Tense occurs in
English after “If”, “When” and “Until” and the Verb of the second clause is in the Imperative; as will be seen from
the following example:
Singular: MAYN MADINEY KO JAAUN Plural: HUM MADINEY KO JAAEIN
2.2 Pronunciation and Transliteration
The author and compiler has done his best to indicate the current pronunciation of the Urdu words with the help
of an EXTREMELY SIMPLE system of transliteration, i.e., the pronunciation of Urdu words in this book is based
on principles which are by and large accepted by modern Orientalists. It has the added advantage of being akin
to the Roman Urdu script used for army education in this sub-continent over the past few generations.
2.3 Vowels - Notes on the Use of “AA”
In the Urdu, language, usually the long “AA” sound is obtained and pronounced by placing a MADD sign on top
of Alif, e.g., “JAANIB”. In other words, the “AA” sound is pronounced in the same way as the English word “Part”,
whereas the singular letter “A” within a word in a Na’at is pronounced as if it was “A” in the word “Mental” or
“Bank”.
However, during the preparation of this book it was discovered that there are thousands of written words in Urdu,
which does not have a MADD sign, but from an everyday conversational colloquial perspective, are still
pronounced with an “AA” sound. Therefore, in this book we have adopted an extensive use of “AA”. The net effect
is that in a Na’at, this scheme will help us distinguish between the words “TALAB” and “JANAAB”.
Unfortunately, there are exception to this rule, as over the years the spelling of most names have already been
embedded in people’s mind; e.g., names such as ALLAH, H. Bibi Aminah (RA), H. Bibi Fatimah (RA), Qur’an,
Madinah, etc. So all such names have been printed with only one “A”. In addition, authors’ names throughout
this book such as, Niazi, Khalid, Allama Iqbal, have also been retained with a single “A”. Ideally all these names
should be spelled with “AA”. But in our case, its up to the reader to pronounce these names with long “AA” sound.
Another exception to this rule is that if the letter “A” within a word in a Na’at occurs at the end, e.g., KHUDA, or
AAP KA, then clearly it is understood that it should be read as “AA” by default.
When the Urdu letter “Noon” comes after a long vowel, and when used at the end of a word, it is pronounced with
a nasal sound, e.g., NAHIN. So as this letter is somewhat silent, rather than omit completely from the
transliteration text, it has been retained.
In this book, the author has taken great pains to indicate the accent and thereby endeavoured to guide the reader
in exact pronunciation. For instance, we find highly accurate transliteration of some extremely difficult phonetic
complexities, rendered intelligible to an ordinary reader – especially the foreign reader, as follows: The single
apostrophe, i.e., (‘) has been placed immediately after every stressed syllable to denote accent, thus you have
the following words, e.g., Allah Ta’ala, Wa’ahduhu, Na’at, Qur’an, Ka’abah, Ma’arifat and so on so forth.
Finally, for the ease of readability and moreover to attain the correct accent, some words have been joined,
“TUNE”, instead of “TU NE”, etc.
2.6 The Usage of English Words Intermingled with Roman Urdu Words
Throughout the book it was felt necessary that copious meanings and explanations be offered in plain English.
Thus, inorder to distinguish between transliteration or Roman Urdu and English words, it was felt necessary that
all the English language words be written in lower cases, e.g.,
Meanings: Line 11: FISKH = MANSOOKH (To wipe out).
2
2.7 Problems Encountered by the Author Whilst Writing This Book
The below instances indicates the intricacies of the problems faced by the author of a Book of NA’AT.
1. Wherever possible we have tried to reproduce the Na’at from the original texts.
However, in some instances, this was not always available and furthermore we found multiple versions of the
same Na’at in different books. So under such circumstances, how does one adjudicate as to which print represents
the original Na’at?
2. Many Naat Khwaans recite and do their own thing; e.g.; under the heading of reciting 1 popular Na’at they
would branch out, diverge and bring in verses from other Na’ats. Over a period of time, Aashiqe Rasool listeners,
like you and I then adopt this Na’at with its mixed verses, as if it was the original Na’at.
3. Over a period, we found that many authors like Niazi and Naseer went back and added more lines to their
earlier Na’at and thereby created more authentic versions of the same Na’at. Again, in such an instance which
one does one chose?
Please do not hesitate to e mail your comments and suggestions, directly to the author at the below address and
insha Allah, I will personally reply you in a timely manner:
zak.kapadia@gmail.com
3
2.9 A List of 100 Farsi Based Words Used In This Book and
Their Meanings
1 AAB Water
A suffix meaning, “cause of creation”. It is also a term for praise
2 AAFRIN like, “Bravo!”
3 AAN That
8 ABR Cloud
9 ABRU Eyebrow
11 ANJUM Stars
13 BAAD Breeze
Cause
14 BAAIS
16 BAHISHT JANNAT
17 BARG Leaf
19 BINA Foundation
20 CHE What
21 DAADAN Give
23 DAAVAR God
24 DAST Hand
25 DIGAR Other
27 EEN This
4
28 EZAAZ Honouring, honour, respect, esteem
29 GOSH Ear
30 GUFTAN Say
39 KHAABIDAN Sleep
41 KHIZAAN Autumn
42 KHUB Good
44 KI Who
45 KUH Mountain
47 LAALON Rubies
Blundering in error, lapse, slipping, stumbling, falling; shaking,
48 LAGZISHEIN trembling.
49 MA’ASIYAT Disobedience
50 MAA We
51 MAAH Moon
Inclining to or towards, leaning; having a propensity, fond of, taking
52 MAA-IL delight in
53 MAN I
5
58 MU Hair
63 NAU New
66 NIK-HAT Fragrance
67 PA Foot
70 PUR Full
74 SAG Dog
75 SANG Stone
85 VAFOOR Excess
6
88 YAAFTE Found, got, discovered
90 YAK One
91 ZAANU Knee
93 ZAN Woman
96 ZE From
99 ZERE Under
7
3. A COLLECTION OF HAMD NOW FOLLOWS (IN ALPHABETICAL ORDER)
A COLLECTION
OF
HAMD
NOW FOLLOWS
COMPILED WITH ENGLISH TRANSLITERATION
8
4. HAMD 1 - AANKH UTH-THE TERE LIYE, KHULTE HAI LAB TERE LIYE
9
13. JAB KAHA MAYNE BULBUL SE AEY KHUSH GULU
14. KYON CHAMAN MEIN CHAHEKTA HAI TU CHAAR SU
15. DEKH KAR GUL KISE YAAD KARTA HAI TU
16. WAJD MEIN BOL UTHA WA’AHDUHU WA’AHDUHU
ALLAH HU
17. “A’ZAMI”, GARCHE BEHAD GUNAHGAAR HAI
18. MUJRIMO BE-AMAL HAI KHATAAKAAR HAI
19. HAQQ TA’ALA MAGAR AISA GHAFFAAR HAI
20. USKI REHMAT KA NAARA HAI, “LA TAQ NATU”
ALLAH HU
Author: JANAAB MUHAMMAD A’ZAM CHISHTI
Meanings:
Line 1: KHOOBROO = KHOOBSURAT
Line 4: TAALIBE = TALAB KAR NE WAALA
Line 4: RANGO BOO = RANG AUR BOO PASAND KAR NE WAALI
Line 5: SUMBAL = Flower
Line 6: SHABNAM = Morning due
Line 9: DOOBA-DOO = AAMNE SAAMNE
Line 11: NAAR = Fire
Line 11: JUSTUJOO = Search
Line 13: KHUSH GULU = ACHCHE GAANE WAALI
Line 13: GULU = Throat / neck
Line 20: LA TAQ NATU = Refers to the well known Aayaat 53, in the Surah “ZUMAR” of
the Holy Qur’an.
“ALLAH KI REHMAT SE KABHI NA UMMID NA HO”;
meaning “Despair not of the mercy of Allah”.
10
7. HAMD 4 - KABHI AEY HAQIQATEY MUNTAZAR
11
8. HAMD 5 - KARAM MAANGTA HOON
12
9. HAMD 6 - KUSHAADAH DASTE KARAM, JAB WOH BENIYAAZ KARE
Meanings:
Main Line 1: KUSHAADAH = KHULLE, Open, wide, spacious, expansive
Main Line 1: DASTE KARAM = JIS PE ALLAH TA’ALA RAHEM KARE, KARAM KA HAATH KHOL DE
Line 1: HAR WAQT APNE DIL KI AAWAAZ SUNTEY RAHO MUDAAM = HAMESHAAH
Line 1: GOSH = Ears BADIL = Heart
Line 2: So that when it breaks, his will is revealed to you. NAWAA-AEY = AAWAAZ
Line 5: SUKHN = KALAAM SAUZ = DARD
Line 5: Ya Allah, where does this depth in the holy scriptures come from?
Line 6: GUDAAZ = It even “melts” the stone.
3. KHIL JAAEIN GEY UMMIDON KE KANWAL, CHOOT JAA-EIN GEY SAB GHAM KE BAADAL
4. LAAZIM HAI BHAROSA REHMAT KA, MAAYOOS NA HO, MAAYOOS NA HO
SUNTA HAI KHUDA
5. USKA TO KARAM HI SHEVA HAI, WOH MAULA HAI, HUM BANDE HAIN
6. KEHTA HAI WOHI JAB MAANG DUA, MAAYOOS NA HO, MAAYOOS NA HO
SUNTA HAI KHUDA
13
7. HUM AAJIZ HAIN, MUKHTAAR HAI WOH, HAAN SAB SE BARI SARKAAR HAI WOH
8. SAR APNA JHUKA AUR MAANG DUA, MAAYOOS NA HO, MAAYOOS NA HO
SUNTA HAI KHUDA
Meanings:
Line 5: SHEVA = AADAT Line 9: EHD = WAQT
14
9. KABHI MAST DEKH KE PHOOL KO
10. KABHI TERE HUSN QUBOOL KO
11. YEHI KEH RAHI HAI KALI, KALI
12. TERI SHAAN JALLA JALAALUHU
TERI ZAAT PAAK
13. JIS SE CHAAHE HOSH MEIN LAA-E TU
14. JIS SE CHAAHE MAST PHIRAA-E TU
15. TUHI HOSH DEY TUHI BEKHUDI
16. TERI SHAAN JALLA JALAALUHU
TERI ZAAT PAAK
17. TERE HUKM SE JO HAWA CHALI
18. TO CHITAK KE BOLI KALI, KALI
19. HAI KARIM TU HAI RAHIM TU
20. TERI SHAAN JALLA JALAALUHU
TERI ZAAT PAAK
21. TERA DAALI, DAALI MEIN WASF HAI
22. TERI PATTEY, PATTEY MEIN HAMD HAI
23. TERA GHUNCHEY, GHUNCHEY MEIN RANGO BOO
24. TERI SHAAN JALLA JALAALUHU
TERI ZAAT PAAK
25. TERA JALWA DONON JAHAAN MEIN HAI
26. TERA NOOR KOUNO MAKAA’N MEIN HAI
27. YAHAAN TU HI TU WAHAAN TU HI TU
28. TERI SHAAN JALLA JALAALUHU
TERI ZAAT PAAK
13. HAMD 10 - TERI SHAAN JALLA JALAALUHU — VERSION 2 (BY RIAZ SOHARWARDI)
1. MERE RAB KAHAAN PE NAHIN HAI TU, TERI SHAAN JALLA JALAALUHU
2. TERE ZARRE, ZARRE MEIN HAI NAMUD, TERI SHAAN JALLA JALAALUHU
3. TERI ZAAT KHAALIQE DO JAHAAN, CHALE HUKM TERA, YAHAAN, WAHAAN
4. TERI HAR ZUBAAN PE HAI GUFTAGU, TERI SHAAN JALLA JALAALUHU
5. TUJHE KUCH KISI SE GARAZ NAHIN, TERI SAB KO REHTI HAI EHTIYAAJ
6. TERA ZIKR HOTA HAI KOO BA KOO, TERI SHAAN JALLA JALAALUHU
7. TERI QUDRATON KA SHUMAAR KYA, TERI WUSATON KA HISAAB KYA
8. TU MUHITE AA’LAME RANGO BOO, TERI SHAAN JALLA JALAALUHU
9. JISE CHAAHE TU WOH AZIZ HAI, JISE TU NA CHAAHE ZALIL HAI
10. TERE HAATH ZILLAT-O-AABROO, TERI SHAAN JALLA JALAALUHU
11. TERA FAIZ, FAIZE AMIM HAI, TUHI MERA RABBE KARIM HAI
12. MERE DIL MEIN HAI TERI AARZOO, TERI SHAAN JALLA JALAALUHU
13. KABHI HAMD TERI LABON PE HO, KABHI NA’AT TERE HABIB KI
14. HAI RIAZ KI YEHI JUSTAJU, TERI SHAAN JALLA JALAALUHU
15. HAI, “RIAZ” KHASTA KI ILTIJA, BAARGAAH MEIN AEY KHUDA
16. MERA CHAAKO AMAAN BHI HO RAFU, TERI SHAAN JALLA JALAALUHU
Author: JANAAB ALLAMA SAYYAD MUHAMMAD RIAZUDDIN SOHARWARDI, QADRI, CHISTI
Meanings:
Line 2: NAMUD = ZAAHIR HONA
Line 7: WUSATON = Wideness
Line 8: MUHIT = To circumscribe, comprehend and know all,
e.g.; AA’LAM KE SAARE RANGO BOO TERE QABZE MEIN HAI.
Line 15: KHASTA = THAKA HUA, PARESHAAN HAAL
Line 16: CHAAKO = To cut or tear
15
14. HAMD 11 - TERI SHAAN JALLA JALAALUHU — VERSION 3 (BY SAIM CHISTI)
4. HAI YAHAAN BHI TU, HAI WAHAAN BHI TU, HAI AYAAN BHI TU, HAI NIHAAN BHI TU
5. TU GULON MEIN MISLE SHAMIM HAI, TERI SHAAN JALLA JALAALUHU
6. TERA ZARRE, ZARRE MEIN NOOR HAI, TERA HAR JAGAH PE ZAHOOR HAI
7. TU KHABIR HAI, TU ALIM HAI, TERI SHAAN JALLA JALAALUHU
8. TU KAHAAN AEY MERE KHUDA NAHIN KOI SHAY BHI TERE SIWA NAHIN
9. TU AZIM HAI, TU AZIM HAI, TERI SHAAN JALLA JALAALUHU
10. TERE DAR PE KHAIRE KASIR HAI, TERE DAR KA, “SAIM” FAQIR HAI
11. TERA AAM LUTFE AMIM HAI, TERI SHAAN JALLA JALAALUHU
Author: JANAAB, ALLAMA SAIM CHISHTI
16
9. TU BAEED BHI TU QARIB BHI
10. TU MUHIB BHI HAI TU HABIB BHI
11. TU HARAARATE DILE AASHIQAAN
12. TU NISHAANE AQLE SALIM HAI
NAHIN TUJH SA BHI DUSRA
17
18. HAMD 15 - TUJHE DHUNDH TA THA
18
19. HAMD 16 - WOHI KHUDA HAI
5. KOI TO HAI JO NIZAAME HASTI CHALA RAHA HAI, WOHI KHUDA HAI
6. DIKHAAI BHI JO NA DE, NAZAR BHI JO AA RAHA HAI, WOHI KHUDA HAI
7. TALAASH USKO NA KAR BUTON MEIN, WOH HAI BADALTI HUI RAATON MEIN
8. JO DIN KO RAAT AUR RAAT KO DIN BANA RAHA HAI, WOHI KHUDA HAI
9. WOHI HAI MASHRIQ, WOHI HAI MAGHRIB, SAFAR KAREIN SAB USI KI JAANIB
10. HAR AAINE MEIN JO AKS APNA DIKHA RAHA HAI, WOHI KHUDA HAI
13. NAZAR BHI RAKH-KHE, SAMA-ATEIN BHI, WOH JAAN LETA HAI, NIYYATEIN BHI
14. JO KHAANAA-E LA SHO’OOR MEIN, JAGMAGA RAHA HAI, WOHI KHUDA HAI
19
21. NA’AT - INTRODUCTORY RECITATION
In some “Mehfiley Na’at”, you may recite the introductory lines documented in the 3 sub sections below, before
you recite the main Na’at.
20
8. AUR MERI ME’RAAJ KE MAYN TERE QADAM TAK PAHONCHA
9. JO UNKE ZIKR KI MEHFIL SAJAA-E BAITHE HAIN
10. WOH DILON KO APNE MADINAH BANAA-E BAITHE HAIN
11. YEH KEH GAYA HAI KOI AAKE MERE KAANON MEIN
12. NAZAR SE DEKH KE SARKAAR AA-AEY BAITHE HAIN
13. TA’ARIF JO MAYN KARTA HOON KHAIRUL ANAAM KI
14. IZZAT BULAND HOTI HAI MERE QALAAM KI
15. MERI LAHAD MEIN LAAEIN GEY TASHRIF MUSTAFA
16. AADAT BANA RAHA HOON DUROODO SALAAM KI
PARHIYE:- SALLEY ALA NABIYENA, SALLEY ALA MUHAMMADIN
SALLEY ALA SHAFIYENA, SALLEY ALA MUHAMMADIN
Whilst you may recite the introductory lines documented above before you recite the main Na’at, nevertheless we
have reproduced below the original Na’at of Khalid in its entirety.
21
22. A COLLECTION OF NA’ATs NOW FOLLOWS (IN ALPHABETICAL ORDER)
A COLLECTION
OF
NA’ATs
NOW FOLLOWS
22
23. AAI NASIMEY KU-E MUHAMMAD
5. LEKE MURAADE DIL AA-EIN GEY, MAR JAA-EIN GEY, MIT JAA-EIN GEY
9. NAAM ISI KA BAABE KARAM HAI, DEKH YEHI MEHRAABE HARAM HAI
11. HUM SAB KA RUKH SU-E KAA’BAH, SU-E MUHAMMAD RU-E KAA’BAH
23
11. YEH NISBATE SHAAHE MADANI AUR YEH AANSU
12. MEHSHAR MEIN HAR IK GHAM SE CHURAAEIN TO AJAB KYA HAI
AAJ ASHK MERE
13. PAABANDE NAWA TO NAHIN FARIYAAD KI RASHMEIN
14. AANSU HI MERA HAAL SUNAAEIN TO AJAB KYA HAI
AAJ ASHK MERE
15. AEY JOSHE JANOO PAASE ADAB BAZM HAI JIN KI
16. IS BAZM MEIN TASHRIF WOH LAAEIN TO AJAB KYA HAI
AAJ ASHK MERE
17. WOH HUSNE DO AA’LAM HAIN, “ADEEB” UNKE QADAM SE
18. SEHRA MEIN AGAR PHOOL KHIL AAEIN TO AJAB KYA
AAJ ASHK MERE
Author: JANAAB SYED ADEEB RAI PURI
24
7. SHAIDA NA KYON HO IN PAR MUSALMAAN
8. SAB KO HAI PYAARA NAAME MUHAMMAD
AANKHON KA TAARA
9. SALLE ALA KA SEHRA SAJAAKAR
10. DULHA BANAAYA NAAME MUHAMMAD
AANKHON KA TAARA
11. PAA-E MURAADE DONON JAHAAN KI
12. JISNE PUKAARA NAAME MUHAMMAD
AANKHON KA TAARA
13. SAARE CHAMAN MEIN, LAAKHO GULON MEIN
14. GUL HAI HAZAARA, NAAME MUHAMMAD
AANKHON KA TAARA
15. ROZE QIYAAMAT MIZAANO PUL PAR
16. DEGA SAHAARA NAAME MUHAMMAD
AANKHON KA TAARA
17. MOAMIN KO KYON HO KHATRA KAHIN PAR
18. DIL PAR HAI KUNDA, NAAME MUHAMMAD
AANKHON KA TAARA
19. PUCHE GA MAULA LAAYA HAI KYA, KYA
20. MAYN YEH KAHUNGA NAAME MUHAMMAD
AANKHON KA TAARA
21. GHAM KI GHATAAEIN CHAAI HAIN SAR PAR
22. KAR DO ISHAARA, NAAME MUHAMMAD
AANKHON KA TAARA
23. BERA TABAAHI MEIN AB AA GAYA HAI
24. DE DO SAHAARA NAAME MUHAMMAD
AANKHON KA TAARA
25. AANKHON MEIN AA KAR, DIL MEIN SAMA KAR
26. RANG JAMAALO, NAAME MUHAMMAD
AANKHON KA TAARA
27. RAKH-KHO LAHAD MEIN, JIS DAM AZIZO
28. MUJH KO SUNAA-NA, NAAME MUHAMMAD
AANKHON KA TAARA
29. PARH TI DUROODEIN, DAUREGI HOOREIN
30. LAASHA JO LEGA NAAME MUHAMMAD
AANKHON KA TAARA
31. APNE, “JAMILE RAZVI”, KE DIL PAR
32. MARHAM LAGAANA, NAAME MUHAMMAD
AANKHON KA TAARA
Author: JANAAB JAMIL RAZVI
25
3. TASKINE JAAN HAI RAAHTE DIL WAJEH ANBASAAT
4. HAR DARD KI DAWA HAI, MADINAH HAZOOR KA
AANKHON MEIN
5. NABIYON MEIN JAISE AFZALO AALA HAIN, MUSTAFA
6. SHEHRON MEIN BAADSHAAH HAI, MADINAH HAZOOR KA
AANKHON MEIN
7. HAI RANGO NOOR JISNE DIYA DO JAHAAN KO
8. WOH NOOR KA DIYA HAI, MADINAH HAZOOR KA
AANKHON MEIN
9. JAB SE QADAM PARE HAIN, RISAALAT MUAAB KE
10. JANNAT BANA HUA HAI, MADINAH HAZOOR KA
AANKHON MEIN
11. QUDSI BHI CHUMTE HAIN, ADAB SE WAHAAN KI KHAAK
12. QISMAT PE JHUMTA HAI, MADINAH HAZOOR KA
AANKHON MEIN
13. HAR ZARRAH, ZARRAH, APNI JAGAAH MAAHTAAB HAI
14. KYA JAGMAGA RAHA HAI, MADINAH HAZOOR KA
AANKHON MEIN
15. HO NAAZ KYON NA US KO, “NIAZI” NASIB PAR
16. JIS KO BHI MIL GAYA HAI, MADINAH HAZOOR KA
AANKHON MEIN
Author: JANAAB ABDUL SATTAR NIAZI
26
29. AB MERI NIGAAHON MEIN TO JACHTA NAHIN KOI
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
AB MERI NIGAAHON MEIN TO JACHTA NAHIN KOI
JAISE MERE SARKAAR HAIN, AISA NAHIN KOI
27
5. CHU KAR ABHI AAI HAI, SARE ZULFE MUHAMMAD
6. KYA CHAAHIYE, AEY BAADE SABAAH, AUR BHI KUCH MAANG
AB TANGI-AEY DAAMAAN
7. YA SARWARE DIN SHAAHE ARAB REHMATE AA’LAM
8. DE KAR TAHE DIL SE YEH SADA, AUR BHI KUCH MAANG
AB TANGI-AEY DAAMAAN
9. SARKAAR KA DAR HAI DARE SHAAHA TO NAHIN HAI
10. JO MAANG LIYA MAANG LIYA, AUR BHI KUCH MAANG
AB TANGI-AEY DAAMAAN
11. JIN LOGON KO YEH SHAK HAI KARAM UNKA HAI MEHDOOD
12. UN LOGON KI BAATON PE NA JA, AUR BHI KUCH MAANG
AB TANGI-AEY DAAMAAN
13. US DAR PE YEH ANJAAM HUA HUSNE TALAB KA
14. JHOLI MERI BHAR, BHAR KE KAHA, AUR BHI KUCH MAANG
AB TANGI-AEY DAAMAAN
15. SULTAANE MADINAH KI ZIYAARAT KI DUA KAR
16. JANNAT KI TALAB CHIZ HAI KYA, AUR BHI KUCH MAANG
AB TANGI-AEY DAAMAAN
17. DE SAKTE HAI KYA KUCH, KE WOH KUCH DE NAHIN SAKTE
18. YEH BAHS NA KAR HOSH MEIN AA, AUR BHI KUCH MAANG
AB TANGI-AEY DAAMAAN
19. HAI ISQE NABI DAULATE KONEIN KA HAASIL
20. DARKAAR HAI KYA IS KE SIWA, AUR BHI KUCH MAANG
AB TANGI-AEY DAAMAAN
21. MAANA KE ISI DAR SE GHANI HOKE UTHA HAI
22. PHIR BHI DARE SARKAAR PE JA, AUR BHI KUCH MAANG
AB TANGI-AEY DAAMAAN
23. PAHONCHA HAI JO US DAR PE TO REH, REH KE, “NASEER” AAJ
24. AAWAAZ PE AAWAAZ LAGA, AUR BHI KUCH MAANG
AB TANGI-AEY DAAMAAN
Author: JANAAB SAYYAD NASEERUDDIN NASEER SHAH
Meaning: Line 6: BAADE SABAAH = Morning breeze
28
11. BA’AD REHALAT BHI JO SARKAAR KO MEHBOOB RAHA
12. AB UN AANKHON SE MAYN KHUSH BAKHT WOH HUJRAH DEKHUN
AB TO BUS AIK HI DHUN HAI
13. FAQRO FAAQAAH HI RAHA JIS KE MAKINO KA NASIB
14. CHASME IBRAT SE MAYN WOH MASKANE ZAHRA DEKHUN
AB TO BUS AIK HI DHUN HAI
Meanings:
Line 3: AZ = From, By UFAQ = Horizon
Line 5: AAQIBAT = Conclusion; end
Line 6: IMROZ = Current day; today
Line 6: FARDA = Tomorrow; also means the day of QIYAAMAT (so termed on account of the rapidity
and certainty of its approach).
29
13. QURBAAN US AAQA PAR, KAL HASHR KE DIN JISNE
14. IS UMMAT-E AASI KO, KAMLI MEIN CHUPAANA HAI
AEK MAYN HI NAHIN UN PAR
15. SAU BAR AGAR TAUBA, TUTI BHI TO HAIRAT KYA
16. BAKHSHISH KI RIWAAYAT MEIN, TAUBAH TO BAHAANA HAI
AEK MAYN HI NAHIN UN PAR
17. HAR WAQT WOH HAIN MERI, DUNIYAA-E TASAWWUR MEIN
18. AEY SHAUQ KAHIN AB TO, AANA HAI NA JAANA HAI
AEK MAYN HI NAHIN UN PAR
19. PUR NOOR SI RAAHEIN HAIN, GUMBAD PE NIGAAHEIN HAIN
20. JALWE BHI ANOKHEY HAIN, MANZAR BHI SUHAANA HAI
AEK MAYN HI NAHIN UN PAR
21. HUM KYON NA KAHEIN UNSE, RUDAAD-E ALAM APNI
22. JAB UNKA KAHA KHUD BHI, ALLAH NE MAANA HAI
AEK MAYN HI NAHIN UN PAR
23. MEHROOM-E KARAM IS KO, RAKHIYE NA SAR-E MEHSHAR
24. JAISA HAI, “NASEER” AAKHIR, SAAHIL TO PURAANA HAI
AEK MAYN HI NAHIN UN PAR
Author: JANAAB SAYYAD NASEERUDDIN NASEER SHAH
Meanings:
Main Line: YAGAANA = Unique
Line 4: SHAMAAIL = Excellences, virtues, talents, abilities; dispositions; qualities
33. AEY ISHQE NABI MERE DIL MEIN BHI SAMA JAANA
Meanings:
Line 12: JUZ = US KE SIWA
Line 13: ISRAAR = In this context; “revealing or divulging secrets, disclosure”
30
34. AEY KHATME KHELE ANBIYA, KHAIRUL BASHAR, KHAIRUL WARA
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
AEY KHATME KHELE ANBIYA, KHAIRUL BASHAR, KHAIRUL WARA
HAR IBTIDA KI INTIHA, KHAIRUL BASHAR, KHAIRUL WARA
31
9. AASHIQON KA SALAAM LE JAAO, GHAM-ZADON KA SALAAM LE JAAO
10. YEH TARAP TE, BILAKTE DIWAANE, YEH BHI SAARE SALAAM KEHTE HAIN
AEY SABA MUSTAFA SE KEH DENA
11. ZIKR THA AAKHRI MAHINEY KA, TADHKIRA CHID GAYA MADINEY KA
12. HAAJIYO MUSTAFA SE KEH DENA, BESAHAARE SALAAM KEHTE HAIN
AEY SABA MUSTAFA SE KEH DENA
13. IZAN MIL JAA-E GA, GAR MADINE KA, KAAM BAN JAA-E GA KAMINE KA
14. HAAJIYO MUSTAFA SE KEH DENA, GHAM KE MAARE SALAAM KEHTE HAIN
AEY SABA MUSTAFA SE KEH DENA
15. AEY PAYAAMI MERE, QASAM HAI TUJHE, ARZ KARNA, RASOOLE AKRAM SE
16. QALBE MUTRIB KI HAI HUZOOR TARAP, AUR SAARE SALAAM KEHTE HAIN
AEY SABA MUSTAFA SE KEH DENA
Meanings:
Line 2: BALAAEIN = In this context; offer one’s self as a sacrifice
Line 3: ZAAIRE = ZIARAT KAR NE WAALE
Line 5: AAKHRI MAHINEY KA = DHU AL HIJJAH (Month of Hajj)
Line 7: PAYAAMI = Messenger (QAASID)
Line 8: MUTRIB = PARESHAAN; to be affected with lively emotion
32
37. AEY SHAAF-FA-AEY UMAM SHAHE ZEE JAAH LE KHABAR (BY AALA HAZRAT)
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
AEY SHAAF-FA-AEY UMAM SHAHE ZEE JAAH LE KHABAR
LILLAAH LE KHABAR MERI, LILLAAH LE KHABAR
38. AGAR AEY NASIMEY SAHR TERA, HO GUZAR DAYAARE HIJAAZ MEIN
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
AGAR AEY NASIMEY SAHR TERA
HO GUZAR DAYAARE HIJAAZ MEIN
MERI CHASHME TAR KA SALAAM KEHNA
HUZOOREY BANDA NAWAAZ MEIN
33
3. AJAB AEK SUROOR SA CHA GAYA, MERE ROOH DIL MEIN SAMA GAYA
4. TERA NAAM NAAZ SE AA GAYA, MERE LAB PE JAB BHI NAMAAZ MEIN
AGAR AEY NASIMEY
5. NA JAHAAN MEIN RAAHATE JAAN MILI, NA MATA-AEY AMNO AMAAN MILI
6. JO DAWAA-E DARDE NIHAAN MILI, TO MILI BAHISHTE HIJAAZ MEIN
AGAR AEY NASIMEY
Meanings:
Main Line: NASIMEY SAHR = SEHRI KE WAQT KI HAWA; Morning Breeze
Line 2: AYAAN = Clear, evident
Line 2: MAJAAZ = “YA RASOOLALLAH (SAW), You became AYAAN (evident) in this
metaphorical; allegorical,
allusive; delusive, superficial world of ours
Line 5: MATA-AEY = DAULAT; Commodity
Line 6: NIHAAN = A concealed, hidden delight
BAHISHT = JANNAT
1. HAWAAEIN MUKHAALIF HAIN, TUFAAN BARPA, SHIKASTA HAI LANGAR, HAI TAIJ DHAARA
2. AEY SHAAHE DO AA’LAM, NAWAASON KA SAD’QAH KINAARE LAGAADO SAFEENAH HAMAARA
MAYN TUFAAN MEIN DOOBA CHALA JA RAHA THA
3. TAMANNA MUJHE BAAGHE RIZWAAN NAHIN HAI, MUJHE KHWAAHISHEIN HOORO GILMAAN NAHIN HAIN
4. TAMANNA HAI MERI, TO HAI SIRF ITNI, KE TAI’BAH KA HO JA-AEY MUJH KO NAZAARA
MAYN TUFAAN MEIN DOOBA CHALA JA RAHA THA
5. GUZAR TI HAI MUJH PAR YEH KIS KO SUNAANI, SUNE KAUN TUM BIN YEH MERI KAHAANI
6. MAYN MUSHKIL MEIN HOON AAO, MERI MADAD PAR, MUJHE AAP HI KA HAI KAAFI SAHAARA
MAYN TUFAAN MEIN DOOBA CHALA JA RAHA THA
7. HAI DAR SE TUMHAARE BAHOT DOOR AA’LAM, HAI ROZE PE AANE KO MAJBOOR AA’LAM
8. AGAR MERI QISMAT NE DOORI LIKHI HAI, TO HAI AISEY JEENE SE MARNA GAWAARA
MAYN TUFAAN MEIN DOOBA CHALA JA RAHA THA
34
13. PAAKAR ISHAARAH SURAH-E YAASIN KA IS TARAF
14. DIL CHAAHTA HAI SAYYADE WAALA KAHUN TUJHE
35
11. SACH AKHAAN TEY RABDI SHAAN AKHAAN
12. JIS SHAAN TO SHAANAN SAB BANIYAAN
36
11. MALAAIK LAGAATE HAIN AANKHON MEIN APNI
12. SHABO ROZ KHAAKE MAZAARE MADINAH
37
44. ALLAH NE YEH SHAAN BARHAAI TERE DAR KI
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
ALLAH NE YEH SHAAN BARHAAI TERE DAR KI
BAKHSHI HAI MALAAIK KO GADAAI TERE DAR KI
Meanings:
Line 5: RASAAI = Arriving, entrance, access, accessibleness, reach
38
21. LAAJ RAKHLO GADAA-E KARAM KI
22. BHARDO, BHARDO HAMAARI BHI JHOLI
23. KOI YEH NA KAHE KAMLI WAALE
24. TERI MEHFIL SE KHAALI GAYA HAI
ALLAH, ALLAH NABI KA GHARAANA
25. KAA’BAH-E ISHQ KA HOON NAMAAZI
26. MAYN HOON UNKI INAAYAT PE RAAZI
27. MERI TURBAT PE LIKHNA, “NIAZI”
28. PANJATAN KA YEH ADNA GADA HAI
Author: JANAAB ABDUL SATTAR NIAZI
39
47. ALLAAHUMMA SALLE ALA SAYYEDENA MUHAMMADIN
THE MAIN LINE TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN IS AS FOLLOWS:
ALLAAHUMMA SALLE ALA SAYYEDENA MUHAMMADIN
40
33. SAARE PARHO, DUROOD AAJ SARKAAR AA GAYE
34. DUNIYA TE DO JAHAANAAN DE MUKHTAAR AA GAYE
ALLAAHUMMA SALLE ALA
35. YA RASOOLALLAH KE NAARE SE HUM KO PYAAR HAI
36. HUM NE YEH NAARA LAGAA YA APNA BEDA PAAR HAI
ALLAAHUMMA SALLE ALA
Meanings:
Line 31: AARAAISHEIN = Decoration, adornment
41
49. AZAL KI KHUSHBOO HO JIS MEIN PINHAAN, KOI BATAA-E TO NAAM AISA
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
AZAL KI KHUSHBOO HO JIS MEIN PINHAAN, KOI BATAA-E TO NAAM AISA
WOH NAAM-E AHMED KE PHOOL BARSEIN, BAYAAN AISA, KALAAM AISA
1. WOHI HAI QUR’AAN WOHI HAI FURQAAN, WOHI HAI RAB JIS KA HAI SANA KHWAAN
2. FARISHTE PARH, PARH KE JHOOMTE HAIN, DUROOD AISA, SALAAM AISA
AZAL KI KHUSHBOO
3. HAI DEENE HAQQ MEIN JAMAALE YAZDAAN, HAI ARSH BHI JIS PE AAJ NAAZAAN
4. WOHI TO LAAYA HAI DEEN AISA, WOHI TO LAAYA NIZAAM AISA
AZAL KI KHUSHBOO
5. WOH JIS KA SAAYA TO ARSH PAR HAI, WOH JIS KA ZARRON KE DIL MEIN GHAR HAI
6. WOHI JO CHAMKA TO PHIR NA DOOBA, WOHI HAI MAAHE TAMAAM AISA
AZAL KI KHUSHBOO
7. NAZAR MEIN YAKSAAN GHULAAMO AAQA, BUZURGO BARTAR HAI SIRF TAQWA
8. KOI JAHAAN MEIN HAI DEEN AISA, KAHIN HAI KOI NIZAAM AISA
AZAL KI KHUSHBOO
9. WOH JIS ANDHERI GALI SE GUZRA, BADAL DIYA NOOR MEIN ANDHERA
10. DILON KI DUNIYA BADAL KE RAKH DI, DIYA DILON KO PAYAAM AISA
AZAL KI KHUSHBOO
11. AQEEL AISA, KHALIL AISA, JALIL AISA, JAMIL AISA
12. NA RIF’ATON MEIN NA AZMATON MEIN KISI NE PAAYA MAQAAM AISA
AZAL KI KHUSHBOO
13. KAAINAAT AISI SA’AADAT AISI, RIAAZAT AISI, IBAADAT AISI
14. WOH JIS PE KAA’BE KO WAJD AAYA, SAJOOD AISA QAYAAM AISA
AZAL KI KHUSHBOO
Meanings:
Main Line: PINHAAN = Hidden, concealed
Line 3: YAZDAAN = God
1. BAN GAYI BAAT UNKA KARAM HO GAYA, SHAAKHE NAKHLE TAMANNA HARI HO GAYI
2. MERE LAB PER MADINEY KA NAAM AA GAYA, BAITHE, BAITHE MERI HAAZRI HO GAYI
3. MUJH PE REHMAT HUI MERE RAB KI BARI, MAHERBAAN HO GAYA KAMLI WAALA NABI
4. PARH KE SOYA, DARUD UN PE MAYN JIS GHARI, PHIR ZIYAARAT MUJHE AAP KI HO GAYI
5. KITNA BE-KAIF THA, MAI-KADE KA SAMAAN, DIL KA PAIMAANA THA KIRCHIYAAN, KIRCHIYAAN
6. JIS GHARI AA GAYE SAAQI-E DO JAHAAN, MEHFILE MAI-KASHAAN, MADH-BHARI HO GAYI
7. FARSH PAR BHI HUWA ZIKRE SALLE ALA, ARSH PAR HUWA, CHARCHA SARKAAR KA
8. HAR TARAF SAJ GAYI MEHFILE MUSTAFA, HAR TARAF YA NABI, YA NABI HO GAYI
9. MEHFILE NA’AT MEIN AAYA JAAYA KARO, APNE SOYE MUQADDAR JAGAAYA KARO
10. MEHFILE NA’AT MEIN AAKE BAITHA HAI JO, USKI WALLAH TABI’AT GHANI HO GAYI
11. JAB MAYN PAHONCHA DARE SHAHE LOLAAK PAR, JHUK GAYA KHUD BA KHUD UNKI CHAUKHAT PE
12. GHAIB SE AAI AAWAAZ, AEY BE-KHABAR, JA SAR TERI KHOTI QISMAT KHARI HO GAYI
13. SABZ GHUMBAD KE BAITHA HUN, SAAYE TALE JAALIYON KE BHI JI BHAR KE BOSE LIYE
14. NAQSE PAA-E NABI PAR HAIN SAJDE KIYE, YUN MERI MOA’TABAR BANDAGI HO GAYI
15. JHONKE THANDI HAWAAON KE AANE LAGA, LOG AANKHON PE APNI BITHA NE LAGE
16. MERI JIS DIN SE AEY TAAJDAARE HARAM DOSTON SE TERI DOSTI HO GAYI
17. MUJH PE KITNA, “NIAZI” KARAM HO GAYA, DUNIYA KEHNE LAGI PANJATAN KA GHADA
18. IS GHARAANE KA JAB SE MAYN NAUKAR HUWA, SAB SE ACH-CHI MERI NAUKRI HO GAYI
Author: JANAAB ABDUL SATTAR NIAZI
42
51. BAKHT MERA JO MOHABBAT MEIN RASA HO JAA-E
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
BAKHT MERA JO MOHABBAT MEIN RASA HO JAA-E
MERI TAQDIR MADINEY KI FAZA HO JAA-E
43
11. WOHI ARFAAUD DARJAAT BHI, WOHI AKMALUL BARKAAT BHI
12. WOHI JAMIUL HASNAAT BHI, WOHI JUDA BHI, WASLE ZAAT BHI
BALAGHAL ULA
13. HAI UNHI KA FAIZ JAHAAN MEIN, WOH NAMAAZ MEIN, WOH AZAAN MEIN
14. WOH YAGAANA AAN MEIN, SHAAN MEIN, WOH GAYE FALAK PAR, IK AAN MEIN
BALAGHAL ULA
15. YEH JO QASR SABZ RAWAAQ HAI, YEH JO CHARKH HAFT TABAAQ HAI
16. YEH UNHI KE QASR KA TAAQ HAI, YEH UNHI KE ZERE BURAAQ HAI
BALAGHAL ULA
17. WOH WARAA-E HAFT FALAK GAYE, KE JAHAAN NABI NA MALAK GAYE
18. WOH MAQAAME QURB TALAK GAYE, JO NIHAAN THE NOOR JHALAK GAYE
BALAGHAL ULA
19. UNHEIN BE HIJAAB KHUDA MILA, UNHEIN MARTABAA-E BARA MILA
20. UNHEIN KYA DIYA, UNHE KYA MILA, JO DIYA, DIYA, JO MILA, MILA
BALAGHAL ULA
Author: JANAAB MAULANA HAMID HASAN QADRI (BACHRA YUNI)
44
54. BARI UMMID HAI SARKAAR QADMON MEIN BULAAEIN GEY
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
BARI UMMID HAI SARKAAR QADMON MEIN BULAAEIN GEY
KARAM HOGA KABHI HUM PAR, MADINEY HUM BHI JAAEIN GEY
45
13. SUNAAUN GA WOH KAHAANI HUZOOR KO JA KAR
14. CHUPAA-E BAITHA HOON JO ASHKBAAR AANKHON MEIN
BASA HUA HAI
15. HAI AITMAAD BHI, “IQBAL” KO SHAFA’AT PAR
16. SAZA KA KHAUF BHI HAI GUNAHGAAR AANKHON MEIN
BASA HUA HAI
Author: JANAAB, PROFESSOR, DR. IQBAL AZEEM`
Meanings:
Line 4: TAAB = Pleasant, agreeable, delightful, sweet
Line 8: MUNFARID = Solitary, isolated, unique
Line 15: AITMAAD = Confidence, reliance, over trusting
Nota Bene: Extra lines have been added below by popular demand. Insert them wherever you as a Na’at Khwaan
feel its appropriate.
46
57. BIGRI BANA O MAKKI MADANI, DAR PE BULA O MAKKI MADANI
47
59. CHAAND TAARE HI KYA DEKHTE REH GAYE
48
25. HUM GUNAHGAAR THE, MAGHFIRAT HO GAYI
26. KHUD NAIK AUR PAARSA DEKHTE REH GAYE
27. UNKO ARZO SAMA DEKHTE REH GAYE
CHAAND TAARE HI
28. JAB SAWAARI CHALI, JIBREELEY AMIN
29. SURATE NAQHSE PA DEKHTE REH GAYE
30. UNKO ARZO SAMA DEKHTE REH GAYE
CHAAND TAARE HI
31. AIHLE DAANISH, MUHAMMAD PE THE HAIRATI
32. RU-E QUR’AA-NUMA DEKHTE REH GAYE
33. UNKO ARZO SAMA DEKHTE REH GAYE
CHAAND TAARE HI
34. HO KE GUM AEY NASEER UN KE JALWON MEIN HUM
35. SHAANE RABBUL ULA DEKHTE REH GAYE
36. UNKO ARZO SAMA DEKHTE REH GAYE
CHAAND TAARE HI
37. MAYN, “NASEER” AAJ LAAYA WOH NA’ATE NABI
38. NA’AT-GO MUNH MERA DEKHTE REH GAYE
39. UNKO ARZO SAMA DEKHTE REH GAYE
CHAAND TAARE HI
Author: JANAAB SAYYAD NASEERUDDIN NASEER SHAH
Meanings:
Line 31: DAANISH = Learned; wise, sagacious
49
17. PARHTE RAHIYE, “NAZMI” NA’AT-E MUSTAFA
18. HAAN ISI MEIN ROOH KI BEHBOOD HAI
CHAL QALAM
Author: JANAAB NAZMI
Meanings:
Line 18: BEHBOOD = Welfare, well being, betterment
1. CHALO DIYAARE NABI KI JAANIB, DUROOD LAB PAR SAJA, SAJA KAR
2. BAHAAR LUTEIN GEY HUM KARAM KI, DILON KO DAAMAN BANA, BANA KAR
CHALO DIYAARE
3. NA UNKE JAISA SAKHI HAI KOI, NA UNKE JAISA GHANI HAI KOI
4. WOH BENAWAAON KO HAR JAGAAH SE, NAWAAZ TE HAIN BULA, BULA KAR
CHALO DIYAARE
5. JO SHAAHAA-KAAR UNKI YAAD KE HAIN AMAANATAN ISHQ NE DIYE HAIN
6. CHARAAGE MANZIL BANEIN GEY AEK DIN, RAKH-KHO WOH AANSU BACHA, BACHA KAR
CHALO DIYAARE
7. HAMAARI SAARI ZARURATON PAR, KAFAALATON KI NAZAR HAI UNKI
8. WOH JHOLIYAAN BHAR RAHE HAIN SAB KI, KARAM KE MOTI LUTA, LUTA KAR
CHALO DIYAARE
9. WOH RAAHEIN AB TAK SAJI HUI HAIN, DILON KA KA’ABAH BANI HUI HAIN
10. JAHAAN, JAHAAN SE HUZOOR GUZRE HAIN, NAQS APNA JAMA, JAMA KAR
CHALO DIYAARE
11. KABHI JO MERE GHARIB KHAANE KI, AAP AA KAR JAGAAEIN QISMAT
12. MAYN KHAYR MAQDAM KE GEET GAAUNGA, APNI PALKEIN BICHA, BICHA KAR
CHALO DIYAARE
13. HAI UNKO UMMAT SE PYAAR KITNA, KARAM HAI REHMAT, SHA’AAR KITNA
14. HAMAARE JURMON KO DHO RAHE HAIN, HUZOOR AANSOO BAHA, BAHA KAR
CHALO DIYAARE
15. MAYN AISA AASI HUN JIS KI JHOLI MEIN, KOI HUSNE AMAL NAHIN HAI
16. MAGAR WOH EHSAAN KAR RAHE HAIN, KHATAAEIN MERI CHUPA, CHUPA KAR
CHALO DIYAARE
17. YEHI ASAASE AMAL HAI MERI, ISI SE BIGRI BANI HAI MERI
18. SAMET TA HUN KARAM KHUDA KA, NABI KI NA’ATEIN SUNA, SUNA KAR
CHALO DIYAARE
19. WOH AAINAH HAI RUKHE MUHAMMAD KE, JIS KA JOHAR JAMAALE RAB HAI
20. MAYN DEKH LETA HUN SAARE JALWE, TASAWWUR UNKA JAMA, JAMA KAR
CHALO DIYAARE
21. KABHI TO BARSE GA ABRE REHMAT, KABHI TO JAAGE GI MERI QISMAT
22. KUCH ASHK TAIYAAR KAR RAHA HUN, MAYN ROZE ULFAT BARHA, BARHA KAR
CHALO DIYAARE
23. MAYN TERE QURBAAN, MERE SAAQI RAHE NA ARMAAN KOI BAAQI
24. MUJHE MOHABBAT KA HOSLA DE, NAZAR SE APNI PILA, PILA KAR
CHALO DIYAARE
25. MITA NE WAALE HI MIT GAYE HAIN, KE TERE SAAYE MEIN PAL RAHE HAIN
26. YEH TAJRUBA KAR CHUKI HAI DUNIYA, HAMEIN ABHI TAK MITA, MITA KAR
CHALO DIYAARE
27. AGAR MUQADDAR NE YAAWRI KI, AGAR MADINEY GAYA MAYN, “KHALID”
28. QADAM, QADAM KHAAK US GALI KI, MAYN CHOOM LUNGA, UTHA, UTHA KAR
CHALO DIYAARE
Author: JANAAB KHALID MAHMOOD KHALID
50
Meanings:
Line 1: JAANIB = Towards
Line 7: KAFAALATON = Surety, security, responsibility, a pledge
Line 12: KHAYR MAQDAM KE GEET = Songs of welcome
Line 13: SHA’AAR = AADAT, TARIQA
Line 27: YAAWRI = AGAR SAATH DIYA TO; Aid, assistance, friendship, help
Meanings:
Line 3: KHITTE = Regions; so in this context reference is made to the areas of Madinah Al Munawwara
Line 11: FARSA = to move, effacing, to obliterate one’s self
51
63. DARDO AA’LAM KE MAARE HU-AEY KYA DETE HAIN
Innumerable Auliya and Saaliheen have adopted this particular salutation in their daily prayer and have recited it
in abundance. Although short in length, the benefits of this are so vast that they cannot be completely
encompassed. Its constant recitation brings the reader purity of heart and a vision of the Holy Prophet Muhammad
(SAW). This salutation increases one’s RIZQ, protects the reader from harms of magic and Jinn as well as
removing calamities away. It was originally composed by al-Habib Abi Bakr bin Salim al-’Alawi al-Hussaini; RA
(919-992 A.H).
We thought it is only befitting that we include a Na’at which is based on this beautiful SALWAAT.
We have stuck to the exact Arabic words of the Daroode Taaj and format which is the bold and underlined text.
We have also kept the exact sequence and flow of this Darood and only rounded off at the end of the sentence.
WA MAULANA
3. WOH DASTAGIR, MADADGAAR AUR MAULAANA
4. WOH BE-KASON KA NIGEHBAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
MUHAMMADIN
5. WOH NAAM SUN KE JISE JAAN NISAAR KARTE HAIN
6. WOH JA NISAARON KA ARMAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
SAAHIBIT TAAJI
7. WOH BAANT TE HAI, GHULAAMON KO TAAJE IZZO SHARAF
8. ISI SABAB SE YEH UNWAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
52
WAL ME’RAAJI
9. WOH SHAANO, SHAUKATE SHAB DEKHNA KOI US SHAB
10. TAMI RAAT SUBHA PE KHANDAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
WAL BURAAQI
11. NAZAR UTHAAI JO MARKAB NE JAANIBE RAAKIB
12. HUWA HAI JITNA WOH NAAZAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
WAL ALAM
13. WOH ROZE MEHSHAR WOH DASTE NABI LAWAAUL HAMD
14. KARAM JO HOGA PHIR ARZAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
DAAFI IL BALAAI
15. BALA KO PHIR NA MILA THAIR NE KO KOI MAKAAN
16. HAZOOR KA YEH WOH EHSAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
WAL WABAAI
17. WABAA-E SHEHRE MADINA NE SHEHR CHOD DIYA
18. GAI KIDHAR WOH PARESHAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
WAL QAHTI
19. FALAK PE ABAR RAHA MUNTAZIR KE HUKM TO DE
20. CHALA WOH SUN KE KHARAAMAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
WAL MARAZI
21. LUAABE DAHAN SE ANDHE BHI HO GAYE BINA
22. SHIFA JO US MEIN THI PINHAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
WAL ALAM
23. KAHAAN KA RANJO ALAM UN KE NAAM LEWAAO
24. HAI AEK DARD KA DARMAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
25. VIRD HAI JAB SE TERA NAAM RASOOLE ARABI
26. RANJ HAI KOI NA AALAAM RASOOLE ARABI
53
JISMUHU MUQADDASUM
39. BULAND ARSH HAI LEKIN HAZOOR MUJH MEIN HAIN
40. MADINAH IS PE HAI NAAZAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
MUAT TARUM
41. MAHEK RAHE HAIN SAB ALQAABE ITAR GUL BAN KAR
42. YEH ZIKR JAANE BAHAARAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
MUTAH HARUM
43. ZAMIN JIN KE QADAM CHUM KAR BANI MASJID
44. WOH ZIKR PAAKI-E DAAMAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
SHAMSID DUHA
47. RUKHE RASOOL WOH SHAM SUD DOHA WOH CHASMAA-E NOOR
48. SAHAABA DEKH KE, HAIRAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
BADRID DUJA
49. WOH AAINAH JO DIKHAA-E JAMAALE RUWE RASOOL
50. WOH MASHAFE RUKHE TAABAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
SADRIL ULA
51. TAYOORE FIKR FAZA HAA-E NILGUN MEIN URA
52. MAGAR MUSHAAHIDAH HAIRAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
NOORIL HOODA
53. QABAA-E NOORO HIDAAYAT JO SHAB PE DAAL GAYE
54. YEH DAASTAANE MUSALMAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
KAHFIL WARA
55. YEH TERA SAAYA-E REHMAT YEH TERI CHATRE PANAAH
56. MILA JIN HAIN WOH HAIN SHAADAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
MISBAAHIZ ZULAM
57. WOH MA’ASIYAT KE SHABISTAAN MEIN NEKIO KA CHARAAGH
58. WOH NOORE PAAKI-E DAAMAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
JAMILISH SHIYAM
59. TULU-E MOHAR THI SIRAT SIYAAHI SHAB MEIN
60. GUNAAH KE GHAR HUWE VIRAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
SHAFI IL UMAM
61. TAMAAM NABIYON KI UMMAT KE WAASTE WOH SHAFI
62. TAMAAM NABIYON PE EHSAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
WA JIBRILU KHAADEMUHU
67. JAHAAN TAK UNKI RASAAI RAHE WOH KHIDMAT MEIN
68. PHIR AAGE KHUD HI WOH MAHEMAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
54
WAL BURAAQU MARKABUHU
69. MILA NA THA USE AESA SAWAAR PAHELE KABHI
70. HAI US SHARF PE NAAZAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
SAYYADIL MURSALINA
81. LATU MINAN BEHI AUR WOH QAALU AQRARNA
82. MAQAAME JUMLAH RASOOLAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
KHAATMIN NABIYYINA
83. BAYAANE SURAA-E AHZAAB KYA NAHIN KAAFI
84. SUNA RAHA HAI JO QUR’AA(N), DAROODE TAAJ MEIN HAI
SHAFI IL MUZNIBINA
85. BAHA KE ASHK MANA LO SHAFI-E MEHSHAR KO
86. MILE JO DIDAH-E GIRIYAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
ANISIL GHARIBINA
87. WOH BE WATAN NA RAHA JO MADINAH AA PAHONCHA
88. HAZOOR SAB KE NIGEHBAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
RAAHTIL AASHIQEENA
91. JO AEK PAHEL NA DIKHAAI DIYE TO HO JAA-EIN
92. WOH LOG CHAAKE GIREBAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
MURAADIL MUSHTAAQEENA
93. WOH SAAMNE NAHIN BINAAI CHIN LE YA RAB
94. YEH AANKH WAALON KA ARMAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
SHAMSIL AARIFEENA
95. WOH MA’ARIFAT KE GULISTAAN MEIN CHASHMA-E KHAAWAR
96. WOH SOZE AATISHE IRFAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
SERAAJIS SAALEKEENA
97. UNHEIN THA FAQR PE NAAZ AUR KHUDA KO UN PAR NAAZ
98. FAQIR SAARE HAIN NAAZAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
55
MISBAAHIL MUQARRABINA
99. WOH APNE CHAAH NE WAALON KE TAAQE DIL KE CHARAAGH
100. YEH SHAANE KHAAK NASHEENAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
SAYAADIS SAQAALAINI
105. HAZOOR SAYYADO SARDAARO KHWAAJAA-E AA’LAM
106. HAI JINNO INS PE YAKSAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
NABIYYIL HARAMAINI
107. WOH BAITE AQDAS WOH KA’ABAH MADINAH ARSHO FALAK
108. SAB UNKI SHAAN KE UNWAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
IMAAMIL QIBLATAINI
109. IMAAM QIBLAH KI MARZI PE QIBLAH CHOR DIYA
110. SAB HABIB HO SHAADAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
ABIL QAASIMI
121. SALAAM KUNNIYATE SARWARE DO AA’LAM PAR
122. BANA ADAB KA JO UNWAAN, DAROODE TAAJ MEIN HAI
56
YA AYYOHAL MUSHTAAQUNA BE NOORI JAMAALIHI SALLU ALAIHI WA AALIHI WA AS HAABIHI WA
SALLIMU TASLIMA
57
31. DEKH LE TERE, “TAIB” KI NAGHMA GARI
32. BANTI JAATI HAI NAU’HAH GARI YA NABI
HUM KO DARKAAR HAI RAUSHNI YA NABI
Author: JANAAB HAFEEZ TAIB
Meanings:
Main Line: TALKH = Bitter, unpalatable; malicious; sad, sorrowful, TAARIIK = Dark, obscure
(opposite to RAUSHAN)
Line 1: NAVEED = Good news, glad tidings
Line 4: BARTARI = Eminence, superiority, excellence
Line 11: TAHAYYUR = Amazement, astonishment
Line 14: BOHRAAN = Crisis or a critical moment
Line 16: AFSURDAGI = Frozenness; frigidity, coldness; numbness; dejection, melancholy, lowness
or depression of spirits.
Line 18: LAARAIB = Without a doubt, unquestionable
Line 20 AAZAAR = Illness, torment, pain, suffering
Line 25 ZIST = Life, existence
Line 29 AASHOB-E = Upheaval, affliction, disturbance, terror
58
27. JHUK KAR UNHEIN MILNA HAI HAR AEK KHAAK NASHIN SE
28. KIS WAASTE NICHA NA WOH DAAMAANE QABA HO
1. CHARCHA HAI YEHI HAR SU, KEHTA HAI YEH HAR KOI
2. TASHRIF NABI LAA-E, MEHFIL KO SAJA NE DO
AAQA KE GHULAAMON KO
3. GHAR, GHAR MEIN CHARAAGHAAN HAI, REHMAT KA UJAALA HAI
4. AAQA KI SANA KAR KE, TAQDIR JAGA NE DO
AAQA KE GHULAAMON KO
5. KHUSHIYAAN HAI SAB HI KARTE, SARKAAR KI AAMAD PAR
6. AEK NAGHMA HAI LAAHUTI, MUJH KO BHI SUNA NE DO
AAQA KE GHULAAMON KO
7. PAIDA JO HUWE SARWAR, BUT KHAANE KE BUT TOOTE
8. ANWAARE ILAAHI SE QISMAT KO JAGAANE DO
AAQA KE GHULAAMON KO
9. GODI MEIN AAMINAH KE, WOH NOORE MUJASSIM HAI
10. KEHTI HAI HALIMAH BHI, QURBAAN HO JAANE DO
AAQA KE GHULAAMON KO
11. HAI NOORE MUHAMMAD KI, SAB RAUSHNI DUINYA MEIN
12. SAB KUCH HAI, “BASHIR” UNKA SAD’QAH TO LUTAANE DO
AAQA KE GHULAAMON KO
Author: JANAAB BASHIR
59
13. JAISE HI SABZ GUMBAD NAZAR AA-AEY GA
14. BANDAGI KA QARINAH BADAL JAA-E GA
15. SAR JHUKA NE KI FURSAT MILE GI KISE
16. KHUD HI PALKON SE SAJDE TAPAK JAA-EIN GEY
MAYN AAP KE SIWA KOI PANAAHGAAH NAHIN RAKHTA, MERE LIYE AAP KE SIWA KOI THIKAANA NAHIN.
AAP HI MERI JUMLAH KAAINAAT HAIN.
YA RASOOLALLAH (SAW), MERI FARIYAAD RASI FARMAAI YE.
AEY MERE BAADSHAAH MUJH GHARIB PAR MAHERBAANI FARMAAI YE. AEY MERE TABIB, MERI
FIKR KI JIYE.
GUNAAHON KE DUKH KA MARIZ HOON.
YA RASOOLALLAH (SAW), MERI FARIYAAD RASI FARMAAI YE.
60
‘AARIFON KE RAASTE PAR NA CHAL SAKA, GUNAAHON KE GHAAR MEIN JA PARA.
IS GHAAR SE NIKAL NE KE LIYE AAP MERI MAZBOOT RASSI HAIN AAI YE.
YA RASOOLALLAH (SAW), MERI FARIYAAD RASI FARMAAI YE.
GUNAAH SAR PAR BALA KI BAARISH BARSA RAHA HAI. MERA DIL KHWAAHISHAAT KI TARAF
MAAIL HAI.
AISI HAALAT MEIN AAP KE SIWA MERA KOI ‘ILAAJ NAHIN KAR SAKTA.
YA RASOOLALLAH (SAW), MERI FARIYAAD RASI FARMAAI YE.
CHAAHE AAP MUJH KO APNE DARWAAZE SE BHAGHA DEIN KHWAAH APNI JAANIB AANE KI
IJAAZAT MARHAMAT FARMA DEIN.
MAYN AAP KA GHULAAM HOON AUR AAP MERE BAADSHAAH HAIN.
IS KE SIWA MAYN AUR KOI BAAT NAHIN JAANTA.
YA RASOOLALLAH (SAW), MERI FARIYAAD RASI FARMAAI YE.
GUNAAHON NE MERI JAAN MEIN AAG LAGA DI. QAYAAMAT AAG BARSA RAHI HAI.
AEY MERE AABE HAYAAT AAP KI MADAD DARKAAR HAI.
YA RASOOLALLAH (SAW), MERI FARIYAAD RASI FARMAAI YE.
JIS WAQT MAUT MERI JAAN KE DARAKHT KO JALA DAALE AUR MERI BAHAAR KO KHIZAAN LOOT LE
US PARESHAANI MEIN MERE IMAAN KA PATTAH BARBAAD NA HO.
YA RASOOLALLAH (SAW), MERI FARIYAAD RASI FARMAAI YE.
JAB YAWME MEHSAR APNI FITNAH ANGEZI DIKHLAA-E AUR BALAAON KA HUJOOM HO JAA-E.
MAYN AAP HI SE APNA ‘ILAAJ, TALAASH KARUN GA.
YA RASOOLALLAH (SAW), MERI FARIYAAD RASI FARMAAI YE.
61
23. ‘AZEEZAAN GASHTA DOOR AZ MAN HAMA YAARAAN NUFOOR AZ MAN
24. DAREEN WAHSHAT TURA KHWAANAM AAGHISNI YA RASOOLALLAH
MERE AZIZ DOST MUJH SE DOOR HAI AUR MERE YAAR JIN HO NE MERI MADAD KI THI,
AB WOH MUJH SE NAFRAT KARTE HAIN
IN DAA-ERON MEIN PHASE HUWE, MAYN AAP KO PUKAARTA HUN
YA RASOOLALLAH (SAW), MERI FARIYAAD RASI FARMAAI YE
AEY MERE BAADSHAAH, AAP KE DAR PAR GADA KHARA HAI. AAP KE LUTFO KARAM KI UMMID LE
KAR AAYA HAI.
AISI HAALAT MEIN DAAMAN KHAALI NA LAUTAAI YE.
YA RASOOLALLAH (SAW), MERI FARIYAAD RASI FARMAAI YE.
AGAR AAP APNE DARWAAZE SE MUJH KO BHAGA TE HAIN TO PHIR AAP HI BATLAAI YE,
MERE LIYE AUR KAUN SA DARWAAZA HAI.
KAHAAN ROUN, KIS KO BULAAUN.
YA RASOOLALLAH (SAW), MERI FARIYAAD RASI FARMAAI YE.
MAYN GIRIFT MEIN HUN, MUJHE RIHAAI DE, “O” MERE MASIHA, MUJHE MOMYAAII* DE.
SHIKAST AUR DAR KI WAJAAH SE MERE CHEHRE KA RANG UTAR GAYA HAI, AUR MAYN APNA
ITMINAAN KHO BETHA HUN.
YA RASOOLALLAH (SAW), MERI FARIYAAD RASI FARMAAI YE.
YEH RAZA BE SAHAARA AAP KE DAR KA FAQIR HAI AUR NA MURAAD NA LAUTA NE WAALE
AAP HI BAADSHAAH HAIN. AEY, MERE BAADSHAAH, MAYN AAP KI BHIK KI UMMID LE KAR AAYA HOON.
YA RASOOLALLAH (SAW), MERI FARIYAAD RASI FARMAAI YE.
Author: JANAAB, MAULANA, SHAH, IMAM AHMED RAZA KHAN
Meanings:
Line 29: *MOMYAAII = This Farsi word merits attention, as during our translation sessions with
contemporary “Farsi Scholars”, we learned that its literal meaning is, “Waxed,
embalming, mummification”.
62
70. FAZLE RABBUL ULA AUR KYA CHAAHIYE
63
7. LE CHALO AB MADINEY MEIN CHAARA GARO
8. MUJH KO TAI’BAH KI KHAAKE SHIFA CHAAHIYE
GAR TALAB SE
9. TUM MILE TO DO AA’LAM KI DAULAT MILI
10. IS SE BARH KAR HAMEIN AUR KYA CHAAHIYE
GAR TALAB SE
11. NE’AMATEIN DONO AA’LAM KI DE KAR HAMEIN
12. PUCHTE HAIN BATA AUR KYA CHAAHIYE
GAR TALAB SE
13. SAAMNE SARWARE DO JAHAAN AA GAYE
14. HASHR MEIN AUR, “BISMIL” KO KYA CHAAHIYE
GAR TALAB SE
Author: JANAAB BISMIL AAGHAI
64
29. KAR CHUKI RIF'ATE KA’ABA PE NAZAR PARWAAZEIN
30. TOPI AB THAAM KE KHAAKE DARE WAALA DEKHO
65
73. HABIB AISA KOI BHI PYAARA NA HOGA
66
15. YEH AEK JAAN KYA HAI AGAR HON KARORON
16. TERE NAAM PAR SAB KO WAARA KARUN MAYN
HABIBE KHUDA
17. MUJHE HAATH AA-AEY AGAR TAAJE SHAAHI
18. TERE KAFSHEIN PA PAR NISAARA KARUN MAYN
HABIBE KHUDA
19. TERA ZIKR LAB PAR KHUDA DIL KE ANDAR
20. YUNHI ZINDAGAANI GUZAARA KARUN MAYN
HABIBE KHUDA
21. DAME WAAPSIN TAK TERE GEET GAAUN
22. MUHAMMAD, MUHAMMAD PUKAARA KARUN MAYN
HABIBE KHUDA
23. TERE DAR KE HOTE KAHAAN JAAUN PYAARE
24. KAHAAN APNA DAAMAN PASAARA KARUN MAYN
HABIBE KHUDA
25. MERA DEEN-O-IMAAN FARISHTE JO PUCHEIN
26. TUMHAARI HI JAANIB ISHAARAH KARUN MAYN
HABIBE KHUDA
27. KHUDA AISI QUWWAT DE MERE QALAM MEIN
28. KE BAD-MAZHABON KO SUDHAARA KARUN MAYN
HABIBE KHUDA
29. JO HO QALB SONA TO YEH HAI SAHAAGA
30. TERI YAAD SE DIL NIKHAARA KARUN MAYN
HABIBE KHUDA
31. KHUDA AEK PAR HO TO AEK PAR MUHAMMAD
32. AGAR QALB APNA DO PAARA KARUN MAYN
HABIBE KHUDA
33. KHUDA KHAIR SE LAA-E WOH DIN BHI, “NOORI”
34. MADINEY KI GALIYAAN BOHAARAAN KARUN MAYN
HABIBE KHUDA
Author: JANAAB NOORI
Meanings:
Line 4: FURQAT = Separation, absence (of lovers), disunion
Line 9: SALAASIL = Shackles, Chains
Line 9: MASAAIB = Calamities, misfortunes, miseries
Line 34: BOHAARAAN = To Sweep dust
75. HAI KALAAME ILAAHI MEIN SHAMSO DOHA (BY AALA HAZRAT)
1. HAI KALAAME ILAAHI MEIN, SHAMSO DOHA, TERE CHEHRAA-E NOOR FIZA KI QASAM
2 QASME SHABE TAAR MEIN, RAAZ YE THA KE, HABIB KI ZULFE DO TAA KI QASAM
3. TERE KHULQ KO HAQQ NE ‘AZIM KAHA, TERE KHALQ KO HAQQ NE JAMIL KIYA
4. KOI TUJH SA HUWA HAI NA HOGA SHAHA, TERE KHAALIQE HUSNO ADA KI QASAM
5. WOH KHUDA NE HAI MARTABA TUJH KO DIYA, NA KISI KO MILE, NA KISI KO MILA
6. KE KALAAME MAJID NE KHAAI SHAHA, TERE SHEHRO, KALAAMO BAQA KI QASAM
7. TERA MASNADE NAAZ HAI, ‘ARSHE BARIN, TERA MEHRAME RAAZ HAI, ROOHE AMIN
8. TU HI SARWARE HAR DO JAHAAN HAI SHAHA, TERA MISL NAHIN HAI KHUDA KI QASAM
9. YEHI ARZ HAI KHAALIQ-E ARZO SAMA; WOH RASOOL HAIN TERE MAYN BANDA TERA
10. MUJHE UNKE JAWAAR MEIN DE WOH JAGAAH KE HAI KHULD KO JIS KI SAFA KI QASAM
67
11. TU HI BANDON PE KARTA HAI LUTFO ‘ATA, HAI TUJH HI PAR BHAROSA, TUJH HI SE DU‘A
12. MUJHE JALWAA-E PAAKE RASOOL DIKHA, TUJHE APNE HI ‘IZZO ‘ALA KI QASAM
13. MERE GAR CHE GUNAAH HAIN HAD SE SIWA MAGAR UN SE UMMID HAI TUJH SE RAJA
14. TU RAHIM HAI, UN KA KARAM HAI, GAWAAH WOH KARIM HAIN, TERI ‘ATA KI QASAM
15. YEHI KEHTI HAI BULBULE BAAGHE JINAAN KE, “RAZA” KI TARAH KOI SEHAR BAYAAN
16. NAHIN HIND MEIN WAASIFE SHAAHE HUDA, MUJHE SHOKHIYE TAB’-E RAZA KI QASAM
Author: JANAAB, MAULANA, SHAH, IMAM AHMED RAZA KHAN
Meanings:
Line 3: KHULQ = Your good disposition, politeness, civility, manners
In this context, the whole package that contains the “SUNNAT BEHAVIOUR”.
For the non-Urdu speakers, line 3 should read, “TERE AUSAAF (good qualities
and attributes; “SUNNAT BEHAVIOUR’), KO HAQQ NE ‘AZIM KAHA”.
Line 3: KHALQ = Creation; mankind
68
25. AAGEY RAFRAF MILA WOH BHI KUCH DOOR TAK
26. PHIR THE TANHA WOH NOORUN ALA NOOR TAK
27. KOI GHILMAAN NAHIN AUR KOI HOOR TAK
28. LA MAKAA’N MEIN HU-AEY SHAADKAAM
HAI LABON PAR
29. KYA BATAAUN KHUDA NE UNHEIN KYA DIYA
30. APNI UMMAT KI BAKHSHISH KA WAA’DAH LIYA
31. APNI UMMAT NA BHULEY WAHAAN BHI SHAHAA-HA
32. YAAD AAEIN WAHAAN BHI GHULAAM
HAI LABON PAR
33. HUM KO SIDDIQ-E AKBAR KA SAD’QAH MILE
34. HUM KO FAROOQ-E ATHAR KA SAD’QAH MILE
35. HUM KO USMAN-O-HAIDAR KA SAD’QAH MILE
36. BHAR DE JHOLI KO, KHAIRUL ANAAM
HAI LABON PAR
37. QABR MEIN AAP JAB AAEIN, YA MUSTAFA
38. ILTIJA AAP SE HAI HABIBE KHUDA
39. YEHI HUM AASIYON KI HAI SUBHO MASHA
40. DAST BASTA KAREIN HUM QIYAAM
HAI LABON PAR
Author: JANAAB ABDUL SATTAR NIAZI
Meanings:
Line 1: BEHR = SAMUNDAR, BAR = ZAMIN
Line 6: KHULD = JANNAT, BAANKPAN = HASIN; Innocence
Line 9: ATHAR = PAAK JISM Line 13: EJAAZ = MARTABA, RUTBA
Line 14: AYAAN SHAANE EJAAZ HAI = ZAAHIR HOTI HAI AAP KI SHAAN
Line 15: MUNKASHIF = KASHF AAP KE UPAR ZAAHIR HONA
Line 36: KHAIRUL ANAAM = The best of the created man amongst mankind;
just one of many epithet of Prophet Muhammad (SAW)
Line 40: DAST BASTA = HAATH BAANDH KAR KHAREY HONA
69
15. HUSN KHAATA HAI JIS KE NAMAK KI QASAM
16. WOH MALIHE DIL AARA HAMAARA NABI
SAB SE
17. ZIKR SAB PHIKE JAB TAK NA MAZKOOR HO
18. NAMKEEN HUSN WAALA HAMAARA NABI
SAB SE
19. JIS KI DO BOOND HAI KAUSARO SAL SABEEL
20. HAI WOH REHMAT KA DARIYA HAMAARA NABI
SAB SE
21. JAISE SAB KA KHUDA AEK HAI WAISE HI
22. INKA, UNKA, TUMHAARA, HAMAARA, NABI
SAB SE
23. QARNON BADLI RASOOLON KI HOTI RAHI
24. CHAAND BADLI KA NIKLA HAMAARA NABI
SAB SE
25. KAUN DETA HAI DAINE KO MUNH CHAAHIYE
26. DAINE WAALA HAI SACH-CHA HAMAARA NABI
SAB SE
27. KYA KHABAR KITNE TAARE KHILEY CHUP GAYE
28. PAR NA DOOBE NA DOOBA HAMAARA NABI
SAB SE
29. MULKE KONEIN MEIN ANBIYA TAAJDAAR
30. TAAJDAARON KA AAQA HAMAARA NABI
SAB SE
31. LA MAKAA’N TAK UJAALA JIS KA WOH HAI
32. HAR MAKAA’N KA UJAALA HAMAARA NABI
SAB SE
33. SAAREY ACH-CHON MEIN ACH-CHA SAMAJHEIN JIS SE
34. HAI US ACH-CHE SE ACH-CHA HAMAARA NABI
SAB SE
35. SAARE UNCHON MEIN UNCHA SAMAJHIYE JIS SE
36. HAI US UNCHE SE UNCHA HAMAARA NABI
SAB SE
37. AMBIYA SE KARUN ARZ KYON MAALIKO
38. KYA NABI HAI TUMHAARA HAMAARA NABI
SAB SE
39. JIS NE TUKRE KIYE HAIN QAMAR KE WOH HAI
40. NOORE WAHDAT KA TUKRA HAMAARA NABI
SAB SE
41. SAB CHAMAK WAALE UJLON MEIN CHAMKA KIYE
42. ANDHEY SHISHON MEIN CHAMKA HAMAARA NABI
SAB SE
43. JIS NE MURDA DILON KO DI UMRE AABAD
44. HAI WOH JAANE MASIHA HAMAARA NABI
SAB SE
45. GHAMZADON KO, “RAZA” MUZH’DAH DIJI YE KE HAI
46. BE KASON KA SAHAARA HAMAARA NABI
SAB SE
Author: JANAAB, MAULANA, SHAH, IMAM AHMED RAZA KHAN
Meanings:
Line 11: SHAB-E-ME’RAAJ KI RAAT HAR CHIZ UPAR SAJAAYI GAYIN THI
Line 11: BANDIYA = Border
Line 12: SU-E = TARAF
Line 12: SIDHAARA = GAYE
Line 43: MUZH’DAH = KHUSH KHABARI
70
78. HAQIQAT MEIN WOH LUTFE ZINDAGI
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
HAQIQAT MEIN WOH LUTFE ZINDAGI PAAYA NAHIN KARTE
JO YAADE MUSTAFA SE DIL KO BEHLAAYA NAHIN KARTE
71
80. HAR WAQT TASAWWUR MEIN, MADINEY KI GALI HAI
72
82. HU-AEY JO HAAZIR, DARE NABI PAR
73
17. RAKH DIYE SARKAAR KE QADMON PE SULTAANON NE SAR
18. SARWARE KAUNO MAKAAN KI SAADGI ACH-CHI LAGI
HUM FAQIRON
19. DOOR REH KAR AASTAANE SARWARE KONEIN SE
20. ZINDAGI ACH-CHI LAGI NA BANDAGI ACH-CHI LAGI
HUM FAQIRON
21. THA MERI DIWAANGI MEIN BHI SHAOORE EHTERAAM
22. MERE AAQA KO MERI DIWAANGI ACH-CHI LAGI
HUM FAQIRON
23. MAHER-O-MAAH KI RAUSHNI MAANA KE ACH-CHI HAI MAGAR
24. SABZ GUMBAD KI MUJHE TO RAUSHNI ACH-CHI LAGI
HUM FAQIRON
25. AAJ MEHFIL MEIN, “NIAZI” NA’AT JO MAYNE PARHI
26. AASHIQAANE MUSTAFA KO WOH BARI ACH-CHI LAGI
HUM FAQIRON
Author: JANAAB ABDUL SATTAR NIAZI
Meanings:
Line 3: BEKAIF = Joyless, Languid
Line 9: WAALEYHAANA = Affectionately, loving
Line 14: MAI-KADAH = Tavern
74
9. REH GAYE MANZILE SIDRA PE PAHONCH KAR JIBREEL
10. CHAL NAHIN SAKTA FARISHTA TERI RAFTAAR KE SAATH
HUM SU-E HASHR
11. PUL SE MUJH SA BHI GUNAHGAAR GUZAR JAA-E GA
12. HOGI SARKAR KI REHMAT JO GUNAHGAAR KE SAATH
HUM SU-E HASHR
13. HUM BHI, “MAZHAR” SE SUNEINGE KOI NA’ATE RANGIN
14. GAR MULAQAAT HUI SHAA’IRE DARBAAR KE SAATH
HUM SU-E HASHR
Author: JANAAB MAZHAR
Meanings:
Main Line: SHAHE ABRAAR = The Holy King
Line 2: SARSHAAR = Intoxication, ecstasy
Line 8: RABT = Connection, relation, bond, intimacy
3. ZIKRE SARKAAR KI HAIN BARI BARKATEIN, MIL GAYIN RAAHATEIN ‘AZMATEIN, DAF‘ATEIN,
4. MAYN GUNEHGAAR THA, BE‘AMAL THA, MAGAR MUSTAFA NE MUJHE JANNATI KAR DIYA
5. LAMHA, LAMHA, HAI MUJH PAR NABI KI ‘ATA, DOSTO AUR MAANGUN MAYN MAULA SE KYA
6. KYA YE KAM HAI KE MERE KHUDA NE MUJHE APNE MEHBOOB KA UMMATI KAR DIYA
7. JO BHI AAYA HAI MEHFIL MEIN SARKAAR KI, HAAZRI MIL GAYI JIS KO DARBAAR KI
8. KOI SIDDIQ, FAROOQ, USMAN HUWA AUR KISI KO NABI NE ‘ALI KAR DIYA
11. KOI MAAYOOS LOTA NA DARBAAR SE, JO BHI MAANGA MILA MERE SARKAAR SE
12. SADQE JAAUN, “NIAZI” MAYN LAJPAAL KE, HAR GADA KO SAKHI NE SAKHI KAR DIYA
Author: JANAAB ABDUL SATTAR NIAZI
75
88. ISHQE AHMAD CHAAHIYE
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
ISHQE AHMAD CHAAHIYE, HUBBE MADINAH CHAAHIYE
JO UNHE DEKHA KARE, WOH CHASH’ME BINA CHAAHIYE
76
39. JO UNHE DEKHA KARE, WOH CHASH’ME BINA CHAAHIYE
ISHQE AHMAD CHAAHIYE
40. IS SE BARH KAR MERI BAKHSHISH KA NAHIN KOI MAQAAM
41. ZERE DAAMAANE KARAM MUJH SA KAMINAH CHAAHIYE
42. JO UNHE DEKHA KARE, WOH CHASH’ME BINA CHAAHIYE
ISHQE AHMAD CHAAHIYE
43. YEH ZAMAANAT HAI HAYAATE JAAVIDAAN KI AEY, RIAZ
44. ULFATE MEHBOOBE RAB KA JAAM PINA CHAAHIYE
45. JO UNHE DEKHA KARE, WOH CHASH’ME BINA CHAAHIYE
ISHQE AHMAD CHAAHIYE
46. HAI TERI DARGAAH MEIN, YA RAB TAMANNA-E, “RIAZ”
47. DAFAN HO NE KE LIYE, KHAAKE MADINAH CHAAHIYE
48. JO UNHE DEKHA KARE, WOH CHASH’ME BINA CHAAHIYE
ISHQE AHMAD CHAAHIYE
Author: JANAAB ALLAMA SAYYAD RIAZUDDIN SOHARWARDI
The above verses were reproduced and therefore authenticated “EXACTLY” as written by Allama Riaz.
But we also found below lyrics from yet another source:
. MUSHKO AMBAR KYA KARUN, AEY DOSTO KHUSBOO KE LIYE
. MUJH KO RUKHSAARE MUHAMMAD, KA PASINAH CHAAHIYE
. JO UNHE DEKHA KARE, WOH CHASH’ME BINA CHAAHIYE
ISHQE AHMAD CHAAHIYE
. ISHQE AHMAD, YAADE BATOHA, AUR KAIF ZINDAGI
. YE KHAZINAH, YE KHAZINAH, YE KHAZINAH CHAAHIYE
. JO UNHE DEKHA KARE, WOH CHASH’ME BINA CHAAHIYE
ISHQE AHMAD CHAAHIYE
Meanings:
Line 11: ZEENA = Ladder, stairs, steps
Line 25: KIBRIYAAN = Just one of the attribute of ASWT, who is indeed, “Full of Grandeur,
magnificence, power and excellence”
Line 34: ISRAAR = Insistence
Line 35: MAI = Liquor
Line 43: JAAVIDAAN = Perpetual, eternal everlasting;
77
90. JABINE HAZRATE JIBREEL PAR KAFE PA HAI
1. MUHAMMAD KI AZMAT KO KYA PUCHTE HO, KE WOH SAAHIBE, “QAABA QAUSAIN” THEHRE
2. BASHAR KI SARE ARSH MAHEMAAN NAWAAZI, YEH AZMAT NAHIN HAI TO PHIR AUR KYA HAI
JAHAAN ROZAA-E PAAKE KHAIRUL WARA HAI
3. JO AASI KO KAMLI MEIN APNI CHUPAALE, JO DUSHMAN KO BHI ZAKHM KHAAKAR DUA DE
4. USE AUR KYA NAAM DEGA ZAMAANA, WOH REHMAT NAHIN HAI TO PHIR AUR KYA HAI
JAHAAN ROZAA-E PAAKE KHAIRUL WARA HAI
5. SHAFA’AT QIYAAMAT KI TAABE NAHIN HAI, YEH CHASMA TO ROZE AZAL SE JAARI HAI
6. KHATAAKAAR BANDON PE LUTFO MUSALSAL SHAFA’AT NAHIN HAI TO PHIR AUR KYA HAI
JAHAAN ROZAA-E PAAKE KHAIRUL WARA HAI
7. QIYAAMAT KA AEK DIN MOAYYAN HAI LEKIN, HAMAARE LIYE HAR NAFAS HAI QIYAAMAT
8. MADINEY SE HUM JAANISAARON KI DOORI, QIYAAMAT NAHIN HAI TO PHIR AUR KYA HAI
JAHAAN ROZAA-E PAAKE KHAIRUL WARA HAI
9. TUM, “IQBAL” YEH NA’AT KEH TO RAHE HO, MAGAR YEH BHI SOCHA KE KYA KAR RAHE HO
10. KAHAAN TUM KAHAAN MADHE MAMDUH HAI YAZDAAN, YEH JURRAT NAHIN HAI TO PHIR AUR KYA HAI
JAHAAN ROZAA-E PAAKE KHAIRUL WARA HAI
Author: JANAAB, PROFESSOR, DR. IQBAL AZEEM
Meanings:
Line 1: “QAABA QAUSAIN” = Reference is made to, “Shabe Me’raaj” wherein Ayaat 9 of Surah
53, entitled, “An Najm”, Qur’an says “FA KAANA QAABA
QAWSAINI AW ADNA - until he was two bows' length away, or
nearer.” Please do not confuse this Quranic term, “QAABA” with
our the worldly Kaa’bah or the “Baitul Ma’mur” where according
to, “Sahih al Bukhari 3207 and Sahih Muslim 164”, 70,000
angels enter into it daily and, after they come out, they never
return again. (So a fresh batch comes into it daily).
Line 10: MAMDUH = One who is praised, celebrated; commendable
Line 10: YAZDAAN = God
78
Line 9/10: The overall meaning of these “2” mind blowing lines is
that, “ ’O’ Iqbal! Although,you have dared to write this
Na’at; have you paused to realise that your praise is
nothing in comparison with the praises showered upon his
Habib; Prophet; Hazrat Muhammad Mustafa (SAW), by
ASWT.”
79
7. ROOH KO APNI MASROOR PAAO GEY TUM
8. AEK AJAB KAIFE KAAMIL MADINEY MEIN HAI
1. TU BHI WAHIN PE JA, JIS DAR PAR SAB KI BIGRI BANTI HAI
2. AEK TERI TAQDIR BANAANA UN KE LIYE KUCH BAAT NAHIN
JITNA DIYA SARKAAR NE MUJH KO
3. ISHQE SHAHE BATOHA SE PEHLE, MUFLISO KHASTA HAAL THA MAYN
4. NAAME MUHAMMAD KE MAYN QURBAAN, AB WOH MERE HAALAAT NAHIN
JITNA DIYA SARKAAR NE MUJH KO
5. ZIKRE NABI MEIN JO DIN GUZRE, WOH DIN SAB SE BEHTAR HAI
6. YAADE NABI MEIN RAAT JO GUZRE, US SE BEHTAR RAAT NAHIN
JITNA DIYA SARKAAR NE MUJH KO
7. JO MUNKIR HAI UNKI ATA KA, WOH YEH BAAT BATAAE TO
8. KAUN HAI WOH JIS KE DAAMAN MEIN, US DAR KI KHAIRAAT NAHIN
JITNA DIYA SARKAAR NE MUJH KO
9. WOH HAIN MERI JAAN-O-IMAAN, KYA MAYN UNKI NAZAR KARUN
10. PAAS MERE ASHKON KE ‘AILAAWAH, AUR KOI SAUGHAAT NAHIN
JITNA DIYA SARKAAR NE MUJH KO\
80
11. GHAUR TO KAR SARKAAR KI TUJH PAR, KAISI KHAAS INAAYAT HAI
12. “KAUSAR”, TU HAI UN KA SANA KHWAAN, YEH MAAMOOLI BAAT NAHIN
JITNA DIYA SARKAAR NE MUJH KO
Author: JANAAB KAUSAR NIAZI
(He wrote under this “Nom De Plume” or pen name. But his real name was MAULANA MUHAMMAD HAYAAT
KHAN)
Meanings:
Line 3: KHASTA = Wounded, hurt; broken; infirm; sick, sorrowful, fragile
5. WAHAAN FALAK PAR, YAHAAN ZAMIN MEIN, RACHI THI SHAADI, MACHI THI DHOOMEIN
6. UDHAR SE ANWAAR, HANSTE AATE, IDHAR SE NAFHAAT UTH RAHE THE
7. YEH CHOOT PARTI THI UNKE RUKH KI, KE ‘ARSH TAK CHAANDNI THI CHATKI
8. WOH RAAT KYA JAGMAGA RAHI THI, JAGAH JAGAH NASAB AAINE THE
11. NAZAR MEIN DULHA KE PYAARE JALWE HAYA SE MEHRAAB SAR JHUKAA-E
12. SIYAAH PARDE KE MUNH PAR AANCHAL, TAJALLI-E ZAATE BAHOT SE THE
15. YEH JHOOMA MEEZAAB-E ZAR KA JHOOMAR KI AA RAHA KAAN PAR DHALAK KAR
16. PHUHAAR BARSI TO MOTI JHAR KAR HATEEM KI GAUD MEIN BHARE THE
19. PAHAARIYON KA WOH HUSNE TAZ’EEN WOH UNCHI CHOTI WOH NAAZO TAMKEEN
20. SABA SE SABZAH MEIN LEHREIN AATEEN DUPATTE DHAANI CHUNE HUWE THE
25. GHUBAAR BAN KAR NISAAR JAA-EIN KAHAAN AB US RAAH GUZAR KO PAAYEIN
26. HAMAARE DIL HOORIYON KI AANKHEIN FARISHTON KE PAR JAHAAN BICHE THE
27. KHUDA HI DE SABR JAAN-E PURGHAM DIKHAAOON KYON KAR TUJHE WOH ‘AA’LAM
28. JAB UNKO JHURMAT MEIN LE KE QUDSI JINA KA DULHA BANA RAHE THE
81
29. UTAAR KAR UNKE RUKH KA SAD’QAH YEH NOOR KA BAAT RAHA THA BAARA
30. KE CHAAND SURAJ MACHAL, MACHAL KAR JABIN KI KHAIRAAT MAANGTE THE
31. WOHI TO AB TAK CHALAK RAHA HAI, WOHI TO JOBAN TAPAK RAHA HAI
32. NAHAANE MEIN JO GIRAATHA PAANI, KATORE TAARON NE BHAR LIYE THE
35. KHABAR YEH TEHWEEL-E MAHER KI THI KE RUT SUHAANI GHARI PHIRE GI
36. WAHAAN KI POSHAAK ZEB-E TAN KI, YAHAAN KA JORA BARHA CHUKE THE
39. JO HUM BHI WAAN HOTE, KHAAK-E GULSHAN LIPAT KE QADMON SE LETE UTRAN
40. MAGAR KAREIN KYA NASIB MEIN TO YEH NAAMURAADI KE DIN LIKHE THE
41. ABHI NA AA-AEY THE PUSHT-E ZEEN TAK KE SAR HUI MAGHFIRAT KI SHILLAK
42. SADA SHAFAA’AT NE DI MUBAARAK GUNAAH MASTAANA JHOOM TE THE
47. UTH-THI JO GARD-E RAH-E MUNAWWAR WOH NOOR BARSA KE RAASTE BHAR
48. GHIRE THE BAADAL BHARE THE JAL THAL UMAND KE JUNGLE UBAL RAHE THE
49. SITAM KYA KAISI MAT KATI THI QAMAR WOH KHAAK UNKE RAH GUZAR KI
50. UTH-THA NA LAAYA KE MALTE, MALTE; YEH DAAGH SAB DEKHTA MITEY THE
51. BURAAQ KE NAQSH-E SUM KE SADQE, WOH GUL KHILAAYE KE SAAREY RASTEY
52. MAHEKTE GULBAN MAHEKTE GULSHAN, HARE BHARE LAHLAHA RAHE THE
53. NAMAAZ-E AQSA MEIN THA YEHI SIR ‘AYAAN HO MAA’NI-E AWWAL AAKHIR
54. KE DAST BASTA HAIN PICHEY HAAZIR, JO SALTANAT AAGE KAR GAYE THE
55. YEH UNKI AAMAD KA DAB-DABA THA NIKHAAR HAR SHAY KA HO RAHA THA
56. NUJOOM-O AFLAAK JAAM-O MEENA UJAALTE THE KHANGAALTE THE
57. NAQAAB ULTE WOH MEHR-E ANWAR JALAAL RUKHSAAR GARMIYON PAR
58. FALAK KO HAIBAT SE TAP CHARHI THI TAPAKTE ANJUM KEY AABLAY THE
59. YEH JOSHISH-E NOOR KA ASAR THA KE AAB-E GOHAR KAMAR KAMAR THA
60. SAFAA-E RAH SE PHISAL PHISAL KAR SITAARE QADMON PE LAUT TE THE
61. BARHA YEH LEHRA KE BEHR-E WAHDAT KE DHUL GAYA NAAM-E RAIGE KASRAT
62. FALAK KE TELOON KI KIYA HAQIQAT YEH ARSH-O KURSI DO BULBULE THE
63. WOH ZILLE REHMAT WOH RUKH KE JALWE KE TAARE CHUPTE NA KHILNE PAATE
64. SUNEHRI ZARBAFT UDI ATLAS YEH THAN SAB DHOOP CHAAON KE THE
65. CHALA WOH SARVE-E CHAMAAN KHIRAAMAAN NA RUK SAKA SIDRAH SE BHI DAAMAN
66. PALAK JHAPAKTI RAHI WOH KAB KE SAB IIN-O AAN SE GUZAR CHUKE THE
82
67. JHALAK SI AEK QUDSIYON PAR AAI HAWA BHI DAAMAN KI PHIR NA PAAYI
68. SAWAARI DULHA KI DOOR PAHONCHI BARAAT MEIN HOSH HI GAYE THE
69. THAKEY THE ROOH-UL-AMIN KE BAAZU CHOOTA WOH DAAMAN KAHAAN WOH PEHLOO
70. RIKAAB CHOOTI UMMID TOOTI NIGAAH-E HASRAT KE WALWALE THE
73. JILO MEIN JO MURGH-E AQAL URE THE ‘AJAB BURE HAALON GIRTE PARTE
74. WOH SIDRAH HI PAR RAHE THE THAK KAR CHARHA THA DAM TEWAR AA GAYE THE
75. QAVI THEY MURGHAN-E WAHAM KE PAR URE TO URNE KO AUR DAM BHAR
76. UTH-THAAYI SINE KI AISI THOKAR KE KHOON-E ANDESHA THOOK TE THE
77. SUNA YEH ITNE MEIN ‘ARSH-E HAQQ NE KE LAY MUBAARAK HO TAAJ WAALE
78. WOHI QADAM KHAIR SE PHIR AAYE JO PEHLE TAAJ-E SHARAF TERE THE
79. YEH SUNKE BAAY KHUD PUKAAR UTH-THA NISAAR JAAUN KAHAAN HAIN AAQA
80. PHIR UNKE TALWON KA PAAUN BOSA YEH MERI AANKHON KE DIN PHIRE THE
81. JHUKA THA MUJRE KO ‘ARSH-E AA’LA, GIRE THE SAJDE MEIN BAZM-E BAALA
82. YEH AANKHEIN QADMON SE MAL RAHA THA, WOH GIRD-E QURBAAN HO RAHE THE
83. ZIYAAEIN KUCH ‘ARSH PAR YEH AAI KE SAARI QINDEELEN JAGMAGAAI
84. HUZOOR-E KHURSHID KYA CHAMAK TE CHARAAGH MUNH APNA DEKHTE THE
85. YEHI SAMAAN THA KE PAIK-E REHMAT KHABAR YEH LAAYA KE CHALIYE HAZRAT
86. TUMHAARI KHAATIR KUSHAADA HAIN JO KALEEM PAR BAND RASTE THE
93. SURAAGH AIN-O MATA KAHAAN THA NISHAAN-E KAIF-O ILA KAHAAN THA
94. NA KOI RAAHI NA KOI SAATHI NA SANG-E MANZIL NA MARHALE THE
95. UDHAR SE PAYHAM TAQAAZE AANA IDHAR THA MUSHKIL QADAM BARHAANA
96. JALAAL-O HAIBAT KA SAAMNA THA JAMAAL-O REHMAT UBHAARTE THE
99. PAR UNKA BARHNA TO NAAM KO THA HAQEEQA’TAN FAIL THA UDHAR KA
100. TANAZZULON MEIN TARAQI AFZA DANA TADALLA KE SILSILE THE
101. HUWA NA AAKHIR KE AEK BAJRA TAMOOJE BAHR-E HOO MEIN UBHRA
102. DANA KI GODI MEIN UNKO LEKAR FANA KE LANGAR UTH-THA DIYE THE
83
105. UTH-THE JO QASR-E DANA KE PARDE KOI KHABAR DE TO KYA KHABAR DE
106. WAHAAN TO JA HI NAHIN DUEE KI NA KEH KE WOH BHI NA THE ARAY THE
107. WOH BAAGH KUCH AISA RANG LAAYA KE GUNCHAA-O GUL KA FARQ UTH-THAAYA
108. GIRAH MEIN KALIYON KI BAAGH PHOOLE GULON KE TUKME LAGE HU-AEY THE
109. MUHEET-O MARKAZ MEIN FARQ MUSHKIL RAHE NA FAASIL KHUTOOT-E WAASIL
110. KAMAANEIN HAIRAT MEIN SAR JHUKAAYE ‘AJIB CHAKKAR MEIN DAA-E-RE THE
111. HIJAAB UTH NE MEIN LAAKHON PARDE, HAR AEK PARDE MEIN LAAKHON JALWE
112. ‘AJAB GHARI THI KE WASL-O FURQAT, JANAM KE BICHRE GALE MILE THE
113. ZABAANEIN SUKHI DIKHA KE MOJEIN TARAP RAHI THI KE PAANI PAAYEIN
114. BHANWAR KO YEH ZOFE TASHNAGI THA KE HALQE AANKHON MEIN PAR GAYE THE
115. WOHI HAI AWWAL, WOHI HAI AAKHIR, WOHI HAI BAATIN, WOHI HAI ZAAHIR
116. USI KE JALWE, USI SE MILNE, USI SE USKI TARAF GAYE THE
117. KAMAAN-E IMKAAN KE JHOOTE NUQTO TUM AWWAL AKHIR KI PHAIR MEIN HO
118. MUHEET KI CHAAL SE TO PUCHO KIDHAR SE AA-AEY KIDHAR GAYE THE
119. UDHAR SE THI NAZR-E SHAH, NAMAAZ’EIN IDHAR SE IN’AAM-E KHUSRAVI MEIN
120. SALAAM-O REHMAT KE HAAR GUNDH KAR GULOO-E PUR NOOR MEIN PARE THE
127. TARAB KI NAAZISH KE HAAN LACHAKIYE, ADAB WOH BANDISH KE HIL NA SAKIYE
128. YEH JOSH-E ZIDEEN THA KE PAUDE KASHA KASH-E-ARRAH KE TALE THE
129. KHUDA KI QUDRAT KE CHAND HAQQ KE KARORON MANZIL MEIN JALWA KAR KE
130. ABHI NA TAARON KI CHHAAON BADLI, KE NOOR KE TARKE AA LIYE THE
84
96. KABHI ZAKHM DIL KA SAJA LIYA
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
KABHI ZAKHM DIL KA SAJA LIYA, KABHI KOI ASHK BAHA LIYA
YEHI HAAL THA MERA ROZO SHAB, KE NABI NE DAR PE BULA LIYA
1. WOH JO BAARE HIJR THA TAL GAYA, MAYN GHARIBE SHAHER SAMBHAL GAYA
2. TERE SHAHERE KHULD SHIFAA-A’T MEIN, MERA BOJH KIS NE UTHA LIYA
KABHI ZAKHM DIL KA SAJA LIYA
3. TERI REHMATO KE JAWAAR MEIN, TERI AATIFAT KE HISAAR MEIN
4. MAYN GUNEHGAAR PAHONCH GAYA, KOI KAAM AAYA, DIYA, LIYA
KABHI ZAKHM DIL KA SAJA LIYA
5. MAYN MISAALE KA HAATHA RAAH MEIN, MAYN GIRA HUWA THA GUNAAH MEIN
6. TERI BAZME CHARKH PANAAH MEIN, MUJHE KIS NE PAAS BITHA LIYA
KABHI ZAKHM DIL KA SAJA LIYA
Meanings:
Line 3 AATIFAT = To incline to, affection, kindness, benevolence; mercy, compassion.
Line 3: HISAAR = Encompassing, enclosure; a fortress, castle
85
5. MUJHE MIL GAYI HAI, DO AA’LAM KI SHAAHI
6. MERA UN KE MANGTON MEIN, NAAM AA GAYA HAI
86
101. KARO NA ZIKR KHATA KA ATA KI BAAT KARO
1. KARO NA ZIKR KHATA KA, ‘ATA KI BAAT KARO
2 SUNO, SUNO, KARAM-E MUSTAFA KI BAAT KARO
87
103. KHAAK SURAJ SE ANDHERON KA IZAALA HOGA
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
KHAAK SURAJ SE ANDHERON KA IZAALA HOGA
AAP AA-EIN TO MERE GHAR MEIN UJAALA HOGA
88
104. KHUDA KA ZIKR KARE, ZIKRE MUSTAFA NA KARE
89
9. TUM HI HON MAQSADE TAKHLIQE KAAINAAT, AAQA
10. TUMHAARA NOOR HI, KHILQAT KA TAANA BAANA HAI
KHUDA-AEY PAAK KA
11. NABI SHANAA-SHAAH TO HAIN, HAR ZAMAANE MEIN LEKIN
12. YEH DEKH NA HAI UNHE, KIS NE KITNA JAANA HAI
KHUDA-AEY PAAK KA
Meanings:
Line 9 TAKHLIQ = Creation
Line 10 KHILQAT = Creation
90
107. KIS KI AAMAD HAI SARE ARSHE ULA AAJ KI RAAT
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
MUNTAZIR KHUD HAI BA SAD SHAUQ KHUDA AAJ KI RAAT
KIS KI AAMAD HAI SARE ARSHE ULA AAJ KI RAAT
1. FAASILE GHAT GAYE YUN QURB BARHA, AAJ KI RAAT
2. ABDO MAABOOD MEIN PARDA NA RAHA, AAJ KI RAAT
KIS KI AAMAD HAI
3. BAKHSH WAALEIN GEY WOH UMMAT KO KHUDA SE APNE
4. MAANA JAA-E GA ZAROOR UNKA KAHA, AAJ KI RAAT
KIS KI AAMAD HAI
5. QAABA QAUSEIN KI SURAT MEIN HUWA QURBO VASAAL
6. KHUL GAYA FALSUFAA-E SUMMA DANA, AAJ KI RAAT
KIS KI AAMAD HAI
7. AAJ KI RAAT KE ANDAAZ NIRAALE DEKHE
8. PARH KE CHALTI HAI DUROOD UN PAR HAWA, AAJ KI RAAT
KIS KI AAMAD HAI
9. REHMATE SAYYADE AA’LAM HAI DO AA’LAM PAR MUHIT
10. KOI AASI NAHIN MEHROOME ATA, AAJ KI RAAT
KIS KI AAMAD HAI
11. JALWAA-E HUSNE HAQIQAT KI ZIYA BAARI MEIN
12. APNE SHAHKAAR KO DEKHEIN GA KHUDA, AAJ KI RAAT
KIS KI AAMAD HAI
13. LAG KE QADMON SE TERE BAAGHE JANAAH TAK PAHONCHI
14. MOATABAR HO GAYI RAFTAARE SABA, AAJ KI RAAT
KIS KI AAMAD HAI
15. KHUSH NASIBI HAI JO TAUFIQE IBAADAT HO, “NASEER”
16. MARHABA AAJ KA DIN SALLE ALA, AAJ KI RAAT
KIS KI AAMAD HAI
Author: JANAAB SAYYAD NASEERUDDIN NASEER SHAH
Meanings:
Main Line: SAD = HUNDRED
Main Line: SHAUQ = Desire, yearning, deep longing, inclination,
affection, pleasure; ardour, zeal, eagerness,
avidity; gaiety, cheerfulness; with delight
Line 4: ABDO MAABUD = Slave and the Master
91
9. MERA QALB WOH HIRA HAI, JAHAAN WAHI-AEY NA’AT UTRI
10. YEH SAHIFAA-E MOHABBAT MERE NAAM AA GAYA HAI
KOI GUFTAGU HO LAB PAR
11. WOH, “ADEEB” JIS NE MEHSHAR MEIN BAPA KIYA HAI MEHSHAR
12. WOH KAHAIN KE AAO DEKHO YEH GHULAAM AA GAYA HAI
KOI GUFTAGU HO LAB PAR
1. HAR AEK PE HAI AAQA KI NAZAR, SARKAAR KO HAI HUM SAB KI KHABAR
2. WOH SAB KO DEKHTE HAIN AISEY, JAISE HO HATEHLI PAR RAAI
KOI MISL NAHIN US DHOLAN KI
3. LAJPAAL NABI, MAKKI MADANI, TERE DAR KA MAANGAT HOON MAYN BHI
4. BHARDO, BHARDO JHOLI MERI, HO JAA-E NA AAQA RUSHWAAI
KOI MISL NAHIN US DHOLAN KI
5. SARKAAR MADINEY KI ULFAT, BAKHSHISH KI ZAMAANAT HAI WALLAAH
6. MAYN SADQE APNE MURSHID KE, JIS NE YEH BAAT HAI SAMJHAAI
KOI MISL NAHIN US DHOLAN KI
7. HAR WAQT MADINEY KI BAATEIN, KATTI HAI RORO KAR RAATEIN
8. LAAGI HAI JIYA PHIR KAB US KA, JO HO KE MADINEY SE AAYE
KOI MISL NAHIN US DHOLAN KI
9. KOI YAADE NABI KO KARTA HAI, KOI THANDI AAHE BHARTA HAI
10. TERE DAR KE MANGTE KO TERE, DAR KI NA JUDAAI RAAS AAI
KOI MISL NAHIN US DHOLAN KI
11. JO UNKE DIL MEIN NA UTRE, WOH HAR AEK DIL SE UTAR GAYI
12. WOH SAB KE MAN KO BHAAWAT HAI, JO MERE NABI KE MAN BHAAI
KOI MISL NAHIN US DHOLAN KI
13. TU BHI SARKAAR KE DAR PAR JA, MAAYUS NA HO DUKH DARD SUNA
14. WOH DAR HAI NABI KA JIS DAR PAR, HOTI HAI HAR AEK KI SUNWAAI
KOI MISL NAHIN US DHOLAN KI
15. MAYN TO HOON, “NIAZI” DIWAANA, LAJPAALON KE LAJPAALAN KA
16. JAPTA REHTA HOON NAAM UNKA, NA PAAGAL HOON NA SAUDAAI
KOI MISL NAHIN US DHOLAN KI
Author: JANAAB ABDUL SATTAR NIAZI
92
3. TAJALLION KE KAFIL TUM HO, MURAADE QALBE KHALIL TUM HO
4. KHUDA KI RAUSHAN DALIL TUM HO, YEH SAB TUMHAARI HI RAUSHNI HAI
YEH SAB TUMHAARA
5. TUM HI HO ROOHE RAWAANE HASTI, SAKUN NAZAR KA DILON KI MASTI
6. HAI DO JAHAAN KI BAHAAR TUM SE, TUMHIN SE PHOOLON MEIN TAAZGI HAI
YEH SAB TUMHAARA
7. SHO’OORO FIKRO NAZAR KE DAAWE, HADE TAA-AYYUN SE BADH NA PAA-E
8. NA CHU SAKE UN BULANDIYON KO, JAHAAN MAQAAME MUHAMMADI HAI
YEH SAB TUMHAARA
9. NAZR, NAZR REHMATE SARAAPA, ADA, ADA, GHAIRATE MASIHA
10. ZAMIRE MURDA BHI JEE UTHEY HAIN, JIDHAR TUMHAARI NAZAR UTHI HAI
YEH SAB TUMHAARA
11. AMAL KI MEREY ASAAS KYA HAI, BAJUZ NIDAAMAT KE PAAS KYA HAI
12. RAHE SALAAMAT TUMHAARI NISBAT, MERA TO AEK AASRA YEHI HAI
YEH SAB TUMHAARA
13. ATA KIYA MUJH KO DARDE ULFAT, KAHAAN THI YEH PUR-KHATA KI QISMAT
14. MAYN IS KARAM KE KAHAAN THA QAABIL, HUZOOR KI BANDAH PARWARI HAI
YEH SAB TUMHAARA
15. UN HI KE DAR SE KHUDA MILA HAI, UN HI SE USKA PATA CHALA HAI
16. WOH AAINAH JO KHUDA NUMA HAI JAMAALE HUSNE HAZOOR HI HAI
YEH SAB TUMHAARA
17. BASHIR KAHIYE, NAZIR KAHIYE, UNHEIN SIRAAJE MUNIR KAHIYE
18. JO SAR BASAR HAIN KALAAME RABBI, MERE AAQA KI ZINDAGI HAI
YEH SAB TUMHAARA
19. SANAA-E MEHBOOBE HAQQ KE QURBAAN SARWARE JAAN KA YEHI HAI UNWAAN
20. HAR AEK MASTI FANA BADA MAAN YEH KAIF HI KAIFE SARMADI HAI
YEH SAB TUMHAARA
21. HUM APNE AAMAAL JAANTE HAIN, APNI NISBAT SE KUCH NAHIN HAIN
22. TUMHAARE DAR KI AZIM NISBAT MATAA-E AZMAT BANI HUI HAI
YEH SAB TUMHAARA
23. YEHI HAI, “KHALID” ASAASE REHMAT, YEHI HAI KHALID BINAA-E AZMAT
24. NABI KA IRFAAN ZINDAGI HAI, NABI KA IRFAAN BANDAGI HAI
YEH SAB TUMHAARA
Author: JANAAB KHALID MAHMOOD KHALID
Meanings:
Line 3: KAFIL = A responsible agent who is self sufficient; look after (KAR NE WAALE).
AAP HI TAJALLION KE QAABIL HAIN AUR UN KA ZAHOOR (PAIDA) BHI AAP HI SE
HUWA HAI. AAP H. IBRAHIM (AS) KE DIL KI MURAAD BHI THE.
Line 9: GHAIRATE MASIHA = UNKI AEK, AEK ADA AISI HAI KE AGAR MASIHA UNKO
DEKHE TO UNKO BHI GHAIRAT AA JAA-E.
Line 10: ZAMIRE MURDA = JIN LOGON KA DIL MAR CHUKA HON
Line 11: ASAAS = Foundation
Line 13: PUR-KHATA = Wrongful
Line 23: BINA = BUNIYAAD; Structure, edifice; foundation
Line 24: IRFAAN = PEHCHAAN; knowledge, discernment, wisdom
93
111. KUCH AISA MEHSOOS HO RAHA HAI
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
DILON KE GULSHAN MAHEK RAHE HAIN
YEH KAIF KYON AAJ AA RAHE HAIN
KUCH AISA MEHSOOS HO RAHA HAIN
HUZOOR TASHRIF LA RAHE HAIN
1. NAVAAZHISON PAR, NAVAAZHISEIN HAIN
2. INAAYATON PAR, INAAYATEIN HAIN
3. NABI KI NA’ATEIN, SUNA, SUNA KAR
4. HUM APNI QISMAT JAGA RAHE HAIN
KUCH AISA MEHSOOS
5. KAHIN PAR RAUNAQ HAI MAI-KASHON KI
6. KAHIN PAR MEHFIL HAI DIL JALON KI
7. WOH KITNE KHUSH BAKHT HAIN JO
8. APNE NABI KI MEHFIL SAJA RAHE HAIN
KUCH AISA MEHSOOS
9. NA PAAS PI HO TO SUNA SAAWAN
10. WOH JIS PE RAAZI WOHI SUHAAGAN
11. JINHON NE PAKRA PIYA KA DAAMAN
12. UNHI KE GHAR JAGMAGA RAHE HAIN
KUCH AISA MEHSOOS
13. KAHAAN KA MANSAB, KAHAAN KI DAULAT
14. QASAM KHUDA KI, YEH HAI HAQIQAT
15. JINHE BULAAYA, HAI MUSTAFA NE
16. WOHI MADINEY KO, JA RAHE HAIN
KUCH AISA MEHSOOS
17. HABIBE DAAVAR, GHARIB PARWAR
18. RASOOLE AKRAM, KARAM KE PEKAR
19. KISI KO DAR PAR BULA RAHE HAIN
20. KISI KE KHWAABON MEIN AA RAHE HAIN
KUCH AISA MEHSOOS
21. MAYN APNE KHAIRUL WARA KE SAD’QE
22. INKI SHAANE ATA KE SAD’QE
23. BHARA HAI AIBON SE MERA DAAMAN
24. HUZOOR PHIR BHI NIBHAAH RAHE HAIN
KUCH AISA MEHSOOS
25. GADA KI AUQAAT HAI HI KITNI
26. HAQIQATAN HAI YEH BAAT ITNI
27. KHUDA HAI DETA, NABI KA SAD’QAH
28. NABI KA SAD’QAH HI KHA RAHE HAIN
KUCH AISA MEHSOOS
29. JAHAAN PE MAYN AB KHARA HUWA HUN
30. YEH ZIKRE SARWAR KI BARKATEIN HAIN
31. MAYN UNKA MUSHTAAQ HUN, AZAL SE
32. JO SAB KI BIGRI BANA RAHE HAIN
KUCH AISA MEHSOOS
33. BANEGA JAANE KA PHIR BAHAANA
34. KAHEGA AAKAR KOI DIWAANA
35. CHALO, “NIAZI” TUMHEIN MADINEY
36. MADINEY WAALE BULA RAHE HAIN
KUCH AISA MEHSOOS
Author: JANAAB ABDUL SATTAR NIAZI
Meanings:
Main Line 2: KAIF = Intoxication, exhilaration, happiness, joy
Line 9: PI = PIYA; Beloved, dear one, husband; sweetheart, lover
Line 13: MANSAB = Post, station, dignity; ministry; office
Line 13: KAHAAN KA MANSAB = If we ignore the literal sense then, Niazi Saheb’s meaning is,
“KAHAAN KA YEH INSAAF HAI?”
Line 17: HABIBE DAAVAR = ALLAH TA’ALA KE MEHBOOB. A, “HABIB”, of
the DAAVAR = Sovereignty, an ultimate judge
Line 17: PARWAR = PARWARISH KAR NE WAALE; Protector, nourisher.
94
112. KUCH NAHIN MAANGTA
1. KUCH NAHIN MAANGTA SHAAHON SE YEH SHAIDA TERA
2. ISKI DAULAT HAI FAQAT, NAQSHE KAFE PA TERA
KUCH NAHIN
3. TEH BA TEH TEERGIAN ZAHEN PE JAB TOOT TI HAIN
4. NOOR HO JAATA HAI KUCH AUR HUVAIDA TERA
KUCH NAHIN
5. KUCH NAHIN SUJHTA JAB PYAAS KI SIDDAT SE MUJHE
6. CHALAK UTH TA HAI, MERI ROOH MEIN MINA TERA
KUCH NAHIN
7. PUREY QAD SE MAYN KHARA HOON, TO YEH TERA HAI KARAM
8. MUJH KO JHUK NE NAHIN DETA YEH SAHAARA TERA
KUCH NAHIN
9. DASTAGIRI MERI TANHAAI KI TUNE HI TO KI
10. MAYN TO MAR JAATA AGAR SAATH NA HOTA TERA
KUCH NAHIN
11. LOG KEHTE HAIN KE SAAYA TERE PEKAR KA NA THA
12. MAYN TO KEHTA HOON, JAHAAN BHAR PE HAI SAAYA TERA
KUCH NAHIN
13. TU BASHAR BHI HAI MAGAR FAKHREY BASHAR BHI TO HAI
14. MUJH KO TO YAAD HAI BAS ITNA SARAAPA TERA
KUCH NAHIN
15. MAYN TUJHE AA’LAME ASYA MEIN BHI PA LETA HUN
16. LOG KEHTE HAIN KE HAI AA’LAME BAALA TERA
KUCH NAHIN
17. MERI AANKHON SE JO DHUNDHEIN TUJHE HAR SU DEKHEIN
18. SIRF KHILWAT MEIN JO KARTE HAIN NAZAARA TERA
KUCH NAHIN
19. WOH ANDHERON SE BHI DURRAANA GUZAR JAATE HAIN
20. JIN KE MAATHE PE CHAMAKTA HAI SITAARA TERA
KUCH NAHIN
21. NADIYAAN BAN KE PAHAARON MEIN TO SAB GHUMTE HAIN
22. REG ZAARON MEIN BHI BEHTA RAHA DARIYA TERA
KUCH NAHIN
23. SHARQ AUR GHARB MEIN BIKHRE HUWE GULZAARON KO
24. NIKHATEIN BAANT TA HAI AAJ BHI SEHRA TERA
KUCH NAHIN
25. AAJ BHI ZULMAT FAROSHON KO GILA HAI TUJH SE
26. RAAT BAAQI THI KE SURAJ NIKAL AAYA TERA
KUCH NAHIN
27. TUJH SE PEHLE KA JO MAAZI THA, HAZAARON KA SAHI
28. AB JO TA HASHR KA FARDA HAI WOH TANHA TERA
KUCH NAHIN
29. AEK BAAR AUR BHI, TAI’BAH SE FALASTIN MEIN AA
30. RAASTA DEKHTI HAI MASJIDE AQSA TERA
KUCH NAHIN
Author: JANAAB AHMED NADEEM QASMI
Meanings:
Line 3: TEH BA TEH = One upon another
TEERGIAN = Darkness, gloom
Line 4: HUVAIDA = Clear, manifest, evident, open
Line 18: KHILWAT = A solitude; seclusion, vacant place to which one retires for privacy (or meditation)
Line 19: DURRAANA = To go boldly
Line 22: REG ZAAR = Sandy desert region or tract
Line 23: SHARQ = The place of rising; the east
GHARB = The west
Line 24: NIKHATEIN = Fragrances
Line 28: FARDA = Tomorrow; also means the day of QIYAAMAT
(so termed on account of the rapidity and certainty of its approach).
95
113. KU-E NABI SE AA NA SAKE HUM, RAAHAT HI KUCH AISI THI
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
KU-E NABI SE AA NA SAKE HUM, RAAHAT HI KUCH AISI THI
YAAD RAHI NA JANNAT HUM KO, JANNAT HI KUCH AISI THI
114. KYA KHABAR KYA SAZA MUJH KO MILTI, MERE AAQA NE IZZAT BACHAALI
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
KYA KHABAR KYA SAZA MUJH KO MILTI, MERE AAQA NE IZZAT BACHAALI
FARDE ISYAAN MERI MUJH SE LEKAR KAALI KAMLI MEIN APNI CHUPAALI
1. WOH ATA PAR ATA KARNE WAALE, AUR HUM BHI NAHIN TALNE WAALE
2. JAISI DEORHI HAI WAISE BHIKAARI, JAISA DAATA HAI WAISE SAWAALI
KYA KHABAR
3. MAYN GADA HOON MAGAR KIS KE DAR KA? WOH JO SULTAANE KAUNO MAKAAN HAIN
4. YEH GHULAAMI BADI MUSTANAD HAI, MERE SAR PAR HAI TAAJE BILAALI
KYA KHABAR
5. MERI UMRE RAWAAN AB THEHAR JA, AB SAFAR KI ZAROORAT NAHIN HAI
6. UNKE QADMON MEIN MERI JABIN HAI, AUR HAATHO MEIN ROZE KI JAALI
KYA KHABAR
7. USKO KEHTE HAIN BANDAH NAWAAZI, NAAM USKA HAI REHMAT MIZAAJI
8. DOSTON PAR BHI CHASME KARAM HAI, DUSHMANON SE BHI SHEERIN MAQAALI
KYA KHABAR
9. MAYN MADINEY SE KYA AA GAYA HOON, ZINDAGI JAISE BUJH SI GAYI HAI
10. GHAR KE ANDAR FAZA SUNI, SUNI, GHAR KE BAAHAR SAMA KHAALI, KHAALI
KYA KHABAR
11. KOI BAADE MUKHAALIF SE KEH DE, AB MERI RAUSHNI MUJH SE CHEENE
12. MAYNE AANKHON KI SHAMMAA-EIN BUJHA KAR, DIL MEIN TAI’BAH KI MASH’AL JALAAI
KYA KHABAR
13. MAYN FAQT NAAM LEVA HOON UNKA, UNKI TAUSEEF MAYN KYA KARUNGA
14. MAYN NA, “IQBAL” KHUSROO NA SAADI, MAYN NA QUDSI, NA JAAMI, NA HAALI
KYA KHABAR
Author: JANAAB, PROFESSOR, DR. IQBAL AZEEM
Meanings:
Line 2: DEORHI = Refers to vestibule, area after entrance; porch
Line 4: MUSTANAD = Authentic, reliable, confirmed
Line 11: BAADE = Breeze
96
115. KYON KAR NA MERE DIL MEIN HO ULFAT RASOOL KI
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
KYON KAR NA MERE DIL MEIN HO ULFAT RASOOL KI
JANNAT MEIN LE KE JAA-E GI CHAAHAT RASOOL KI
116. LAB PAR NA’ATE PAAK KA NAGHMA KAL BHI THA AUR AAJ BHI HAI
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
LAB PAR NA’ATE PAAK KA NAGHMA KAL BHI THA AUR AAJ BHI HAI
MERE NABI SE MERA RISHTA KAL BHI THA AUR AAJ BHI HAI
97
117. LAB PE SALLE ALA KE TARAANE, ASHK AANKHON MEIN AA-AEY HUWE HAIN
1. LAB PE SALLE ALA KE TARAANE, ASHK AANKHON MEIN AA-AEY HUWE HAIN
2 YEH HAWA, YEH FIZA KEH RAHI HAI, AAQA TASHRIF LAA-E HUWE HAIN
3. HAR SU CHARCHA HAI, KHAIRUL WARA KA, JASHNEY MILAAD HAI MUSTAFA KA
4. NOOR HAI YE HABIBE KHUDA KA, RAASTE JAGMAGAA-E HUWE HAIN
7. JHUK RAHA HAI FALAK BHI, ZAMIN BHI, AISI CHOKHAT NA DEKHI, KAHIN BHI
8. JIS JAGAAH JIBRAAEELEY AMIN BHI, APNI GARDAN JHUKAA-E HUWE HAIN
9. DAR KHOOLE UNKI JUDO SAKHA KE, FAIZ JAARI HAIN LUTFO ATA KE
10. AAEIN DARBAAR MEIN MUSTAFA KE, JO BHI GHAM KE SATAA-E HUWE HAIN
11. ZINDAGI DOOR REH KE ADHURI, HASRATE DEED KAB HOGI PURI
12. APNI PALKON PE HUM BHI, “ZAHOORI” CHAND AANSOO SAJAA-E HUWE HAIN
Author: JANAAB MUHAMMAD ALI ZAHOORI
98
21. MORA JIYERA LARJE DHARAK, DHARAK
22. TAI’BAH SE ABHI NA SUNA JAANA
LAM YA’ATI
23. WA AAHAN LISOOWAY’AATIN ZAHABAT AAN AHAD-E-HUZOOR BAAR-E GAHAT
24. JAB YAAD AAWAT MOHE KAR NA PARAT DARDA WOH MADINAH KA JAANA
LAM YA’ATI
25. ALQALBU SHAJIN WAL HAMMU SHUJOON
26. DIL ZAAR CHUNA JAAN ZER-E CHUNOO
LAM YA’ATI
27. PAT APNI BIPAT MAI KA SE KAHUN
28. MERA KAUN HAI TERE SIWA JAANA
LAM YA’ATI
29. AR RUHU FIDA KA FAZID HARQAA
30. YAK SHO’LA DIGAR BARZAN ISHQA
LAM YA’ATI
31. MORA TAN, MAN, DHAN, SAB PHOONK DIYA
32. YEH JAAN BHI PYAARE JALA JAANA
LAM YA’ATI
33. BAS KHAAM-E KHAAM NAWAA-E, “RAZA”
34. NA YEH TARAZ MERI NA YEH RANG MERA
LAM YA’ATI
35. IRSHAADE AHIBBA NAATIQ THA
36. NA CHAAR IS RAAH PARRAA JAANA
LAM YA’ATI
Author: JANAAB, MAULANA, SHAH, IMAM AHMED RAZA KHAN
Meanings:
Main Line 2: AAP JAISA KOI PAIDA NAHIN HUWA HAI, NA HOGA
Line 4: MAN BEKASO = MAYN BEKAS HOON HOSH RUBA = MERE HOSH URA DENE WAALA HAI
Line 8: “JAB AAP TAI’BAH PAHONCHE, TAB MERI TARAF SE ARZ KAR DE”
Line 10: “MERI RAAT NE KABHI DIN DEKHA HI NAHIN”
Line 13: KUNDAL = Curled locks, Line 14: “REHMAT KI BAARISH BARSA JAANA”
Line 16: ABRE KARAM = KARAM KA BAADAL
Line 20: HAMAARE UPAR RAHAM FARMA. HAMAARE LAB AAP KI REHMAT KE PYAASEIN HAIN
Line 22: TAI’BAH SE ABHI TAK KOI SANDESHA NAHIN AAYA HAI
Line 29: MERI ROOH AAP PE FIDA HAIN
Line 30: AAP KE ISHQ KA AEK SHOLA YA CHINGAARI MERE DIL KO MAAREY
Line 33: YEH, MERI QALAM, AAP KI TAABEDAAR HO KAR JO LIKH RAHI HAI
Line 34/35: NA TO YEH MERI TARAZ HAI, YA ANDAAZ. YEH TO relations KA FARMAAN THA
Line 36: KE AAP AISI NA’AT LIKHO, JO CHAAR ZUBAAN MEIN HO, i.e., ARABI, FARSI, URDU AUR PURBI.
99
9. SHARME ISYAAN SE NAHIN SAAMNE JAAYA JAATA
10. YEH BHI KYA KAM HAI, TERE SHEHR MEIN AA-AEY HU-AEY HAIN
LAU MADINEY KI
11. TERI NISBAT HI TO HAI, JISKI BADAULAT HUM LOG
12. KUFR KE DAUR MEIN, IMAAN BACHAA-E HU-AEY HAIN
LAU MADINEY KI
13. KASH, DIWAANA BANA LEIN, WOH HAMEIN BHI APNA
14. AEK DUNIYA KO JO, DIWAANA BANAA-E HU-AEY HAIN
LAU MADINEY KI
15. ALLAH, ALLAH, MADINEY PE YEH, JALWON KI PHUVAAR
16. BAARISHE NOOR MEIN SAB LOG, NAHAA-E HU-AEY HAIN
LAU MADINEY KI
17. KASHTIYAAN APNI KINAARE SE, LAGAA-E HU-AEY HAIN
18. KYA WOH DOOBE JO MUHAMMAD KE TARAA-E HU-AEY HAIN
LAU MADINEY KI
19. NAAM AANE SE HI ABUBAKR O UMAR KA LAB PAR, KYON BIGARTA HAI
20. WOH PEHLU MEIN SULAA-E HU-AEY HAIN
LAU MADINEY KI
21. HAAZIRO NAAZIRO, NOORO BASHARO, GHAIB KO CHOR
22. SHUKR KAR WOH TERE AIBON KO, CHUPAA-E HU-AEY HAIN
LAU MADINEY KI
23. QABR KI NEEND SE UTHNA KOI AASAN NA THA
24. HUM TO MEHSHAR MEIN UNHEIN, DEKHNE AA-AEY HU-AEY HAIN
LAU MADINEY KI
25. KYON NA PALRA TERE AAMAAL KA BHAARI HO, “NASEER”
26. AB TO MIZAAN PE SARKAAR BHI AA-AEY HU-AEY HAIN
LAU MADINEY KI
Author: JANAAB SAYYAD NASEERUDDIN NASEER SHAH
Meanings:
Main Line: LAU….LAGAA-E = To fix the attention on, to be intent on, to be constant in devotion,
to have a constant desire or craving for, to make frequent and
long-continued repetition of any saying
Line 6: TAQAAZON = Request
Line 15: PHUVAAR = Shower
100
5. SHAUKATE SANJARO SALIM, TERE JALAAL KI NAMOOD
The splendour of Sanjar and Salim; a mere hint of your majesty
121. MADINEY KA SAFAR HAI AUR MAYN NAM DIDAH, NAM DIDAH
1. MADINEY KA SAFAR HAI AUR MAYN NAM DIDAH, NAM DIDAH
2 JABIN AFSURDAH, AFSURDAH QADAM LAGHZIDAH, LAGHZIDAH
15. WOHI, “IQBAL” JIS KO NAAZ THA KAL KHUSH MIZAAJI PAR
16. FIRAAQE TAI’BAH MEIN REHTA HAI AB RANJIDAH, RANJIDAH
Author: JANAAB, PROFESSOR, DR. IQBAL AZEEM
Full line by line English translation below of the original Farsi Na’at above
This is a Prose translation meaning in its written or spoken language ordinary form, without the metrical structure.
1. Just as the reverential journey to Madinah Sharif commenced;
so has the tears in my eyes; for my gaze (DIDAH) is moist (NAM).
2 My forehead (JABIN) is frigid and lifeless (AFSURDAH) as if it is seeking permission from the most exalted
AAKHRI NABI, Prophet Muhammad (SAW) to enter his majestic court whilst my feet have also decided to
accompany this state of mind
as they are slipping and slipping (LAGHZIDAH); failing to maintain balance.
101
3. As I head towards Madinah Sharif, one thought and only one thought preoccupies my mind and that is this
worthless, miserable, wretched, absconded culprit soul of mine is going to enter the merciful court of his lord who
is the REHMATUL LIL AALAMEEN.
4. Thus my gaze has been lowered in both shyness (SHARMINDAH) and shame, my wretched torso is
shivering (LARZIDAH).
5. But from a higher spiritual plane and dimension, a guiding hand was supporting me else,
6. Who am I to traverse these paths, that are so twisted, entangled and complicated (PECHIDAH).
9. Just as lowly as I am, by contrast loftiest and highest is the vision of the Mawaaja Sharif, the Roza Mubaarak.
10. My gaze rises towards it but glances are stolen, evasively, evasively (DUZDIDAH).
11. It is only upon reaching Madinah Sharif that I have learnt, when a true devotee sacrifice for another
(TASADDUQ).
12. The air was so clean, pure, chaste, delicate (PAAKIZAH) together with the divine
atmospheric ambience (FIZA) so serious, grave and composed (SANJIDAH).
13. Whilst our outwardly sight, vision, perception (BASAARAT) are lost the ROOHAANI, spiritual insight,
spiritual perceptive faculty of the mind; knowledge, understanding, intelligence, discernment; skills (BASEERAT)
are all aroused.
14. We have seen but a mere glimpse of Madinah Sharif yet it
remains unseen (NAA-DIDAH) from the full spiritual planes of MAARIFAAT.
15. That Iqbal (the author), who until recently was so satisfied and took deep pleasure of his cheerful persona,
16. Home again and being away from Madinah Sharif, he is RANJIDAH; meaning exasperated,
indignant, distressed, full of grief and sorrow.
102
19. BARA SAATH MERA DIYA AANSUON NE MERE
20. DIL KA AANGAN SAJAATE, SAJAATE
MADINEY KE WAALI
21. MUQADDAR MEIN MERE WOH NOORI GHARI HO
22. FAZAA-E HARAM HO, DAYAAR-E NABI HO
23. DARE MUSTAFA PAR MERI HAAZRI HO
24. NIDAAMAT KE AANSOO BAHAATE, BAHAATE
MADINEY KE WAALI
25. HAIN RASHQ MAHO MAHER AB TAK WOH ZARRE
26. DILON JAAN QURBAAN UN RISHTON PAR
27. JINHON NE CHUME QADAM MUSTAFA KE
28. KABHI AATE, AATE, KABHI JAATE, JAATE
MADINEY KE WAALI
29. BAHOT HI KATHIN HAIN MOHABBAT KI RAAHEIN
30. QADAM DAG-MAGAAEIN NA BEHKEIN NIGAAHE
31. KARE DASTAGIRI, KARAM GAR TUMHAARA
32. GUZAR JAAUN DAAMAN BICHAATE, BICHAATE
MADINEY KE WAALI
33. NIGAAAHON MEIN SABZ GUMBAD KE JALWE
34. LABON PAR HON TERI INAAYAT KE NAGHME
35. SHAB O ROZ GUZREIN, “NIAZI” KE AAQA
36. TERA ZIKRE ANWAR SUNAATE, SUNAATE
MADINEY KE WAALI
Author: JANAAB ABDUL SATTAR NIAZI
1. TUMHAARE HI DAR SE HAI MERA GUZAARA, TUMHAARE HI DARBAAR KA HOON MAYN MANGTA
2. JO TUM SE NA MAANGUN TO PHIR KIS SE MAANGUN, TUMHAARA TO SAARA GHARAANA SAKHI HAI
MADINEY KE WAALI
3. MADINE KI RAAHON PE SADQE DILOJAAN, MADINEY KI GALIYON PE SO JAAN QURBAAN
4. NAJUME FALAK KO KAHAN YE MAYASSAR, MADINEY KE ZARRON MEIN JO DILKASHI HAI
MADINEY KE WAALI
5. YAHAAN REH KE JEENA HAI MARNE SE BADTAR, WAHAAN JAAKE MARNA HAI JEENE SE BEHTAR
6. MAYASSAR JO HO UN KE QADMON MEIN REH KAR, WOHI ZINDAGI ASAL MEIN ZINDAGI HAI
MADINEY KE WAALI
7. HAZAARON HI MAI-KHWAAR, TAI’BAH MEIN JAAKAR, SHABO ROZ PITE HAIN ‘IRFAAN KE SAAGAR
8. NAHIN KOI JAATA HAI, TISHNAAH, “SIKANDAR” YEH SAAQI-E KAUSAR KI DARIYA DILI HAI
Author: JANAAB SIKANDAR LAKHNAWI
Meanings:
Line 4: NAJUME FALAK = Stars of the sky, heaven, firmament
Line 4: MAYASSAR = Available
Line 4: ZARRON = Particles
Line 4: DILKASHI = Attractive to heart
Line 7: IRFAAN = Knowledge, discernment, wisdom
103
124. MAN MOHANE NABI MAKKI, MADANI
1. MAN MOHANE NABI MAKKI, MADANI, HUM PAR BHI KARAM FARMA JAANA
2. TORI DEED KE PYAASE BAITHE HAIN, MERE SHAAHA, PYAAS BUJHA JAANA
7. TERE NAAM KA SAD’QAH KHAATE HAIN, HUM TERE HI GUN GAATE HAIN
8. KOI JAANE, JAANE NA JAANE, HUM NE TO TUMHEIN DAATA JAANA
9. MEHBOOB BHI WOH MEHBOOBE KHUDA, WOH HAD MEIN NAHIN HAD SE HAIN SIWA
10. AEY AQL KE ANDHO, TUM NE INHEIN KYON KAR APNE JAISA JAANA
11. HUM PAR BHI KARAM KI KIJO NAZAR, QISMAT MEIN RAHE TAI’BAH KA SAFAR
12. SARKAAR, TUMHAARI GALIYON MEIN MANGTON KA RAHE AANA JAANA
15. YAK CHASME KARAM, YA SHAAHE UMAM, TERI ZAAT HAI DONO JAHAAN KA BHARAM
16. AEY JAANE BAHAARAAN, NIKHATE GUL, MERA SAARA CHAMAN MAHEKA JAANA
19. YEH KITNA KARAM ALLAH KA HUWA, YEH KITNA BARA E’ZAAZ MILA
20. DUNIYA NE, “NIAZI” KO SHAAHA, JAANA TO TERA MANGTA JAANA
Author: JANAAB ABDUL SATTAR NIAZI
Meanings:
Line 3 KUTIYAN = CHOTA SA GHAR
Line 9: E’ZAAZ = Esteemed award, exaltation, blessing, honour and commendation
104
11. IS DAURE TARAQQI MEIN BHI, ZEHNON KE ANDHERE
12. KHURSHIDE RISAALAT KI ZIA, MAANG RAHE HAIN
MANGTE HAI KARAM
13. YEH MAAN LIYA HAI KE TERA DARD HAI DARMAAN
14. TAALIB HAIN SHIFA KE NA DAWA MAANG RAHE HAIN
MANGTE HAI KARAM
15. HUM KO BHI MILE DAULATE DIDAAR KA SAD’QAH
16. DIDAAR KI KHAIRAAT BHI SHAHA MAANG RAHE HAIN
MANGTE HAI KARAM
17. SARKAAR SE SARKAAR KO MAANGA NAHIN JAATA
18. ITNI BADI SARKAAR SE KYA MAANG RAHE HAIN
MANGTE HAI KARAM
19. DAAMANE AMAL MEIN KOI, NEKI NAHIN, “KHALID”
20. BAS, NA’ATEIN MUHAMMAD KA SILA, MAANG RAHE HAIN
MANGTE HAI KARAM
Author: JANAAB KHALID MEHMOOD KHALID
7. ZAAHIR MEIN TASKINE DILO JAAN, BAATIN MEIN ME’RAAJE DILO JAAN
8. NAAME NABI PHIR NAAME NABI HAI, NAAME NABI KI BAAT NA PUCHO
13. MAYN KYA AUR KYA MERI HAQIQAT, SAB KUCH HAI SARKAAR KI NISBAT
14. MAYN TO BURA HOON LEKIN MERI, LAAJ HAI KIS KE HAATH NA PUCHO
15. “KHALID” MAYN SIRF ITNA KAHUN GA, KE JAAG UTHA ASHKON KA MUQADDAR
16. YAADE NABI MEIN ROTEY, ROTEY, KAISE KATI HAI RAAT NA PUCHO
105
127. MANGTO KO SULTAN BANAAYA MERE KAMLIWAALE NE
11. GAUD MEIN LEKAR AAI HALIMAH PYAARE NABI SE KEHTI THI
12. MERA SOYA BHAAG JAGAAYA, MERE KAMLI WAALE NE
13. NA’AT, “ALIM” ZUBAAN PAR AAI, MERI QISMAT JAAG UTHI
14. MERE NAAM KO BHI CHAMKAAYA, MERE KAMLI WAALE NE
Author: JANAAB ALIM
Meanings:
Line 5 HAQAARAT = Contempt, scorn, disdain; despicableness, vileness, disgrace, affront
128. MAYN BAHEK SAKUN YEH MAJAAL KYA, MERA RAHNUMA KOI AUR HAI
106
129. MAYN KAISE NA’AT PARHUN
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
ASHKON SE JAB TAK NA WUZU HO, YA SHAAHE ZEESHAAN
MAYN KAISE NA’AT LIKHUN, MAYN KAISE NA’AT PARHUN
AB TAK MUJH KO, HO NA SAKI HAI, APNI HI PEHCHAAN
MAYN KAISE NA’AT LIKHUN, MAYN KAISE NA’AT PARHUN
107
7. MERI JAAN FIDA KISI AUR PAR, MUJHE JAAN DI KISI AUR NE
8. HUN ASEERE GHAM KISI AUR KA, MUJHE PUCHTA KOI AUR HAI
MAYN KISI SE KUCH
9. TU JHUK RAHA HAI IDHAR UDHAR, MERE PAAO PARTI HAI MANZILEIN
10. TERA REHNUMA KOI AUR HAI, MERA REHNUMA KOI AUR HAI
MAYN KISI SE KUCH
11. WOH YAHAAN NAHI KE WAHAAN NAHIN, HO JO AANKH TO WOH KAHAAN NAHIN
12. NAHIN KAAM DEEDAA-E KOR KA, USE DEKHTA KOI AUR HAI
MAYN KISI SE KUCH
13. WOH MERI NAZAR KA FARAIB THA, THA JO SAAMNE KOI AUR THA
14. MERE DIL MEIN HAI JO CHUPA HUWA, WOH TO DILRUBA KOI AUR HAI
MAYN KISI SE KUCH
15. HAI, “NIAZI” MERA YEHI AQEED, KOI AAPSA BAKHUDA NAHIN
16. WOH HABIBE RABBE KARIM HAI, KAHAAN AAPSA KOI AUR HAI
MAYN KISI SE KUCH
Author: JANAAB ABDUL SATTAR NIAZI
Meanings:
Main Line 2: AASHNA = Intimate friend, lover, acquaintances, companions
Line 1: AI’HLE ZAR = People of “ZAR”; wealth, gold, money, riches
108
132. MAYN MAANGAT HOON, AAP KE DAR KI
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
MAYN MAANGAT HOON AAP KE DAR KI, RAKHIYO LAAJ BHIKAARAN KI
APNI DEED KE JAAM SE BHARDO, GAAGAR MORE NEINAN KI
109
9. ANDHERO MEIN HUM NE KIYA HAI UJAALA
10. AQIDAT SE NOORUL HOODA KEHTE, KEHTE
MAYN SO JAAUN
11. DILE MUZTARIB KO SUKUN AA GAYA HAI
12. SHABO ROZ YA MUJTABA KEHTE, KEHTE
MAYN SO JAAUN
13. KATE KAASH, “IQBAL” AB UMR SAARI
14. FAQAT NA’ATE KHAIRUL WARA KEHTE, KEHTE
MAYN SO JAAUN
Author: JANAAB, PROFESSOR, DR. IQBAL AZEEM
Meanings:
Line 5: SUR-KHUROO = Successful, unabashed
Line 11: MUZTARIB = Agitated, afflicted, confused, uneasy, perturbed, moved, disturbed, confounded,
anxious; tormented.
Meanings:
Line 1: SARMAAYA = Wealth, materials, means
Line 4: AUJ-E SURAIYA = Height of the Pleiadas. (The Pleiades also known as the Seven Sisters
and Messier 45, are an open star cluster containing middle-aged, hot B-
type stars located in the constellation of Taurus. It is among the nearest
star clusters to Earth and is the cluster most obvious to the naked eye
in the night sky.
Line 4: The meaning of this line is, “ARSHE BARIN”, and the zenith; that is
highest point in the sky are all, “TERE QADAM KE NICHE”.
Line 12: SUKHAN = KALAAM; Speech, Language, Words,
110
135. MAYN TO PANJATAN KA GHULAAM HOON
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
MAYN TO PANJATAN KA GHULAAM HOON (Repeat x3)
MAYN GHULAAM IBNE GHULAAM HOON
MAYN TO PANJATAN KA GHULAAM HOON
1. MUJHE ISHQ HAI TO KHUDA SE HAI
2. MUJHE ISHQ HAI TO RASOOL SE
3. YEH KARAM HAI JAB RASOOL KA
4. MERE MUNH SE AA-AEY MAHEK SADA
5. JO MAYN NAAM LUN TERA JHOOM KE
MAYN TO PANJATAN KA
6. MUJHE ISHQ UNKE WATAN SE HAI
7. MUJHE ISHQ SAARE CHAMAN SE HAI
8. MUJHE ISHQ UNKI GALI SE HAI
9. MUJHE ISHQ HAI TO ALI SE HAI
10. MUJHE ISHQ HAI TO HASAN SE HAI
11. MUJHE ISHQ HAI TO HUSSAIN SE
12. MUJHE ISHQ SHAAHE ZAMAN SE HAI
MAYN TO PANJATAN KA
13. HUWA KAISE TAN SE WOH SAR JUDA
14. JAHAAN ISHQ HO WOHI KARBALA
15. MERI BAAT UNKI HI BAAT HAI
16. MERE SAAMNE WOHI ZAAT HAI
17. WOHI JINKO SHERE KHUDA KAHEIN
18. JINHEIN BAABE SALLE ALA KAHEIN
19. WOHI JINKO YAARE NABI KAHEIN
20. WOHI JINKO ZAATE ALI KAHEIN
21. WOHI PUKHTAH HAIN, MAYN TO KHAAM HUN
MAYN TO PANJATAN KA
22. MERA SHE’AR KYA MERA ZIKR KYA
23. MERI BAAT KYA MERI FIKR KYA
24. MERI BAAT UNKE SABAB SE HAI
25. MERA SHE’AR UNKE ADAB SE HAI
26. MERA ZIKR UNKE TUFAIL SE
27. MERI FIKR UNKE TUFAIL SE
28. KAHAAN MUJH MEIN ITNI SAKAT BHALA
29. KE HO MANQABAT KA BHI HAQQ ADA
MAYN TO PANJATAN KA
30. MAYN, “QAMAR” HOON SHAA-IRE BENAWA
31. MERI HAISIYAT HI BHALA HAI KYA
32. WOH HAI BAADSHAAHON KE BAADSHAAH
33. MAYN HOON UNKE DAR KA BAS AEK GADA
34. MERA PANJATAN SE HAI WAASTA
35. MERA NISBATON KA HAI SILSILA
36. MAYN FAQIRE KHAIRUL ANAAM HOON
MAYN TO PANJATAN KA
Author: JANAAB QAMAR
111
136. MEHBOOB KI MEHFIL KO
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
MEHBOOB KI MEHFIL KO, MEHBOOB SAJAATE HAIN
AATE HAIN WOHI JIN KO, SARKAAR BULAATE HAIN
137. MERA DIL TARAP RAHA HAI, MERA JAL RAHA HAI SINA
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
MERA DIL TARAP RAHA HAI, MERA JAL RAHA HAI SINA
KE DAWA WAHIN MILEGI, MUJHE LE CHALO MADINAH
112
13. BHEJO DUROOD UN PAR, YEH HAI DUA SE BEHTAR
14. BHEJO SALAAM UN PAR, JAANA HO GAR MADINAH
MERA DIL TADAP RAHA HAI
15. MUSHKO GHULAABO AMBAR, HAR AEK SHAY SE BEHTAR
16. DONON JAHAAN MEIN MAHEKA, SARKAAR KA PASINAH
MERA DIL TADAP RAHA HAI
17. “IQBALE”, NAA-TAWAAN KI, BAS AEK ILTIJA HAI
18. RAHE ZINDAGI SALAAMAT, MAYN BHI DEKH LUN MADINAH
MERA DIL TADAP RAHA HAI
Author: JANAAB IQBAL
Meanings:
Line 7: ZAR = Gold, money, wealth
Line 9: GARDISHON = Misfortunes
Line 17: NAA-TAWAAN = Weak, feeble
1. MERA YEH HAI IMAAN MERA YEH YAQIN HAI, MERE MUSTAFA SA NA KOI HASEEN HAI
2. KE RUKH UNKA DEKHA HAI JIS DIN QAMAR NE, NIKALTA HAI MUNH KO CHUPAATE, CHUPAATE
MERE AAQA AAO KE
3. QIYAAMAT KA MANZAR BADA PUR KHATAR HAI, MAGAR MUSTAFA KA JO DIWAANA HOGA
4. WOH PUL SE GUZAR JAA-E GA WAJD KARTE, NAA’RAH NABI KA LAGAATE, LAGAATE
MERE AAQA AAO KE
5. MERE LAB PE MAULA NA KOI SADA HAI, FAQAT MUJH NIKAMME KI YEHI DUA HAI
6. MERI SAANS NIKLE DARE MUSTAFA PE, GHAME DIL NABI KO SUNAATE, SUNAATE
MERE AAQA AAO KE
7. YEH MAANA KE AEK DIN YEH AANI QAZA HAI, MAGAR DOSTON MERI YEH ILTIJA HAI
8. KE SEHRE MUHAMMAD KI HAR AEK GALI SE, JANAAZA UTHAANA GHUMAATE, GHUMAATE
MERE AAQA AAO KE
9. NA KAA’BE SE MATLAB NA MASJID KI CHAAHAT, FAQAT DIL MEIN, “HAAKIM” TAMANNA YEHI HAI
10. JO MIL JAA-EIN NAQSHE KAFE PAA-E AHMAD, TO MAR JAA-EIN SAR KO JHUKAATE, JHUKAATE
MERE AAQA AAO KE
Author: JANAAB HAAKIM
139. MERE DIL MEIN HAIN YAADE MUHAMMAD, MERE HONTHON PE ZIKRE MADINAH
1. MERE DIL MEIN HAIN YAADE MUHAMMAD, MERE HONTHON PE ZIKRE MADINAH
2 TAAJDAARE HARAM KE KARAM SE, AA GAYA ZINDAGI KA QARINAH
7. HAR KHATA PAR MERI CHASM POSHI, HAR TALAB PAR ATAAON KI BAARISH
8. MUJH GUNAHGAAR PAR KIS QADAR HAIN MAHERBAAN, TAAJDAARE MADINAH
9. DIL SHIKAST HAI MERA TO KYA GHAM, IS MEIN REHTE HAIN SHAAHE DO AA’LAM
10. JAB SE MEHMAAN HUWE HAIN WOH DIL MEIN, DIL MERA BAN GAYA HAI MADINAH
11. MUJH KO TUFAAN KI MAUJON KA KYA DAR, YEH BADAL JAA-E GA, RUKH BADAL KAR
12. NAAKHUDA HAIN, MERE JAB MUHAMMAD KAISE DOOBE GA MERA SAFEENAH
13. DAULATE ISHQ SE, DIL GHANI HAI, MERI QISMAT HAI RASHKE, “SIKANDAR”
14. MIDHATE MUSTAFA KI BADAULAT, MIL GAYA HAI MUJHE YEH KHAZINAH
Author: JANAAB SIKANDAR LAKHNAWI
113
140. MERE KAMLI WAALE KI SHAAN HI NIRAALI HAI
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
MERE KAMLI WAALE KI SHAAN HI NIRAALI HAI
DO JAHAAN KE DAATA HAIN, SAARA JAG SAWAALI HAI
114
Meanings:
Line 5: HAIBAT = Your Holy Awe, RA’OONAT = Pride, haughtiness, arrogance
Line 7: KAJ = Crooked, curved, bent
Line 7: KAJ-KULAHAAN = Reference is made to Qureish Nobility, who were quite hostile at the time
to our Prophet; Hazrat Muhammad Mustafa (SAW). The literal translation
of the word, “KAJ-KULAHAAN” equates to “Foppery”, which is a pejorative
term describing foolish men (and Poets of Qureish); overly concerned with
their appearance and clothes. Allah, the Most High said in Surah al Shu’ara’
(The Poets), regarding the poets from amongst the Qureish: “As for the
poets, the ones who are astray follow them closely. Don’t you see how
they wander about in every valley (crossing the limits of praise and
disparagement?) And they say that which they do not practice?” (Al Qur’an,
26:224-227)
Line 15: KHIZAAN = Autumn
Line 18: AASHKAAR = Clear, visible, manifest
115
143. MERE SAR KO DAR WOH NASIB HAI
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
MERE SAR KO DAR WOH NASIB HAI, JAHAAN REHMATON KA NUZOOL HAI
MERI CHASHME NAM PE KARAM HUWA, YEH ATAA-E HUBBE RASOOL HAI
116
145. MERI AARZOO MUHAMMAD, MERI JUSTAJU MADINAH
1. JISEY MIL GAYI HO TERI NAZAR, USEY SUBHO SHAAM KI KYA KHABAR
2. USEY HOSH KAB HAI JAHAAN KA, JISEY MIL GAYA YEH KHUMAAR HAI
MERI AARZOO, MERI ZINDAGI
3. SAARI RAB NE NE’AMATEIN BAANT KAR, RAKH-KHA NA KUCH APNE LIYE MAGAR
4. JO CHUNA TO APNE LIYE CHUNA, MERE MUSTAFA TERA PYAAR HAI
MERI AARZOO, MERI ZINDAGI
5. TERE NAALE PAAK KI KHAAK KA, SHABE AUJ DEKHA HAI MARTABA
6. SARE ARSH BHI JO PAHONCH GAYA, WOH TERI GALI KA KHUMAAR HAI
MERI AARZOO, MERI ZINDAGI
7. PARHUN JHOOM, JHOOM KE MAYN DUROOD, PARHUN JHOOM, JHOOM KE MAYN SALAAM
8. AUR AISI BANDAGI MEIN SUROOR HAI, AUR AISI BANDAGI MEIN QARAAR HAI
MERI AARZOO, MERI ZINDAGI
9. MAYN GUNAHGAAR RAKHKHE SHARAM, MERI AAS BAS HAI TERA KARAM
10. KAHAAN REHMATON KI HADD TERI, KAHAAN BAKHSHISHON KA SHUMAAR HAI
MERI AARZOO, MERI ZINDAGI
11. TERI CHAAHATO NE SAJA DIYA, DILEY DAAGHDAAR, “AYAZ” KA
12. TERI YAAD SE HI MERE NABI, MERI ZINDAGI MEIN BAHAAR HAI
MERI AARZOO, MERI ZINDAGI
Author: JANAAB AYAZ
117
Meanings:
Main Line 1: KOOCHA = GALI
Main Line 1: DIYAAR = SHAHER; City, Country, region, province
Line 2: KHUMAAR = Intoxication
Line 5: SHABE AUJ = Referring to Shabe Me’raaj
Line 5 / 6: Even the dust below your holy feet has reached the Arshe Mo’alla.
Line 8: SUROOR = Pleasure, joy, cheerfulness
QARAAR = SUKUN; Peace, tranquillity
Line 9: This line means, “MERI LAAJ RAKHNA”
Line 10: There is no limit to your REHMAT and BAKHSHISH.
Line 11: DAAGHDAAR = DAAGH WAALA DIL
1. AEY BURON AZ SUKHAN SHAAHIDE ZUL MINAN, FAKHRO SHAANE ZAMAN SADD-E BAABE MAHAN
2. NOORE HAQQ, MIN-O ‘AN MAAYAH-E JAANO TAN, MARHABA, MARHABA, KHAATAMUL ANBIYA
MERI JAANIB BHI
3. AEY JAMILUS SHIYAM, AEY IMAAMUL UMAM, AAP HAIN SAAHIBE JUDO ABRE KARAM
4. HASTI-E MUGHTANAM, QIBLAA-E MOHTARAM, AEY RASOOLE KHUDA, KHAATAMUL ANBIYA
MERI JAANIB BHI
5. AEY FASIHUL BAYAAN, AEY BALIGHUL LISSAAN, AEY WAHIDUZ ZAMAAN, MA WARAAEY GUMAAN
6. AAP KA NOOR HAI AZ KARAAN TA KARAAN, SHAAHIDE KIBRIYA, KHAATAMUL ANBIYA
MERI JAANIB BHI
7. MURSAL-E MURSALAAN, SARWARE ARSHIYAAN, HAADI-E INSO JAAN, MUQBIL-E MUQBILAAN
8. AAP KI ZAAT HAI, BAA’ISE KUN FAKAAN, RAAZ ARZO SAMA, KHAATAMUL ANBIYA
MERI JAANIB BHI
9. AAP HAIN HAQQ NAGAR AAP HAIN HAQQ RASA, SIDRATUL MUNTAHA, AAP KE ZERE PA
10. AAP HAIN MAZHARE ZAATE RABBUL ULA, REHBARE HAQQ NUMA, KHAATAMUL ANBIYA
MERI JAANIB BHI
11. AAP FAKHRE AJAM, AAP SHAANE ARAB, AAP FAZLE ATAM, AAP FAIZAANE RAB
12. SARWARE ZI CHASHM, SHAAHE WAALA NASAB, MURTAZA MUJTABA, KHAATAMUL ANBIYA
MERI JAANIB BHI
13. AAP HAIN MEHRAME RAAZE INNI ANA, AAP BADRUD DUJA, AAP KEHFUL WARA
14. KIS KO ZURRAT HAI YEH KOI JAANE GA KYA, AAP KA MARTABA KHAATAMUL ANBIYA
MERI JAANIB BHI
15. AAP HAIN WAJHE TAKHLIQE KAUNO MAKAAN, AAP KE DAM SE HAIN YEH ZAMINO AASMAAN
16. AAP HAI BE NISHAANI KA BAYYAN NISHAAN, AEY SHAHE DOSARA, KHAATAMUL ANBIYA
MERI JAANIB BHI
17. AAP SHAAHID BHI HAIN AUR MASH-HUD BHI, AAP HAAMID BHI HAIN AUR MEHMUD BHI
18. AAP QAASID BHI HAIN AUR MAQSUD BHI, AEY HABIBE KHUDA, KHAATAMUL ANBIYA
MERI JAANIB BHI
19. AAP NAAZIR BHI HAIN AUR MANZOOR BHI, AAP ZAAHIR BHI HAIN AUR MASTOOR BHI
20. AAP SHAAKIR BHI HAIN, AUR MASHKUR BHI, AAP SADRUL ULA, KHAATAMUL ANBIYA
MERI JAANIB BHI
21. AAP KE SAR PE LOLAAK KA TAAJ HAI, AAP HI KO FAQAT FAKHRE MAI’RAAJ HAI
22. AAP KE HAATH ISLAM KI LAAJ HAI, YA NABI MUSTAFA, KHAATAMUL ANBIYA
MERI JAANIB BHI
23. AAP NOORUL HUDA, AAP KINZE KHULKO ADAB, AAP NUTQE KHUDA, AAP UMMI LAQAB
24. HAI, “JAMIL” AAP KE DAR KA ADNA GADA, BEHRE JUDO SAKHA KHAATAMUL ANBIYA
MERI JAANIB BHI
Author: JANAAB SAYED JAMIL AHMAD NAQWI
118
148. MERI ZINDAGI MERI AABROO
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
MERI ZINDAGI, MERI AABROO, YEH ATAA-E YAADE RASOOL HAI
JO YEH DARD HAI TO QARAARE JAAN, HAI AGAR YEH ZAKHM TO PHOOL HAI
119
11. KHENCHI HAI KIS NE NOOR KI TASVIR AAJ TAK
12. SAMJAA-E KOI KAISE SARAAPA HUZOOR KA
MEYAARE AI’HLE DEEN HAI
13. MUMKIN HAI AUR KIS KA LAQAB REHMATE TAMAAM
14. YEH WASFE KHAAS HAI TANE TANHA HUZOOR KA
MEYAARE AI’HLE DEEN HAI
15. SAD NAAZISHEIN HAYAAT WOH ASLAAFE KHUSH NIHAAD
16. JIN KO HUWA NASIB ZAMAANA, HUZOOR KA
MEYAARE AI’HLE DEEN HAI
17. SAD RASHK MEHROMAAH WOH RAUSHAN BASAARATEIN
18. DEKHA JINHON NE KHUD RUKHE ZAIBA, HUZOOR KA
MEYAARE AI’HLE DEEN HAI
19. SHAAYAANE TAAQE KAA’BAH WOH MITTI KA AEK DIYA
20. QISMAT KIYA GAYA JISE HUJRAH, HUZOOR KA
MEYAARE AI’HLE DEEN HAI
21. AUR NABZE KAAENAAT WOH TAARIKH SAAZ WAQT
22. JIS NE SUNA HUZOOR SE KHUTBA, HUZOOR KA
MEYAARE AI’HLE DEEN HAI
23. JEE CHAAHTA HAI UNKA SUKHANE HARZE JAAN KAREIN
24. JIN DOSTON KA GHAR HAI MADINAH, HUZOOR KA
MEYAARE AI’HLE DEEN HAI
25. SURMA KAROON MAYN AANKHON KA, QADMON KE DHOOL KO
26. PA JAAUN MAYN JO NAQHSE KAFE PA HUZOOR KA
MEYAARE AI’HLE DEEN HAI
27. MUSHKO GULAABO AMBARO GULHAA-E RANG, RANG
28. MAAKHAZ HAI KHUSHBUON KA PASINAH, HUZOOR KA
MEYAARE AI’HLE DEEN HAI
29. “IQBAL”, DO GHARON KA PATA DIL PE NAQSH HAI
30. KAA’BAH KHUDA KA GHAR HAI, MADINAH HUZOOR KA
MEYAARE AI’HLE DEEN HAI
Author: JANAAB, PROFESSOR, DR. IQBAL AZEEM
Meanings:
Main Line: MEYAARE = Huzoor (SAW’s) Standard and Principles
Main Line: USWA-E-HASNA = Huzoor (SAW’s) Attributes, SIFAAT, SIRATE PAAK
Line 7: WAASIF = From WASF, TA’ARIF KARNE WAALA
AUSAAF = Attributes; SIFAAT
Line 15: SAD NAAZISHEIN = Hundred exaltations
ASLAAF = Forefathers, ancestors
Line 15: NIHAAD = The excellent nature, constitution, stature, essence; of the original;
family ancestry
Line 17: BASAARATEIN = Eye sights; visions; perceptions
Line 18: ZAIBA = KHOOBSURATI WAALA; beautiful
Line 19: SHAAYAANE TAAQ = That which was proper for, suitable or fitting for Kaa’bah’s Niche (TAAQ)
Line 28: MAAKHAZ = The source, origin; the place from which something is taken
120
5. US KA DIWAANA HOON US KA MAJZOOB HOON, KYA YEH KUM HAI KE MAYN US SE MANSOOB HOON
6. SARHADE HASHR TAK JAAUN GA BE-DHARAK, MUJH KO ITNA TO ZAADE SAFAR MIL GAYA
MUFLISE ZINDAGI
7. JIS TARAF SE BHI GUZRIN MERI KHWAAHISHEIN, MUJH SE BACH KAR NIKALTI RAHIN LAGHZISHEIN
8. JAB JHUKAAI NAZAR, JHUK GAYA MERA SAR, NAQSE PA USKA HAR MAUD PAR MIL GAYA
MUFLISE ZINDAGI
9. ZAHEN BE-RANG THA SAANS BE-ROOP THI, ROOH PAR MA’AASIYAT KI KARI DHOOP THI
10. US KI CHASME GHANI RAUNAQE JAAN BANI, CHAAON JIS KI GAHNI WOH SAJAR MIL GAYA
MUFLISE ZINDAGI
11. JAB SE MUJH PAR HUWA MUSTAFA KA KARAM, BAN GAYA DIL, “MUZAFFAR” CHARAAGH-E HARAM
12. ZINDAGI PHIR RAHI THI BHATAKTI HUI, MERI KHAANA BADOSHI KO GHAR MIL GAYA
MUFLISE ZINDAGI
Author: JANAAB MUZAFFAR WARSI
Meanings:
Line 3: MEHWARE = Axis, centre
PARKAAR = Like a compass; pointing towards; H. Muhammad Mustafa (SAW)
Line 5: MAJZOOB = Drawn, attracted; carried away. In this context; an ascetic whom Huzoor (SAW)
has drawn to himself
Line 5: MANSOOB = Established, appointed, nominated, named
Line 7: LAGZISHEIN = Blundering in error, lapse, slipping, stumbling, falling; shaking, trembling.
121
Meanings:
Line 5: AA’LAME BAALA = HEAVEN
Line 7: SAMAR = Fruits
Line 10: BEHR = OCEAN
Line 12: PESHWA = The head of a religious sect; exemplar, model, guide, spiritual leader
15. DUA KAREIN SAB MIL KAR YEH, “SHEHBAAZ” MADINEY JAA-EIN
16. JAAKAR HUM DARBAARE NABI PAR, DIL KI MURAADEIN PAA-EIN
17. KEHNA QADMON MEIN SULAALO, SHAAHE ZAMANI
Author: JANAAB SHEHBAAZ
122
MERE SAB AZIZ JHOOTHE, SABHI YAAR BHI TO ROOTHE
KAHIN TUM NA ROOTH JAANA, MADANI MADINEY WAALE
MADANI MADINEY WAALE
MAYN AGAR CHE HOON KAMINAH, TERA HOON SHAHE MADINAH
MUJHE SINE SE LAGAANA, MADANI MADINEY WAALE
MADANI MADINEY WAALE
TERE DAR SE SHAHA BEHTAR, TERE AASTAAN SE BARH KAR
. HAI BHALA KOI THIKAANA, MADANI MADINEY WAALE
MADANI MADINEY WAALE
. TERA TUJH SE HOON SAWAALI SHAHA, PHER-NA NA KHAALI
. MUJHE APNA TUM BANAANA, MADANI MADINEY WAALE
MADANI MADINEY WAALE
. YEH MARIZ MAR RAHA HAI, TERE HAATH MEIN SHIFA HAI
. AEY TABIB JALD AANA, MADANI MADINEY WAALE
MADANI MADINEY WAALE
. YEH KARAM BADA KARAM HAI, TERE HAATH MEIN BHARAM HAI
. SARE-HASHR BAKHSH WAANA, MADANI MADINEY WAALE
MADANI MADINEY WAALE
1. JIS SE CHAAHA DAR PE BULA LIYA, JIS SE CHAAHA APNA BANA LIYA
2. YEH BARE KARAM KE HAIN FAISLEY, YEH BARE NASIB KI BAAT HAI
NA KAHIN SE
3. WOH KHUDA NAHIN BA KHUDA NAHIN, WOH MAGAR KHUDA SE JUDA NAHIN
4. WOH HAIN KYA MAGAR WOH HAI KYA NAHIN, YEH MUHIB HABIB KI BAAT HAI
NA KAHIN SE
5. WOH MACHAL KE RAAH MEIN REH GAYI, YEH TARAP KE DAR SE LIPAT GAYI
6. WOH KISI AMEER KI SHAAN THI, YEH KISI GHARIB KI BAAT THI
NA KAHIN SE
7. MAYN BURON SE LAAKH BURA SAHI, MAGAR UNSE HAI MERA WAASTA
8. MERI LAAJ RAKHLE MERE KHUDA, YEH TERE HABIB KI BAAT HAI
NA KAHIN SE
9. TERE HUSN SE, TERI SHAAN TAK, HAI NIGAAHO AQL KA FAASLAH
10. YEH ZARA BAAID KA ZIKR HAI, WOH ZARA QARIB KI BAAT HAI
NA KAHIN SE
11. TUJHE AEY, “MUNAWWAR-E” BE NAVA, DARE SHAAH SE, CHAAHIYE AUR KYA
12. JO NASIB HO KABHI SAAMNA, TO BARE NASIB KI BAAT HAI
NA KAHIN SE
Author: JANAAB MUNAWWAR BADAYUNI
Meanings:
Line 11: BE NAVA = Indigent, destitute, beggar
Line 12: NASIB HO KABHI SAAMNA = UNKE SAAMNE AAJZI
123
155. NAAMEY MUHAMMAD SALLEY ALA
The following additional verses have also been added by popular demand:
. DO JAHAAN MEIN USE PHIR KAUN PANAAH MEIN LEGA
. HOGA RUSWA WOH SARE HASHR JISE
124
. SAYYADAH ZAHRA KE BACH-CHON SE ADAAWAT HOGI
NA’AT SARKAAR KI
. UNKI CHOKHAT PE PARE HAIN TO BARI MAUJ MEIN HAIN
. LAUT KE AA-EIN GEY JAB US DAR SE
. MERE DIL TU HI BATA KYA TERI HAALAT HOGI
NA’AT SARKAAR KI
. RUSHK SE DOOR KHAREY DEKHTE HONGE ZAAHID
. JAB SARE HASHR GUNAHGAARON PAR
. MERE AAQA KA KARAM HOGA INAAYAT HOGI
NA’AT SARKAAR KI
Nota Bene: With regards to the above Na’at, you will find many versions on the web and variations on the same
theme.
However, we have reproduced the original Na’at from Niazi’s private collection, exactly as to how he wrote it.
125
158. NAMI DAANAM CHE MANZIL BOOD - NA’AT BY H. AMIR KHUSROO (RA)
126
Meanings:
Main Line1: SIMT = Direction ZEESHAAN = Dignified
Main Line 2: QALAMDAAN = Pen-case, writing case
Line 13: TA’ASSUB = Prejudice (for or against); bigotry, religious persecution
Line 15: KHIRAD = AQL; understanding, judgment, intellect, wisdom
160. NOORI MEHFIL PE CHAADAR TANI NOOR KI, NOOR PHAILA HUWA, AAJ KI RAAT
1. NOORI MEHFIL PE CHAADAR TANI NOOR KI, NOOR PHAILA HUWA, AAJ KI RAAT HAI
2 CHAANDNI MEIN HAIN, DOOBE HU-AEY DO JAHAAN, KAUN JALWAH NUMA AAJ KI RAAT HAI
3. ARSH PAR DHUM HAI, FARSH PAR DHUM HAI, HAI WOH BADBAKHT, JO AAJ MEHROOM
4. PHIR YEH AA-AEY GI SHAB, KIS KO M‘AALOOM HAI, HUM PE LUTFE KHUDA AAJ KI RAAT HAI
5. MO’MINON AAJ GANJE SAKHA LUTLO, LUTLO AEY MARIZON SHIFA LUTLO
6. AASIYO, REHMATE MUSTAFA LUTLO BAABE REHMAT KHULA AAJ KI RAAT HAI
7. ABRE REHMAT HAIN, MEHFIL PE CHAAEIN HU-AEY, AASMAAN SE MALAAIK HAIN AA-EIN HU-AEY
8. KHUD MUHAMMAD HAIN TASHRIF LAA-E HU-AEY, KIS QADAR JAAN FAZA, AAJ KI RAAT HAI
9. MAANG LO, MAANG LO, CHASHME TAR MAANG LO, DARDE DIL AUR HUSNE NAZAR MAANG LO
10. KAMLI WAALE KI NAGRI MEIN GHAR MAANG LO, MAANGNE KA MAZA AAJ KI RAAT HAI
11. IS TARAF NOOR HAI, US TARAF NOOR HAI, SAARA AA’LAM MUSARRAT SE MA’AMOOR HAI
12. JIS KO DEKHO WOHI AAJ MASROOR HAI, MAHEK UTHI FAZA, AAJ KI RAAT HAI
13. WAQT LAA-E KHUDA SAB MADINEY CHALEIN, LUTNEY REHMATON KE KHAZINE CHALEIN
14. SAB KE MANZIL KI JAANIB SAFINE CHALEIN, MERI, “SAIM” DUA AAJ KI RAAT HAI
Author: JANAAB, ALLAMA SAIM CHISHTI
127
26. WA AN USMANA WA AN ALIYYIW ZIL KARAMI
27. WAGFIR LENA SHEDEHA WAG FIR LEQAARE EHA
28. SA AL TOKAL KHAYRA YA ZAL JUDE WAL KARAMI
29. YA RABBE BIL MUSTAFA BALLIG MAQASEDNA
30. WAG FIR LANA MA MADAYA WASE AL KARAMI
Author: SHAIKH-UL-ISLAM, H. SHAIKH SHARFUDDIN, ABU ABDULLAH, MUHAMMAD BIN SAEED, BIN
HAMMAD, AL BUSIRI (RA)
Meanings:
Main Line 1: AEY MAALIK MERE DARUD AUR SALAAM BHEJ HAMESHAAH, HAMESHAAH TAK
Main Line 2: APNE DOST PAR JO BEHTAR HAIN SAARI KHALQAT SE.
Line 1: SAB TA’ARIF ALLAH KO, JO PAIDA KAR NE WAALA MAKHLUQ KA HAI ADAM SE.
Line 2: PHIR DAROOD HO UPAR US KE JO BARGAZIDAAH (YAANI SAB SE BARTAR,
AALA) HAI PEHLE SE.
Line 3: KYA TUJHE ZEE ILM KE HUMSAAYE YAAD AA GAYE
Line 4: KE AANSOO MILA HUWA KHOON TERI AANKHON SE JAARI HAI.
Line 5: TERI AANKHON KO KYA HUWA, KE MANA’A KIYE SE AUR ROTI HAIN.
Line 6: AUR TERE DIL KO KYA HUWA, USE TO KEHNA HAI, IFAAQA (AARAAM) MEIN AA, TU
AUR BEKHUD (BEQARAAR) HO JAATA HAI.
Line 7: ISHQ KA INKAAR TU KYON-KAR, KAR SAKTA HAI, JAB TUJH PAR GAWAAHI DEDI
Line 8: DO SACHCHE GAWAAHON NE KE WOH AANSOO AUR BIMAAR HONA HAI.
Line 9: ILAAHI, TAUBAH AISEY QAUL SE JIS PAR KHUD AMAL NA KARE.
Line 10: YEH TO AISA KIYA MAYNE, JAISE BAANJH KE WAASTE FARZAND BATAAYA MAYNE.
Line 11: SO WOH KAUN MUHAMMAD (SAW) DUNIYA-O-AAKHIRAT KE SARDAAR
Line 12: AUR JINN-O-INSAAN KE SARDAAR AUR DONON FARIQON, ARAB AUR AJAM KE.
Line 13: HAMAARE NABI AMR MA’ARUF, NAHIN MUNKIR KAR NE WAALE KOI (YAANI NEIK
KAAM KI TARAF BULA NE WAALE AUR BUREY KAAMON SE ROK NE WAALE).
Line 14: UNSA SACH-CHA NAHIN, NAHIN AUR HAAN BOLTE HAIN.
Line 15: WOHI HAIN ALLAH KE AISEY HABIB KE UNKI SHIFA’AAT KI UMMID HAI.
Line 16: HAR AEK KHAUF KE WAQT JO AANE WAALE KHAUF HAIN;
meaning the day of Qiyaamat.
Line 17: UNHON NE ALLAH KI TARAF BULAAYA PAS JIS NE UN KA DAAMAN PAKRA
Line 18: TO GOYA AISI MAZBOOT RASSI PAKRI HAI JO KABHI TUTI NAHIN.
Line 19: TAAZGI MEIN JAISE SHAGUFA AUR SHARF MEIN JAISE CHAUDHWIN
RAAT KA CHAAND.
Line 20: BAKHSHISH MEIN DARYA KI MAANID (TARAH) AUR HIMMAT MEIN DEHR (YAANI
PURI DUNIYA KI MISAAL.)
Line 21: AEY TAMAAM MAKHLUQ SE BUZURGTAR, AAP KE SIWA MERA KOI AISA NAHIN
Line 22: JIS SE PANAAH CHAAHUN, HAADISA AAM KE NAAZUL HO NE MEIN.
Line 23: AUR SAB AAL-O-ASHAAB AUR UN KE TAABE-EEN PAR KE WOH TAQWE
Line 24: AUR PAAKIZGI MEIN ASL HAI AUR HILMO (forebearing) KARAM KE
(RIDWAANULLAH ALAIHIM.)
Line 25: PHIR RAAZI HO HAZRATE ABU BAKR AUR HAZRATE UMAR SE
Line 26: AUR HAZRATE USMAN AUR HAZRAT ALI SE KE WOH SAAHEBE KARAM HAIN
(RADI ALLAHO TA’ALA ALAIHIM AJMAEEN.)
Line 27: AUR MAGHFIRAT KAR US KE MUSANNIF KI AUR BAKHSHISH KAR US KE PARH NE
WAALE KI
Line 28: BESHAK, MERA TUJH SE YEHI SAWAAL HAI, YA SAAHEBE BAKHSHISH AUR
SAAHEBE KARAM KE.
Line 29 / 30: YA RAB, HAZOOR MUHAMMAD (SAW)’S KE SADQE MEIN, HAMAARE
TAMAAM MAQSAD PURE FARMA. AEY BAKHSHISHON KO WAASI FARMA NE
WAALE, HAMAARE MAAZI KE GUNAAHON KO MU’AAF FARMA.
128
162. QURBAAN MAYN UNKI BAKHSHISH KE
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
QURBAAN MAYN UNKI BAKHSHISH KE, MAQSAD BHI ZUBAAN PAR AAYA NAHIN
BIN MAANGE DIYA AUR ITNA DIYA, DAAMAN MEIN HAMAARE SAMAAYA NAHIN
Meanings:
Line 3: SHIYAAR = KAAM
MAA-IL = Inclining to or towards, leaning; having a propensity, fond of, taking delight in
Line 9: MUNIS = An intimate friend; a solacer, consoler
Line 15: KHURSHID = SURAJ TAPISH = Heat
Line 17: MOHSANE = DOST; Benefactor
129
9. US WAQT BHI TUFAAN MEIN, BEFIKR THA DEEWAANA
10. JAB KHAIR MANAATE THE, SAB APNE SAFINE KI
RAATEIN BHI MADINEY KI
11. ARSA HUWA TAI’BAH KI, GALIYON SE WOH GUZRE THE
12. UN GALIYON MEIN AB TAK BHI KHUSHBOO HAI PASINEY KI
RAATEIN BHI MADINEY KI
13. HAR SAAL MADINE MEIN, “MIRZA” KO BULAATE HAIN
14. IS TARHA JAGAATE HAIN TAQDIR KAMINE KI
RAATEIN BHI MADINEY KI
Author: JANAAB MIRZA
130
165. REHMAT KA HAI DARWAAZAAH KHULA
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
REHMAT KA HAI DARWAAZAAH KHULA, MAANG AREY MAANG
DETA HAI KARAM UN KA SADA, MAANG AREY MAANG
3. NA’AT HUSNE SHAHE DO SARA HAI, NA’AT HI ZIKRE RABBUL AALA HAI
4. NA’AT LIKHNA MERI ZINDAGI HAI, NA’AT KEHNA MERI ZINDAGI HAI
7. JAB NA AA-AEY THE WOH SHAAHE SHAAHAAN, SUNI SUNI THI YEH BAZME IMKAAN
8. UNKE AANE SE RAUNAQ HUI HAIN, UNKE AANE SE BIGRI BANI HAIN
9. MUJH KO FIKRE SHAFA’AT HO KYON KAR, DO KARIMON KA SAAYA HAI SAR PAR
10. AEK TARAF REHMATE MUSTAFA HAI, AEK TARAF LUTFE RABBE JALI HAI
13. WOH SAMA KAISA ZEESHAAN HOGA, JAB KHUDA MUSTAFA SE KAHEGA
14. AB TO SAJDE SE SAR KO UTHAALO, AAP KI SAARI UMMAT BARI HAI
17. DIL KE GULSHAN KI MAHEKI FIZAAEIN, WAJD MEIN HAIN, “NIAZI” HAWAAEIN
18. UN KE HUSNE TASAWWUR SE, MERE DIL KI AABAD BAARAHDARI HAI
Author: JANAAB ABDUL SATTAR NIAZI
131
Meanings:
Line 1: MERE CHEHRE KE UPAR, UNKI REHMAT KA JHUMAR MAYN PEHNU
Line 2: UNKI MEHFIL MEIN JALWA GARI HAI = HAZOOR MEHFIL MEIN ZAROOR TASHRIF LE AA-EIN HAIN
Line 18: BAARAHDARI = BAARAH DARWAAZEY. May the dimensions of my Heart, be always open to
receive the Rehmat of Allah Subhaanuhu Wa Ta’ala; by my constant remembrance and love of the
Hazoor, Prophet Muhammad (SAW).
167. SAAREY NABIYON KE OHDEY BAREY HAIN, LEKIN AAQA KA MANSAB JUDA HAI
1. KOI LAFZON SE KAISE BATA DE, UN KE RUTBEH KI HADD HAI TO KYA HAI
2. HUM NE APNE BARON SE SUNA HAI, SIRF ALLAH UN SE BARA HAI
SAAREY NABIYON KE
3. WOH JO AEK SHEHRE NOOR UL HUDA HAIN, JALWAAGAAHON KA AEK SILSILA HAI
4. JIS KI HAR SUBHO SHAMSUD DOHA HAI, JIS KI HAR SHAAM BADRUD DUJA HAI
SAAREY NABIYON KE
5. NAAM JANNAT KA TUM NE SUNA HAI, MAYNE US KA NAZAARA KIYA HAI
6. MAYN YAHAAN SE TUMHEIN KYA BATA DUN, UN KI NAGRI KI GALIYON MEIN KYA HAI
SAAREY NABIYON KE
7. KITNA PYAARA HAI MAUSAM WAHAAN KA, KITNI PURKAIF SAARI FIZA HAI
8. TUM MERE SAATH KHUD CHAL KE DEKHO, GARD TAI’BAH BHI KHAAKE SHIFA HAI
SAAREY NABIYON KE
9. YEH WOHI SHEHRE TAI’BAH HAI JIS MEIN KHWAAB GAAHE HABIBE KHUDA HAI
10. KAAM HAI JINKA UQDAH KUSHAAI NAAM BHI JINKA KHAIRUL WARA HAI
SAAREY NABIYON KE
11. JIN KA RUTBA SIVA HAI FEHMO ADRAAK SE MAAWARAA HAI
12. BEHRO BAR ZERE NAGIN HAI, TAABA AFLAAK JIN KI ZIA HAI
SAAREY NABIYON KE
13. PESHWAAON KE JO PESHWAAN HAI, AEK LAQAB JINKA SADRUL ULA HAI
14. QAABE QAUSEIN HAI JINKI MANZIL, REHGUZAR SIDRATUL MUNTAHA HAI
SAAREY NABIYON KE
15. MUSTAQIL UN KI DEORHI ATA HO, MERE MAA’BOOD YEH ILTIJA HAI
16. KOI PUCHE TO YEH KEH SAKUN MAYN, BAABE JIBREEL MERA PATA HAI
SAAREY NABIYON KE
Author: JANAAB, PROFESSOR, DR. IQBAL AZEEM
Meanings:
Line 7: PURKAIF = Full of intoxication
Line 8: GARD = Dust
Line 10: UQDAH KUSHAAI = BHED KHOLNE WAALA. An opener (KUSHAAI) of knots; one who
solves difficulties
Line 11: SIVA = Over and above FEHMO = Understanding
Line 11: ADRAAK = Perception, understanding
MAAWARAA = What is behind or beyond, besides, over and above
Line 12: TAABA = Obedient AFLAAK = Skies, heavens
Line 15: DEORHI = Refers to vestibule, area after entrance; porch
132
168. SAAYEIN MEIN TUMHAARE HAIN
133
170. SAR TA BA QADAM HAI TAN-E SULTAAN-E ZAMAN PHOOL
1 SAR TA BA QADAM HAI TAN-E SULTAAN-E ZAMAN PHOOL
2. LAB PHOOL, DAHAN PHOOL ZAQAN PHOOL, BADAN PHOOL
29. DIL GHAM TUJHE GHERE HAIN KHUDA TUJH KO WOH CHAMKAAYE
30. SURAJ TERE KHIRMAN KO BANE TERI KIRAN PHOOL
134
171. SARKAAR, APNA ROZAA-E ANWAR DIKHAAI YE
135
173. SARWAR KAHUN KE MAALIK O MAULA KAHUN TUJHE
Full line by line English translation below of the original Urdu Na’at above
Main Lines:
Shall I call thee my Chief or shall I call thee my Lord and Master?
Or shall I call thee as the most ornate flower in the garden of Khaleel (i.e.; Sayyidina, Hazrat Ibrahim AS)?
1. I am an unfortunate wretch and thou art the light of hope.
2. You are the life of hope and an endless source for the longing, the expectant.
3. Or shall I call thee a beautifully coloured flower from the garden of sanctity?
4. Or shall I call thee the solace to the pain of a nightingale agonized in love?
5. Shall I prefer the night of being a stranger in a foreign land (Madinah) to the day of my homeland?
6. Oh I shall call thee the one with bestowing forelocks to the miserable?
7. Allah be praised! the radiance of thy lightsome body
8. O the life of all life you are also the life of all light!
9. The unmarked flower shall I call thee or a stainless full moon; (LAALAH is a red flower that has black marks in it)
10. Or shall I call thee a garden full of flowers without a single thorn
11. I am a criminal, and shan't I prepare for my pardon?
12. That is I consider ye my redeemer on the day of judgement
136
13. Shall I not give the glad tidings of eternal life to this (my) dead heart?
14. That is when I accept thee the strength and vigour and an anointer, a giver of life!
15. Ya, RasoolAllah (SAW), your attributes are such that they are free from abominable defects
16. And I am awestruck! What all shall I say as to what thou art!
17. The silence (in awe) of your adorer, he who praises you will tell it all
18. Hence, I am speechless after saying (unable to praise thee) what all shall I attribute thee with!
19. But yet, Raza keeps silent after saying this:
20. You are the bondman of the Creator and the master of the creation!
1. UNKI MEHFIL KE AADAB KUCH AUR HAIN, LAB KUSHAAI KI JURRAT MUNAASIB NAHIN
2. UNKI SARKAAR MEIN ILTIJA KE LIYE, JUMBISHEIN LAB NAHIN CHASHME TAR CHAAHIYE
SAUZE DIL CHAAHIYE
137
3. APNI RUDAAD-E GHAM MAYN SUNAAUN KISE, MERE DUKH KO KOI AUR SAMJHEGA KYA
4. JIS KI KHAAKE QADAM BHI HAI KHAAKE SHIFA, MERE ZAKHMON KO WOH CHAARA GAR CHAAHIYE
SAUZE DIL CHAAHIYE
5. RAUNAQE ZINDAGI KI BAHOT DEKHLI, AB MAYN AANKHO KA APNI KARUNGA BHI KYA
6. AB NA KUCH DEED NI HAI NA KUCH GUFTANI, MUJH KO AAQA KI BAS AEK NAZAR CHAHIYE
SAUZE DIL CHAAHIYE
7. MAYN GADAA-E DARE SHAAHE KONEIN HOON, SHISH MEHLON KI MUJH KO TAMANNA NAHIN
8. HO MAYASSAR ZAMIN PAR KE ZERE ZAMIN, MUJH KO TAI’BAH MEIN AEK APNA GHAR CHAHIYE
SAUZE DIL CHAAHIYE
9. IN NAYE RAASTON KI NAYI RAUSHNI, HUM KO RAAS AAI HAI AUR NA RAAS AA-AEY GI
10. HUM KO KHOI HUI RAUSHNI CHAAHIYE, HUM KO AAINE KHAIRUL BASHAR CHAAHIYE
SAUZE DIL CHAAHIYE
11. GAUSHA, GAUSHA MADINEY KA PUR NOOR HAI, SAARA MAAHOL JALWON SE MAAMOOR HAI
12. SHART YEH HAI KE ZARFE NAZAR CHAAHIYE, DEKH NE KO KOI DEEDAAWAR CHAAHIYE
SAUZE DIL CHAAHIYE
13. MIDHATE SHAAHE KAUNO MAKAAN KE LIYE, SIRF LAFZO BAYAAN KA SAHAARA NA LO
14. FUNNE SHA’AYRI HAI, “IQBAL” APNI JAGAAH, NA’AT KEHNE KO KHOONE JIGAR CHAAHIYE
SAUZE DIL CHAAHIYE
Author: JANAAB, PROFESSOR, DR. IQBAL AZEEM
Meanings: Main Line1: SOZ = Heart-burning passion, affection
Main Line 2: MAYASSAR = Available
1. JALWE HAI SAARE TERE HI DAM SE, AABAAD AA’LAM TERE KARAM SE
2. BAAQI HAR AEK SHAY NAQSHE KHAYAALI, SAARE NABI TERE DAR KE SAWAALI
SHAAHE MADINAH
3. TERE LIYE HI DUNIYA BANI HAI, NEELE FALAK KI CHAADAR TANI HAI
4. TU AGAR NA HOTA DUNIYA THI KHAALI, SAARE NABI TERE DAR KE SAWAALI
SHAAHE MADINAH
5. TUNE JAHAAN KI MEHFIL SAJAAI TAARIKIYON NE SHAMMA JALAAI
6. KAANDHE PE TERE KAMLI HAI KAALI, SAARE NABI TERE DAR KE SAWAALI
SHAAHE MADINAH
7. MAZHAB HAI TERA SAB KI BHALAAI, MASLAK HAI TERA MUSHKIL KUSHAAI
8. DEKH KE APNI UMMAT KI KHASTA HAALI, SAARE NABI TERE DAR KE SAWAALI
SHAAHE MADINAH
9. HAI NOOR TERA SHAMS O QAMAR MEIN, TERE LABON KI LAALI SAHAR MEIN
10. PHOOLON NE TERI KHUSBOO CHURA LI, SAARE NABI TERE DAR KE SAWAALI
SHAAHE MADINAH
11. KAA’BAH KA KAA’BAH TERA HI GHAR HAI, TERE KARAM PE SAB KI NAZAR HAI
12. DIKHLAADE HUM KO DARABARE AALI, SAARE NABI TERE DAR KE SAWAALI
SHAAHE MADINAH
13. HAIN AAP DUKHIYO KE AAQA SAHAARE, TAAJE SHAFA`AT HAI SAR PE TUMHAARE
14. HUM KO ATA HO ROZE KI JAALI, SAARE NABI TERE DAR KE SAWAALI
SHAAHE MADINAH
Meanings:
Line 2: NAQSHE KHAYAALI = Other than you, everything else is just, “plans (NAQSHA) which are
KHYAALI; imaginary thoughts”
Line 7: MASLAK: = A way, rule of conduct
138
177. SOCHA HAI AB MADINEY JO AAEIN GEY HUM KABHI
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
SOCHA HAI AB MADINEY JO AA-EIN GEY HUM KABHI
UTH KAR DARE NABI SE NA JAA-EIN GEY HUM KABHI
139
13. MAYN GADA TU BAADSHAAH, BHAR DE PIYAALAH NOOR KA
14. NOOR DIN DUNA TERA, DE DAAL SAD’QAH NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
15. TERI HI JAANIB HAI PAANCHON WAQT SAJDAH NOOR KA
16. RUKH HAI QIBLAH NOOR KA ABROO HAI KAA’BAH NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
17. PUSHT PAR DHALKA SAR-E ANWAR SE SHAMLAH NOOR KA,
18. DEKHEIN MUSA TOOR SE UTRA SAHIFAH NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
19. TAAJ WAALE DEKH KAR TERA 'AMAAMAH NOOR KA
20. SAR JHUKAATE HAIN ILAAHI BOL BAALA NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
21. PECH KARTA HAI FIDA HONE KO LAM’AA NOOR KA,
22. GIRD-E SAR PHIR NE KO BANTA HAI 'AMAAMAH NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
23. HAIBAT-E AARIZ SE THARRAATA HAI SHO’LA NOOR KA
24. KAFSH-E PA PAR GIR KE BAN JAATA HAI GUPPHA NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
25. SHAMM'A DIL MISHKAAT TAN SINA ZUJAAJAH NOOR KA
26. TERI SURAT KE LIYE AAYA HAIN SURAH NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
27. MAIL SE KIS DARJA SUTHRA HAI WOH PUTLA NOOR KA
28. HAI GALE MEIN AAJ TAK KORA HI KURTA NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
29. TERE AAGE KHAAK PAR JHUKTA HAI MAATHA NOOR KA
30. NOOR NE PAAYA TERE SAJDE SE SEEMA NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
31. TU HAIN SAAYA NOOR KA HAR ‘UZWA TUKDA NOOR KA
32. SAAYE KA SAAYA NA HOTA HAI NA SAAYA NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
33. KYA BANA NAAME KHUDA ASRA KA DULHA NOOR KA
34. SAR PE SEHRA NOOR KA BAR MEIN SHAHAANA NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
35. BAZM-E WAHDAT MEIN MAZA HOGA DOBAALA NOOR KA
36. MILNE SHAM’A TOOR SE JAATA HAI IKKA NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
37. WASF-E RUKH MEIN GAATI HAIN HOOREIN TARAANA NOOR KA
38. QUDRATI BEENON MEIN, KYA BAJTA HAI LEHRA NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
39. YEH KITAABE KUN MEIN AAYA, TURFA AAYA NOOR KA
40. GHAIRE QAA-IL KUCH NA SAMJHA, KOI MAA’NA NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
41. DEKHNE WAALON NE KUCH DEKHA NA BHAALA NOOR KA
42. MAN RA’ AA KAISAA YEH AAINA DIKHAAYA NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
43. SUBHA KARDI KUFR KI SACH-CHA THA MUZDA NOOR KA
44. SHAAM HI SE THA SHAB-E TEERAH KO DHARRKA NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
45. PARTI HAI NOORI BHARAN UMDA HAI DARIYA NOOR KA
46. SAR JHUKA AAY KISHT-E KUFR AATA HAI AHLA NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
47. NAARIYON KA DAUR THA DIL JAL RAHA THA NOOR KA
48. (AEY UMAR), TUM KO DEKHA HO GAYA THANDA KALEJA NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
49. NASKH ADIYAAN KARKE KHUD QABZA BITHAAYA NOOR KA
50. TAAJWAR NE KAR LIYA KACH-CHA ‘ILAAQAH NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
51. JO GADA DEKHO LIYE JAATA HAI TORA NOOR KA
52. NOOR KI SARKAAR HAI KYA IS MEIN TORA NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
140
53. BHIKH LE SARKAAR SE LA JALD KAA’SAH NOOR KA
54. MAAHE NAU TAI’BAH MEIN BAT’TA HAI MAHEENAH NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
55. DEKH UNKE HOTE NA ZAIBA HAI DA’WA NOOR KA
56. MEHR LIKH DE YAAN KE ZARRON KO MUCHALKA NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
57. YAAN BHI DAAGH-E SAJDAH-E TAI’BAH HAI TAMGHA NOOR KA
58. AEY QAMAR KYA TERE HI MAATHEY HAI TEEKA NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
59. SHAM’A SAAN AIK, AIK PARWAANAH HAI IS BA NOOR KA
60. NOOR-E HAQQ SE LAU LAGAAYE DIL MEIN RISHTAH NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
61. ANJUMAN WAALEY HAIN ANJUM BAZM-E HALQA NOOR KA
62. CHAAND PAR TAARON KE JHURMAT SE HAI HAALAH NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
63. TERI NASLE PAAK MEIN, HAI, BACH-CHA, BACH-CHA NOOR KA
64. TU HAI A’AINAY NOOR, TERA SAB GHARAANA NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
65. NOOR KI SARKAAR SE PAAYA DO-SHAALAH NOOR KA
66. HO MUBARAK TUM KO (H. Usman RA), ZUN-NOORAIN JORA NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
67. KIS KE PARDE NE KIYA AAINAH ANDHA NOOR KA
68. MAANGTA PHIRTA HAI AANKHEIN HAR NAGEENAH NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
69. AB KAHAAN WOH TAABISHEIN KAISA WOH TARKA NOOR KA
70. MEHR NE CHUP KAR KIYA KHAASAA-O DHUNDLAKA NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
71. TUM MUQAABIL THE TO PEHRON CHAAND BARHTA NOOR KA
72. TUM SE CHOOT KAR MUNH NIKAL AAYA ZARA SA NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
73. QABR-E ANWAR KAHIYE YA QASR-E MO’ALLA NOOR KA
74. CHARKH-E ATLAS YA KOI SAADAH SA QUBBA NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
75. AANKH MIL SAKTI NAHI DAR PAR HAI PEHRA NOOR KA
76. TAAB HAI BE-HUKM PAR MAARE PARINDAH NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
77. TAABE MEHRE HASHR SE CHAUN-KE NA KUSHTAH NOOR KA
78. BUNDIYAAN REHMAT KI DENE AAIN CHINTA NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
79. WAZ’-E WAAZE’ MEIN TERI SURAT HAI MAA’NA NOOR KA
80. YUN MAJAAZAN CHAAHEIN JIS KO KEH DEIN KALMAH NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
81. AMBIYA AJZA HAIN TU BILKUL HAI JUMLA NOOR KA
82. IS ‘ILAAQE SE HAI UN PAR NAAM SACH-CHA NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
83. YEH JO MEHRO MAH PE HAI ITLAAQ AATA NOOR KA
84. BHIKH TERE NAAM KI HAI ISTI’AARAH NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
85. SURMAGIN AANKHEIN HAREEM-E HAQQ KE WOH MUSHKIN GHAZAAL
86. HAI FAZAAYE LA MAKAAN TAK JINKA RAMNA NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
87. TAAB-E HUSN-E GARM SE KHIL JAA-EINGE DIL KE KANWAL
88. NAU BAHAAREIN LAA-E GA GARMI KA JHALKA NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
141
89. ZAR-E MEHR-E QUDS TAK TERE TAWASSUT SE GAYE
90. HAD-E AUSAT NE KIYA SUGHRA KO KUBRA NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
91. SABZAH GARDON JHUKA THA BEHR-E PA BOS-E BURAAQ
92. PHIR NA SIDHA HO SAKA KHAAYA WOH KORA NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
93. TAABE SAM SE CHAUNDHIYA KAR CHAAND UNHIN QADMON PHIRA
94. HANS KE BIJLI NE KAHA DEKHA CHALAAWA NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
95. DEED-E NAQSH-E SUM KO NIKLI SAAT PARDON SE NIGAAH
96. PUTLIYAAN BOLEIN CHALO AAYA TAMAASHA NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
97. AKS-E SUM NE CHAAND SURAJ KO LAGAA-E CHAAR CHAAND
98. PAR GAYA SEEM-O ZAR-E GARDAWN PE SIKKAH NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
99. CHAAND JHUK JAATA JIDHAR UNGLI UTHA TE MAHD MEIN
100. KYA HI CHALTA THA ISHAARON PAR KHILONA NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
101. AEK SINE TAK MUSHAABEH, AEK WAHAAN SE PAAUN TAK
102. HUSN-E SIBTAIN UNKE JAAMON MEIN HAI NIMA NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
103. SAAF SHAKL-E PAAK HAI DONON KE MILNE SE ‘IYAAN
104. KHAT TAWAM MEIN LIKHA HAI YEH DO WARQAH NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
105. KAAF = GESU, HAA = DAHAN, YAA = ABROO, AANKHEIN = ‘AIN SAAD
106. KAAF, HAA, YAA, ‘AIN SAAD; UN KA HAI CHEHRAH NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
107. AEY, “RAZA”; YEH AHMADE NOORIE KA FAIZE NOOR HAI
108. HO GAYI MERI GHAZAL BADH KAR QASIDAH NOOR KA
SUBHO TAI’BAH MEIN HUI
Author: JANAAB, MAULANA, SHAH, IMAM AHMED RAZA KHAN
Meanings:
Line 4: BURJON = Domes
Line 5: KHULD = JANNAT
Line 8: MUSAMMAN = To become huge, large
Line 10: TALA’AT = Appearance, countenance
Line 14: AAP KA NOOR DIN BADIN DO GUNA BARHTA JAA-E
Line 51: TODA NOOR KA = Mound of Noor
Line 54: MAAH = Moon,
NAU = JADID, The new, recent
Line 101: MUSHAABEH = Tto become or resemble
Line 102: SIBTAIN = Progeny so in this context AIH’LE BAIT
Line 105: GESU = Hair locks,
DAHAN = Mouth
ABROO = Eye brow
Line 106: KAAF, HAA, YAA, ‘AIN SAAD = Taken from Surah 19; “Maryam”; Aayat 1.
1. HAI SAR PAR TAAJ NABUWWAT KA, JORA HAI TAN PE KARAAMAT KA
2. SEHRA HAI JABIN PAR SHAFA’AT KA, UMMAT PE HAI REHMAT KYA KEHNA
SULTAANE JAHAAN
142
3. ME’RAAJ HUI TA ARSH GAYE, HAQQ TUM SE MILA TUM HAQQ SE MILE
4. SAB RAAZE FA AWHA DIL PE KHULE, YEH IZZATO HASHMAT KYA KEHNA
SULTAANE JAHAAN
5. SAB MISLE HATHELI PAISHE NAZAR, HAR GHAIB AYAAN HAIN SINE PAR
6. YEH NOORE NAZAR YEH CHASHM-O-BASAR, YEH ILMO HIKMAT KYA KEHNA
SULTAANE JAHAAN
7. SIDDIQUE-O-UMAR, USMAN-O-ALI AUR UNKE SIWA ASHAABEY NABI
8. QURBAAN RAHE AAQA PE SABHI, KI KHOOB RIFAAQAT KYA KEHNA
SULTAANE JAHAAN
9. ANKHON SE KIYA DARIYA JAARI AUR LAB PE DUA PYAARI, PYAARI
10. RO-RO KE GUZAARI SHAB SAARI, AEY HAAMIYE UMMAT KYA KEHNA
SULTAANE JAHAAN
11. SHOHRAT HAI, “JAMIL” ITNI TERI, YEH SAB HAI KARAAMAT MURSHID KI
12. KEHTE HAIN TUJHE MADDA-HEY NABI, SAB AI’HLE SUNNAT KYA KEHNA
SULTAANE JAHAAN
Author: JANAAB, SUFI, JAMIL UR-REHMAN QADRI RIZVI
143
17. AEK DIN SARKAAR BHI TASHRIF LAA-EIN GEY ZAROOR
18. KHAANAA-E DIL UN KI YAADON SE BASAANA CHAAHIYE
TAAJDAARE ANBIYA SE
19. HAATH BAANDHE ARZ KARNA ZAAHIRO DARBAAR MEIN
20. AB, “NIAZI” KO BHI CHOKHAT PAR BULAANA CHAAHIYE
TAAJDAARE ANBIYA SE
Author: JANAAB ABDUL SATTAR NIAZI
The above verses were reproduced from the original authentic Urdu books exactly as written by Janaab Niazi.
However, the following extra verses were also recited by Janaab Niazi in a private mehfil, before he passed away
so insert them wherever you as a Na’at Khwaan feel its appropriate:
144
15. AAP KE DAR SE KOI NA KHAALI GAYA
16. APNE DAAMAN KO BHAR KE SAWAALI GAYA
17. HO PAYAAME HAZIN PAR BHI AAQA KARAM
18. WARNAH AURAAQE HASTI BIKHAR JAA-EIN GEY
TAAJDAARE HARAM
Nota Bene: We have reproduced the ORIGINAL Na’at above. But as it has been made famous by innumerable
individuals, extra lines have been added below by popular demand. Insert them wherever you as a Na’at Khwaan
feel its appropriate.
KYA TUM SE KAHUN AEY RAB KE KUNWAR, TUM JAANAT HO MAN KI BATTIYAAN
DAR-E FURQAT TO AEY UMMI LAQAB, KAATE NA KAT-TI (or KATATH) HAI AB RATIYAAN
TORI PREET MEIN SUDH BHUD SAB BISRI, KAB TAK RAHEGI YEH BEKHABRI
GAAHE BA-FIGAN DUZ DEEDAH NAZAR, KABHI SUN BHI TOH LO HAMARI BATIYAAN
TAAJDAARE HARAM
Meanings:
Line 17: HAZIN = Grieving, mourning, lamenting; sorrowful, afflicted, melancholy; plaintive
Line 18: AURAAQ = Pages
Line 18: HASTI = Being, existence; entity; world; life
145
22. DEED KI PYAAS HAI HAR DAM BAAQI
23. MERE MUQADDAR MEIN HO SAAQI
24. JAAM TERE DIDAAR KA PINA
TAI’BAH BULA LO
25. RASTA, “RIAZ” NAZAR YEH AAYE
26. QURBE KHUDA TAK JO LE JAA-E
27. ISHQE MUHAMMAD KA HAI ZEENA
TAI’BAH BULA LO
Author: JANAAB ALLAMA SAYYAD RIAZUDDIN SOHARWARDI
Nota Bene: We have reproduced the ORIGINAL Na’at above. But as it has been made famous by innumerable
individuals, 2 extra lines have been added below by popular demand. Insert them wherever you as a Na’at
Khwaan feel its appropriate.
146
7. YEH DUNIYA BE-SABAATON BE-WAFAAON GHAM KA GEHWAARA
8. YEH HAI MATLOOB DAARE BEWAFAAI MEIN WAFA DEKHUN
TAMANNA MUDDATON SE HAI
9. WOH MABDA KHALQE AA’LAM KA DUROOD UN PAR SALAAM UN PAR
10. MERE MAULA YEH MAUQA DE KE KHATMUL ANBIYA DEKHUN
TAMANNA MUDDATON SE HAI
11. KABHI HO HUSN KI MEHFIL, KABHI HO SHAUQ KA MANZAR
12. KABHI AANSOO KI ZANJIRON MEIN AASHIQ KI SADA DEKHUN
TAMANNA MUDDATON SE HAI
13. RASOOLUN QAASIMUL KHAIRAATI FID DUNIYA WA FIL UQBA
14. SHAFI QAZ NAFSE MAA DAR MAA NABIAEY MUJTABA DEKHUN
TAMANNA MUDDATON SE HAI
15. DARE JANNAT PE HAAZIR HOON RASOOLE PAAK KE HUMRAAH
16. SHAFA’AT KA YEH MANZAR YA KHUDAAYA MAYN, “RAZA” DEKHUN
TAMANNA MUDDATON SE HAI
Author: SHAIKH UL HADITH, MUFTI RAZA UL HAQ (SOUTH AFRICA)
147
186. TERA KHAAWAAN TE TERE GEET GAAWAAN
Nota Bene: We have reproduced the ORIGINAL Na’at above. But as it has been made famous by innumerable
individuals, 8 extra verses have been added below by popular demand. Insert them wherever you as a Na’at
Khwaan feel its appropriate.
Meanings:
Line 2: MAYN SAB KUCH HOON AGAR MAYN AAP KA KEHLAATA
Line 2: SADAAWAN = KEHLAAUN
Line 3: VEY KHE = DEKHE
Line 3: H. BIBI HALIMA SA’DIA (RA), KABHI SARKAAR KO DEKHE AUR KABHI APNA CHOTA SA
GHAR KO DEKHE
Line 4: KYON KI ITNI BARI HASTI MERE GHAR AAI HAI, TO MAYN AAP KE LIYE KAISA BISTAR SAJAAUN
148
Line 7: YAANI MAUT SE PEHLE AAP KA DIDAAR HO JAA-EIN
Line 8: TO MAYN AISI MAUT PE QURBAAN HO JAAUN
Line 9: DE VAANGO = UNKI TARAH
Line 10: OS DA = UNKI TARAF
149
9. TERE MASKAN KE GIRD SHAAMO SHAHR
10. BAN KE MANGTA MAYN PHIR RAHA HOTA
PHIR KABHI TO……TERE HOTE JANAM
11. TU KABHI TO MUJHE BHI TAK LETA
12. TERE TAK NE PE BIK GAYA HOTA
PHIR KABHI TO……TERE HOTE JANAM
13. TU KABHI TO MERI KHABAR LETA
14. TERE KOOCHE MEIN GHAR KIYA HOTA
PHIR KABHI TO……TERE HOTE JANAM
15. TU JO AATA MERE JANAAZEY PAR
16. TERE HOTE MAYN MAR GAYA HOTA
PHIR KABHI TO……TERE HOTE JANAM
17. CHOD KAR JANNATEIN PALAT AATA
18. TU MERI QABR PAR KHARA HOTA
PHIR KABHI TO……TERE HOTE JANAM
19. HOTA, “TAHIR” TERE FAQIRON MEIN
20. TERI DEHLIZ PAR GIRA HOTA
PHIR KABHI TO……TERE HOTE JANAM
Author: JANAAB SHAIKH UL ISLAM, DR. MUHAMMAD TAHIR UL QADRI
1. TERA NAAM VIRDEY ZUBAAN RAHEY, MERI AUR KOI DUA NAHIN
2. MUJHE APNE DARD KI BHIK DEY, KE TERE KHAZAANE MEIN KYA NAHIN
3. HAI HASIN DIL KI WOH DHARKANEIN, HUMA WAQT JO TERA NAAM LEIN
4. HAI BUJHEE, BUJHEE SI WOH ZINDAGI, TERA DARD JIS KO MILA NAHIN
5. WOH GHARI BHI AA-AEY GHARI, GHARI, TERE DAR PE HO MERI HAAZRI
6. TERE DAR SE DOOR RAHUN AGAR, KOI ZINDAGI KA MAZA NAHIN
11. TERE WAASTE JO MALOOL HAI, WOHI DIL KHUDA KO QABOOL HAI
12. JO FIDA NAHIN TERE NAAM PAR, USE DIL BHI KEHNA RAWA NAHIN
13. YEH KARAM HAIN MERE HUZOOR KE, SADA MERE KAASE BHARE RAHE
14. JO MERE NABI KE GADA HUWE, WOH TO BAADSHAAH HAIN, GADA NAHIN
15. YEH TERE, “NIAZI” KI EID HAI, ABHI AUR HASRATE DEED HAI
16. ISE CHUM LENE DO JAALIYAAN, ABHI DIL TO IS KA BHARA NAHIN
Author: JANAAB ABDUL SATTAR NIAZI
150
5. MERE DIL MEIN, TERI YAAD KA RAAJ HAI
6. ZEHAN TERE TASAWWUR KA, MOHTAAJ HAI
7. AEK NIGAAHE KARAM HI, MERI LAAJ HAI
8. LAAJ MERI NIBHAANA, TERA KAAM HAI
TERE QADMON MEIN AANA
9. AAKHRI WAQT HO, TERE BIMAAR KA
10. AEK QATRAH MILE, JAAME DIDAAR KA
11. AAKHRI MERE DIL KI, HAI HASRAT YEHI
12. AB YEH HASRAT MITAANA, TERA KAAM HAI
TERE QADMON MEIN AANA
13. TOSHAA-E AAKHIRAT HAI, SANA KHWAAN KA
14. ZIKR KARTA RAHE, TERE FAIZAAN KA
15. NA’AT TERI SUNAANA, MERA KAAM HAI
16. MERI BIGRI BANAANA, TERA KAAM HAI
TERE QADMON MEIN AANA
17. MERE DIL KA SUKUN, MERE DIL KI SADA
18. HAI, “ZAHOORI” SANAA-E, HABIBE KHUDA
19. YEH SADAA-E AQIDAT, AEY BAADE SABAAH
20. JAAKE UNKO SUNAANA, TERA KAAM HAI
TERE QADMON MEIN AANA
Author: JANAAB MUHAMMAD ALI ZAHOORI
Meanings:
Line 13: TOSHAA-E = Provision or supplies for a journey
Line 19: BAADE SABAAH = Morning breeze
151
192. TU AMIRE HARAM MAYN FAQIRE AJAM
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
TU AMIRE HARAM MAYN FAQIRE AJAM
TERE GUN AUR YE LAB, MEIN TALAB HI TALAB
TU ATA HI ATA, TU KUJA MAN KUJA
152
5. HO MUSHKO AMBAR, YA BOO-E JANNAT, NAZAR MEIN USKE HAIN BE-HAQIQAT
6. MILA HAI JIS KO, MALA HAI JIS NE PASINAH RASHKE GULAAB TERA
NA BAN SAKI HAI
7. MAYN TERE HUSNE BAYAAN PE SADQE, MAYN TERI MITHI ZUBAAN PE SADQE
8. BA RANGE KHUSHBOO DILON MEIN UTRA HAI KITNA DILKASH KHITAAB TERA
NA BAN SAKI HAI
9. KHUDA KI GHAIRAT NE DAL RAKHKHE, HAIN TUJH PE SATTAR HAZAAR PARDE
10. JAHAAN MEIN BAN JAATE TOOR LAAKHON, GAR AEK BHI UTH TA HIJAAB TERA
NA BAN SAKI HAI
11. HAI TU BHI, “SAIM” AJEEB INSAAN, KE ROZE MEHSAR SE HAI HARASAAN
12. ARAY TU JIN KI HAI NA’AT PARHTA WOHI TO LAINGE HISAAB TERA
NA BAN SAKI HAI
Author: JANAAB, ALLAMA SAIM CHISHTI
Meanings:
Line 1: DAWAAM = Perpetuity, permanently, eternally Line 2: AMEEM = Reaching to everything,
extending to all, all-comprehensive
Line 4: ITAAB = Reproach, anger. Meaning, Hazrat Muhammad Mustafa (SAW), did not reprimand, as
its not a “Sunnat Behaviour”.
Line 8: KHITAAB = Conversation, discourse, speech, address
153
195. UJAALA JISKA HAI DO JAHAAN MEIN, WOH MERE AAQA KI RAUSHNI HAI
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
UJAALA JISKA HAI DO JAHAAN MEIN, WOH MERE AAQA KI RAUSHNI HAI
UNHI KE QADMON KI BARKATON SE, YEH ZINDAGI AAJ ZINDAGI HAI
1. DUROOD PARHNA SALAAM PARHNA, HAR AEK PAL UNKA NAAM PARHNA
2. JO ARZ KARNA UNHI SE KARNA, SIKHAAYA RAB NE HAMEIN YEHI HAI
UJAALA JISKA HAI DO JAHAAN MEIN
3. HISAAB KA DIN KATHIN TO HOGA, MAGAR HAMEIN UNKA AASRA HAI
4. WOH AA HI JAA-EIN GEY BAKHSHWAANE, SHAFA’AT UNHI KO ATA HUI HAI
UJAALA JISKA HAI DO JAHAAN MEIN
5. KAHAAN HAI DUNIYA MEIN SHEHR AISA, MADINEY JAISA MADINEY JAISA
6. HAI FAKHRE JANNAT ZAMIN KA TUKRA, JAHAAN PE LEHDE NABI BANI HAI
UJAALA JISKA HAI DO JAHAAN MEIN
7. WOH KHUSBOO-E ZULFE MUSTAFA HAIN, KE MUSHK BHI HAIN HEECH JIS KE AAGE
8. MAHEKTI GALIYAAN YEH KEH RAHI HAIN, SAWAARI UNKI ABHI GAYI HAI
UJAALA JISKA HAI DO JAHAAN MEIN
9. UNHI KA CHARCHA HAI AASMAN PAR, ZAMIN PE BHI ZIKR HAI UNHI KA
10. HAR AEK GUL MEIN HAR AEK KALI MEIN, MAHEK UNHI KI BASI HUI HAI
UJAALA JISKA HAI DO JAHAAN MEIN
11. WOH SABZ GUMBAD WOH UNKA ROZA, WOH UNKI MASJID KA GOSHA, GOSHA
12. QADAM QADAM PAR LAGEY HAI AISA, FALAK SE JANNAT UTAR PARI HAI
UJAALA JISKA HAI DO JAHAAN MEIN
13. WOHI HAIN AHMED, WOHI MUHAMMAD, WOHI HAIN MAHMOOD WOH HAIN HAAMID
14. HAMID WOH HAIN, SAEED WOH HAIN, UNHI SE, “NAZMI” KI LAU LAGI HAI
UJAALA JISKA HAI DO JAHAAN MEIN
Author: JANAAB NAZMI
154
19. FARSH SE WOH JAAKE ARSH PAR
20. RAB SE HUM KALAAM HO GAYE
UNKE JO GHULAAM
21. SAAHEBE ME’RAAJ KE LIYE
22. KAISE EHTAMAAM HO GAYE
UNKE JO GHULAAM
23. SAF BA SAF KHARE HAIN SAB SHAHID
24. AUR HUSSAIN IMAAM HO GAYE
UNKE JO GHULAAM
25. MUSTUFA JO LAA-EIN HAIN NIZAAM
26. KHATM SAB NIZAAM HO GAYE
UNKE JO GHULAAM
27. WAQFE NA’AT KHWAANI AEY, “RIAZ”
28. TERE SUBHO SHAAM HO GAYE
UNKE JO GHULAAM
Author: JANAAB ALLAMA SAYYAD MUHAMMAD RIAZUDDIN SOHARWARDI, QADRI, CHISTI
155
198. USKO NA CHU SAKEN KABHI, RANJO BALA KE HAATH
Nota Bene: Allama Naseer (RA) wrote this Na’at over a period of time and in its entirety, presently it
consists of 148 verses. We have reproduced only a handful of verses from the original manuscript.
156
13. MAYN TO MAALIK HI KAHUNGA KE HO MAALIK KE HABIB
14. YA’ANI MEHBOOBO MUHIB MEIN NAHIN MERA TERA
41. MAUT SUNTA HOON SITAM TALKH HAI ZEHR AABE NAAB
42. KAUN LA DE MUJHE TALWON KA GHASAALAH TERA
157
Line 7: AGHNIYAA = The rich and opulent
Line 8: ASFIYA = NEIK SUFI LOG
Line 21: SAIRAAB = Fulfilled
Line 34: ISBAAT = Affirmation, proof
Line 40: ATIYYAH = Gift
Line 41: TALKH = Bitter to the palate, distasteful
ZEHR AAB = Poisonous water
NAAB = Pure
158
Line 1 – 2: KHAALIQE DO JAHAAN NE AAP H. SAW KI TA’ARIF, “MUHAMMAD, AHMAD AUR MEHMOOD”
JAISE ASMA SE KI HAI. AA’LAME MAUJAADAT SE JO BHI FAWAAID HAASIL HO RAHE HAIN, WOH AAP H.
SAW HI KI ZAATE GIRAAMI KE TUFAIL HAI AUR IS TARAH CHASHME MUSHAAHIDA KE BASIRAT BHI AAP
H. SAW HI KE TUFAIL HAI.
Line 3 – 4: INHI KI TUFAIL HAR TAN KO ZAUQ (ZINDAGI) AUR HAR DIL KO MOHABBAT NASIN HUI. INHI KI
BARKAT SE HAR ZUBAAN KO ZIKR (KHUDA) KI TAUFIQ HOTI HAI. AUR HAR SAR MEIN SAUDAA-E
MOHABBAT SAMAAYA HAI
Line 5 – 6: AGAR H. MUHAMMAD (SAW) KE NAAM KO H. AADAM (AS) SHAFI NA BANAATE TO NA H. AADAM
(AS) TAUBAH PAATE, NA NOOH (AS) GHURQAABI SE NIJAAT PAATE
Line 7 – 8: NA H. AYYUB (AS) KO RANJO IBTILA SE NIJAAT MILTI AUR NAAHI H. YUSUF (AS) JAAH O
HASHMAT SE BEHRAAWAR HOTE, NA H. ISA (AS) KO MASIHAAI MILTI, NAAHI H. MUSA (AS) KO YADE
BAIZA KA MOAJIZA ATA HOTA.
Line 9 – 10: UNKI DO NARGISI AANKHEIN BATAATI HAIKE HUM MAAZAGHUL BASAR PARHEIN AUR DO
AMBARI ZULFEIN BATALAATI HAIN KE, “WAL LAYL IZA YAGH SHA” PARHEIN
Line 11 – 12: UNKE SINE KE RAAZ SE AEY JAAMI, “ALAM NASHRAH LAKA”, PARHLE.
UNKI MAI’RAAJ KA KYA PUCHNA, KE “SUBHA NAL LAZI ISRA”
Meanings:
Main Line 1: KA ZOO = KE UN SE
SHUD = HUWA
NOORHAA = Pleural of Noor
Main Line 2: DAR ISHQE = ISHQ MEIN
YUN = UN KE,
SHAIDA = CHAAHNE WAALA
Line 1: VERA = UN SE;
KHAALIQ = ALLAH (SWT)
BI-SATOOD = TA’ARIF KE LIYE
Line 2: DEEDHA BINA = DEKHA ALLAH NE UN KI TA’ARIF KE LIYE 3 NAAM RAKH KHE HAIN.
Line 3: AZU = USI SE
Line 5: RAA = KO ADAM (AS) KO HUZOOR (SAW) KA NAAM LENE SE SHAFA’AT MILI.
Line 5: NAYA VURDE = AGAR NA LETE
Line 6: YAAFTE = MILTI; Found, got, discovered
AZ = SE,
NAJJAYNA = TUFAAN
Line 8: YADE BAIZA = A white hand, a miracle, attributed to H. Musa (AS)
Line 9: NARGISI = BARI PHOOL JAISI,
MAAZAAGHAL = SURMA,
BASAR = DEKHNA
Line 10: AMBARI = KHUSBOO WAALI,
RAA KE = KO, LAIL = RAAT,
Line 10: Surah Al –Layl = 92:1; “WAL LAI-LE EZA YAGHSHA” meaning, “By the night when it covers”.
Line 11: ZE = ANDAR
SIRRE = RAAZ,
BARKHAAN = PARHTE HAIN
Line 11: ALAM NASHRAH = Surah 94
Line 12: CHE = KYA,
MI PURSI = PUCHNA
159
202. WOH KAMAALE HUSNE HUZOOR HAI KE
1. WOH KAMAALE HUSNE HUZOOR HAI KE, GUMAANE NAQS JAHAAN NAHIN
2. YEHI PHOOL KHAAR SE DOOR HAI, YEHI SHAM’AA HAI KE DHUAAN NAHIN
5. MAYN NISAAR TERE KALAAM PAR MILI YUN TOH KIS KO ZUBAAN NAHIN
6. WOH SUKHAN HAI JIS MEIN SUKHAN NA HO, WOH BAYAAN HAI JIS KA BAYAAN NAHIN
7. BAKHUDA KHUDA KA YEHI HAI DAR, NAHIN AUR KOI MAFAR MAQAR
8. JO WAHAAN SE HO YAHIN AA-AEY HO JO YAHAAN NAHIN TO WAHAAN NAHIN
11. TERE AAGEY YUN HAIN DABE, LACHE, FUS-HAA-E ARAB KE BARE BARE
12. KOI JAANE MUNH MEIN ZUBAAN NAHIN, NAHIN BALKE JISM MEIN JAAN NAHIN
13. WOH SHARF KE QAT’AA HAIN NISBATEIN WOH KARAM KE SAB SE QARIB HAIN
14. KOI KEH DO YAASO UMMID SE, WOH KAHIN NAHIN WOH KAHAAN NAHIN
17. HAI UNHI KE NOOR SE SAB AYAAN, HAI UNHI KE JALWE MEIN SAB NIHAAN
18. BANE SUBHA TAABISHEIN MEHAR SE, RAHE PESHE MEHAR YEHJAAN NAHIN
19. WOHI NOORE HAQQ, WOHI ZILLE RAB HAI, UNHI SE SAB HAI, UNHI KA SAB
20. NAHIN UNKE MILK MEIN AASMAN KE ZAMEEN NAHIN KE ZAMAAN NAHIN
21. WOHI LA-MAKAAN KE MAKEEN HU-AEY, SARE ARSH TAKHT NASHIN HU-AEY
22. WOH NABI HAI JIS KE HAIN YEH MAKAAN, WOH KHUDA HAI JIS KA MAKAAN NAHIN
23. SARE ARSH PAR HAI TERI GUZAR, DILE FARSH PAR HAI TERI NAZAR
24. MALAKUTO MULK MEIN KOI SHAY NAHIN, WOH JO TUJH PE AYAAN NAHIN
25. KARUN TERE NAAM PE JAAN FIDA NA BAS AEK JAAN DO JAHAAN FIDA
26. DO JAHAAN SE BHI NAHIN JI BHARA, KARUN KYA KARORON JAHAAN NAHIN
27. TERA QAD TO NAADIRE DAHER HAI KOI MISL HO TOH MISAAL DE
28. NAHIN GUL KE PAUDON MEIN DAALIYAAN KE CHAMAN MEIN SARO CHAMAAN NAHIN
31. KARUN MADD-HE A’IHLE DOWAL, “RAZA” PARE IS BALA MEIN MERI BALA
32. MAYN GADA HOON APNE KARIM KA MERA DEEN PAARAA-E NAAN NAHIN
Line 1: GUMAANE NAQS = JIS KE BAARE MEIN NAQS SOCH NE KA GUMAAN BHI NAHIN HAI.
Line 2: KHAAR = KAANTA
Line 5: NISAAR = QURBAAN
160
Line 6: SUKHAN = KALAAM. Reference is made to the Holy Qur’an and the Hadith.
AAP JAISI ZUBAAN KISI KO NA MILI, NA MILEGI.
Line 6: JO BAYAAN AAP NE KIYA HAI, AISA BAYAAN AUR KOI BHI NAHIN KAR SAKEGA.
Line 7: BAKHUDA = KHUDA KI QASAM
Line 7: MAFAR MAQAR = You cannot change this. IS MEIN AUR KOI CHIZ KI GUNJAAISH NAHIN.
Line 9: IHAANATEIN = Insult, humiliation. (Aala Hazrat is referring to WOH LOG JIS KA
AQEEDAH HUM SE ALAG HAI).
Line 11: FUS-HAA-E = Refers to the famous poets and the elite intellectuals. (BARE, BARE
KALAAM PARH NE WAALE). This word merits explanation. It’s use here is
derived from “FASIH AUR BALIGH”. Therefore you can say in Urdu: “YEH
BAHOT FASAAHAT AUR BALAAGHAT WAALI ZUBAAN BOLTA HAI.”
“YEH BAHOT FASIH AUR BALIGH HAI”.
BALAAGHAT = Rhetoric eloquence
Line 12: These poets and intellectuals became speechless in front of Hazoor SAW’S
most eloquent of speeches and discourses.
Line 14: YAASO UMMID = In this context one who has lost all hope; who is despaired
Line 18: TAABISHEIN = Splendour, magnificence
Line 20: MILK = Property, possession, dominion
Line 31: MADD-HE = TAA’RIF
Line 31: AI’HLE DOVUL = Rich and idle people. (DOVUL = DAULAT).
204. JO GALE LAGAA-E, ADU KO BHI, WOH RASOOL, MERA RASOOL HAI
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
JO GALE LAGAAE, ADU KO BHI, WOH RASOOL MERA RASOOL HAI
KOI KHAALI HAATH GAYA NAHIN, YEH MERE SAKHI KA ASOOL HAI
161
5. WOH JAHAAN JAHAAN SE GUZAR GAYE, WAHAAN PHOOL MAHEKE BAHAAR KE
6. WOH JAHAAN GAYE WOH JAHAAN RUKE, WAHAAN REHMATON KA NUZOOL HAI
JO GALE LAGAA-E
7. WOH NABI JO MERA BHALA KARE, MERI BAKHSHISHON KI DUA KARE
8. MUJHE BHUL JAA-E WOH HASHR MEIN, MERE DUSHMANON KI YEH BHUL HAI
JO GALE LAGAA-E
9. ISEY JHUK KE CHOOMA HAI ARSH NE, HAI LAGI NABI KE YEH PAAON SE
10. ISEY DAAL AANKHON MEIN SHAUQ SE, YEH DARE RASOOL KI DHOOL HAI
JO GALE LAGAA-E
11. USE KOI DAR HAI NA KOI GHAM, HAI NABI KA US PE SADA KARAM
12. HAI WOH HAR NIGHAAH MEIN MOHTARAM, JO GHULAAME AALE BATOOL HAI
JO GALE LAGAA-E
13. YEHI FAISLE HAI SHAOOR KE, SADA GEET GAAO HUZOOR KE
14. NAHIN PYAAR JIS KO HUZOOR SE, WOH TO AADMI HI FUZOOL HAI
JO GALE LAGAA-E
15. HAI TUJH HI SE AZMATEIN SARMADI, HAI TUJH HI SE HUSN MEIN DILKASHI
16. JISE CHU SAKEN NA KHIZA KABHI, TU SADA BAHAAR WOH PHOOL HAI
JO GALE LAGAA-E
17. YEH, “NIAZI” JAA-EIN KAHAAN SHAHA, KE HAI NAAM LEVA YEH AAP KA
18. YEHI JAAKE KEHNA, TU AEY SABA, KE WOH GHAMZADAAH HAI, MALOOL HAI
JO GALE LAGAAE
Author: JANAAB ABDUL SATTAR NIAZI
Meanings:
Line 1/2: Oh! Wayfarer, if you want to please Allah and his Holy Prophet Muhammad (SAW), then
look for a broken heart, which is thoroughly engrossed in their love.
162
19. RAKHIYE JAISE HAIN KHAANAZAAD HAIN HUM
20. MOL KE AIB DAAR PHIRTE HAIN
163
11. JAB JALWA FAGAN HU-AEY AAQA, SAJDE MEIN JHUKA THA KAA’BAH
12. AEY AMINAH KAISI TERI, QISMAT HAI KHUDA NE BANAAI
YA MUHAMMAD, NOORE MUJASSAM
13. TUM SAB SE PEHLE MUHAAJIR, GHAR CHODA KHUDA KI KHAATIR
14. IS SUNNAT PAR JO CHALE HAIN, AAQA WOH HAIN TERE FIDAAI
YA MUHAMMAD, NOORE MUJASSAM
15. TU RAEES-E ROZE SHAFA’AT, TU AMIRE LUTFO INAAYAT
16. HAI, “ADEEB” KO TUJH SE NISBAT, YEH GHULAAM HAI TU AAQAAI
YA MUHAMMAD, NOORE MUJASSAM
Author: JANAAB SYED ADEEB RAI PURI
Meanings:
Main Line 1: NOORE MUJASSAM = Noor personified; meaning representing that quality in an extreme form.
Main Line 2: TANVIR = Illuminating, enlightening
JAMAAL = beauty, elegance
Line 1: WASF = Attributes
Line 2: GARDE SAFAR = Dust raised on the journey;
RASAAAI = Entrance, accessibleness
Line 2: “SHABE ME’RAAJ KI RAAT, JIBREEL’s (AS) entrance,
accessibleness to SIDRATUL MUNTAHA, “GUM HAI GARDE
SAFAR MEIN”
Line 6: RANAAI = NAZAAKAT; Gracefulness of motion, graceful gait; grace,
loveliness, beauty.
Line 9: MAZHAR = To become apparent, or manifest
JAMAAL = Beauty, elegance.
Line 11: JALWA FAGAN = Appearance, effulgence
1. YA MUHAMMAD, MUHAMMAD MAYN KEHTA RAHA, NOOR KE MOTIYON KI LARI BAN GAYI
2 AAYAATON SE MILAATA RAHA, AAYAATEIN, PHIR JO DEKHA TO NA’ATE NABI BAN GAYI
3. JO BHI AANSU BAHE MERE MEHBOOB KE, SAB KE SAB ABRE REHMAT KE CH’HINTE BANE
4. HO GAYI RAAT, JAB ZULF LEHRA GAYI, JAB TABASSUM KIYA CHAANDANI BAN GAYI
5. KIS QADAR EHMAQAANAH AQIDAAH HAI YEH MAR KE MITTI MEIN HAIN MUSTAFA MIL GAYE
6. MUSTAFA KI QASAM UNKE CHUKE QADAM MAUT BHI EHMAQO ZINDAGI BAN GAYI
7. KIS QADAR BE-KHABAR YEH HU-AEY DEEN SE APNE JAISA HAIN UNKO BASHAR KEH RAHE
8. JIN KI GAR DE SAFAR BAN GAYI KEH-KASHAAN, JIN KI KHAAKE QADAM RAUSHNI BAN GAYI
9. YEH TO MAANA KE JANNAT HAI BAAGHE HASIN, JO KHOOB SURAT HAI SAB KHULD KI SAR ZAMIN
10. HUSNE JANNAT KO PAR JAB SAMETA GAYA, SARWARE ANBIYA KI GALI BAN GAYI
11. JAB CHIRA TAZKIRAH UNKE RUKHSAAR KA, WADDOHA KEH DIYA, WAL QAMAR PARH LIYA
12. SURATON KI TILAAWAT BHI HOTI RAHI, NA’AT BHI HO GAYI, BAAT BHI BAN GAYI
13. KYON ULAJTA NABI KE GHULAAMON SE HAI, ROKTA KYON DAROODO SALAAMON SE HAI
14. KYA WOH KAM THA JO TERE BARON NE KAHA, KYA MUSIBAT TUJHE YEH NABI BAN GAYI
15. SAB SE, “SAIM” ZAMAANE MEIN MA’AZOOR THA, SAB SE BEKAS THA, BEBAS THA, MAJBOOR THA
16. UN KO RAHEM AA GAYA, MERE HAALAAT PAR MERI ‘AZMAT MERI BEBASI BAN GAYI
Author: JANAAB, ALLAMA SAIM CHISHTI
Meanings:
Line 5: EHMAQAANAH = Foolish and stupid (Janaab Saim is referring to the GHALAT AQIDAAH)
Line 15: MA’AZOOR = Disabled, helpless
164
208. YA NABI, YA NABI, YA NABI, YA NABI
THE MAIN LINE TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN IS AS FOLLOWS:
YA NABI, YA NABI, YA NABI, YA NABI
165
24. AL GAYAASH, YA REHMATAL LIL AALAMEEN
YA RASOOLALLAAHI UNZUR HAALANA
25. FALASTIN, IRAQ O, SHAAM HAI
26. MAQTLE IMAAN AUR ISLAM HAI
27. TAUP, BULL-DOZER KI AUR SAAROOKH KI
28. ZAD PE HAR AEK SAAHIBE IMAAN HAI
YA RASOOLALLAAHI UNZUR HAALANA
29. AL MADAD MEHBOOBE RABBUL AALAMEEN
30. AL MADAD AEY SARWARE DUNIYA O DEEN
31. AL KARAM AEY SIRRE WAAHDAT KE AMEEN
32. AEK NAZAR AEY ARSHE AA’ZAM KE MAKIN
YA RASOOLALLAAHI UNZUR HAALANA
Meanings:
Line 5: NARGAA-E = A circle formed by hunters; to surround
Line 10: NASHEMAN = Nest
1. TUTI HUI AAS HOON MAYN, DUKH SE BHARA DIL HAI MERA
SALLAL LAAH
166
10. ROOHE ADAB, JAANE, “ADEEB” TUM HI TO HON SAB KE TABIB
SALLAL LAAH
11. TUMHE KYA HAI KAMI, MAKKI, MADANI, TUM DONON JAHAAN KE HO MUKHTAAR
MORI NAYYA LAGA DO APNE KARAM SE PAAR
YA SHAAHE UMAM, AEK NAZARE KARAM
MORI LAAJ TUMHAARE HAATH, SARKAAR
MORI NAYYA LAGA DO APNE KARAM SE PAAR
Author: JANAAB SYED ADEEB RAI PURI
167
17. HAZAARON DEKHE HAIN HUM NE, SAKHI ZAMAANE MEIN
18. TALAB SE DE NA ZIYAADAH, TO WOH SAKHI KYA HAI
YEH SARWARI
19. BARA KARAM HAI, “NIAZI” MADINEY WAALE KA
20. KARAM NA HO JO NABI KA TO ZINDAGI KYA HAI
YEH SARWARI
Author: JANAAB ABDUL SATTAR NIAZI
1. YEH KAUN SAR SE, KAFAN LAPETE, CHALA HAI ULFAT KE RAASTE PAR
2. FARISHTE HAIRAT SE TAK RAHE HAIN, YEH KAUN ZEE EHTERAAM AAYA
ZAHE MUQADDAR, HUZOORE HAQQ SE
168
3. FAZA MEIN LABBAIK KI SADAAEIN, ZE FARSH TA ARSH GUNJTI HAIN
4. HAR AEK QURBAAN HO RAHA HAI, ZUBAAN PE YEH KIS KA NAAM AAYA
ZAHE MUQADDAR, HUZOORE HAQQ SE
5. YEH RAAHE HAQQ HAI SAMBHAL KE CHALNA, YAHAAN HAI MANZIL QADAM, QADAM PAR
6. PAHONCHNA DAR PAR, TO KEHNA AAQA, SALAAM LIJE, GHULAAM AAYA
ZAHE MUQADDAR, HUZOORE HAQQ SE
7. YEH KEHNA, AAQA, BAHOT SE AASHIQ, TARAP TE SE CHOD AAYA HOON MAYN
8. BULAAWE KE MUNTAZIR HAIN LEKIN NA SUBHO AAYA, NA SHAAM AAYA
ZAHE MUQADDAR, HUZOORE HAQQ SE
9. DUA JO NIKLI THI DIL SE AAKHIR, PALAT KE MAQBOOL HO KE AAI
10. WOH JAZBA JIS MEIN, TADAP THI SACH-CHI, WOH JAZBA AAKHIR KO KAAM AAYA
ZAHE MUQADDAR, HUZOORE HAQQ SE
11. KHUDA TERA, “HAFEEZ” O NIGAHBAAN, O RAAHE BATOHA KE JAANE WAALE
12. NAVIDE SAD IMBISAAT BAN KAR, PAYAAME DAARUS SALAAM AAYA
ZAHE MUQADDAR, HUZOORE HAQQ SE
Author: JANAAB HAFEEZ TAIB
Meanings:
Main Line: ZAHE MUQADDAR = KHUSH NASIB SE
Line 2: ZEE = One empowered with authority, one having competent jurisdiction
EHTERAAM = Holding in veneration, reverencing, respecting, honouring
Line 3: ZE = From
Line 11: HAAFIZO-NIGEHBAAN = Both words meaning the Guardian.
Line 12: NAVID = KHUSH KHABARI,
SAD = Hundred
IMBISAAT = Joy, ecstasy, delight
Line 12: DAARUS SALAAM = One of the entrance door in,”Masjide Nabawi”, that leads straight to
the Roza Mubarak.
169
11. MAYN NAAZAAN TO NAHIN FAN PAR MAGAR, “NASEER” YEH DAAWA HAI
12. SANAA-E MUSTAFA KAR NE SE FAN MAILA NAHIN HOTA
MUHAMMAD KE GHULAAMON KA
Author: JANAAB SAYYAD NASEERUDDIN NASEER SHAH
170
33. SAHAABE KARAM RAWAANA KIYE
34. KE AABE NI’AM ZAMAANA PIYE
35. JO RAKHTE THE HUM WOH CHAAK SIYE
36. YEH SATR-E BADAAN TUMHAARE LIYE.
ZAMINO ZAMAAN
37. SANA KA NISHAAN WOH NOOR FASHAAN
38. KE MEHR-WA-SHAAN BA AANHAMAH SHAAN
39. BA-SAAYA KASHAAN MAWAAKIB SHAAN
40. YEH NAAM-O-NISHAAN TUMHAARE LIYE
ZAMINO ZAMAAN
41. ATAA-E ARAB, JALAA-E KARAB
42. FUYUZE AJAB BAGHAIRE TALAB
43. YEH REHMATE RAB HAI, KIS KE SABAB
44. BI RABB-E JAHAAN TUMHAARE LIYE
ZAMINO ZAMAAN
45. ZUNOOB-E FANA ‘UYOOB-E HABA
46. QULOOB-E SAFA KHUTOOBE RAWA
47. YE KHOOB-E ’ATA KUROOB-E ZUDA
48. PAYE DILO JAAN TUMHAARE LIYE
ZAMINO ZAMAAN
49. NA JINN-O BASHAR KE AATHON-PAHAR
50. MALAAIKAH DAR PE BASTAH KAMAR
51. NA JUBBAH-O SAR, KE QALBO JIGAR
52. HAIN SAJDAH KUNAAN TUMHAARE LIYE
ZAMINO ZAMAAN
53. NA ROOHE AMIN, NA ARSHE BARIN
54. NA LAWHE MUBIN KOI BHI KAHIN
55. KHABAR HI NAHIN JO RAMZ KHULE
56. AZAL KE NIHAAN TUMHAARE LIYE
ZAMINO ZAMAAN
57. JINA MEIN CHAMAN, CHAMAN MEIN SAMAN
58. SAMAN MEIN PHABAN, PHABAN MEIN DULHAN
59. SAZAA-E MIHAN PAR AISE MINAN
60. YEH AMNO AMAAN TUMHAARE LIYE
ZAMINO ZAMAAN
61. KAMAAL-E MIHAAN JALAAL-E SHIHAAN
62. JAMAAL-E HISAAN MEIN TUM HO ‘IYAAN
63. KE SAARE JAHAAN MEIN ROZ-E FAKAAN
64. ZIL-E AAINA SAAN TUMHAARE LIYE
ZAMINO ZAMAAN
65. YEH TOOR KUJA SIPHIR TO KYA
66. KE ‘ARSH-E ‘ULAA BHI DOOR RAHA
67. JIHAT SE WARA WISAAL MILA
68. YEH RIF’AT-E SHAAN TUMHAARE LIYE
ZAMINO ZAMAAN
69. KHALILO NAJI MASIHO SAFI
70. SABHI SE KAHIN, KAHIN BHI BANI
71. YEH BE-KHABARI KE KHALQ PHIRI
72. KAHAAN SE KAHAAN TUMHAARE LIYE
ZAMINO ZAMAAN
73. BAFOORE SADA, SAMAAN YEH BANDHA
74. YEH SIDRAH UTHA, WOH ARSH JHUKA
75. SUFUFE SAMA NE SAJDAH KIYA
76. HUI JO AZAAN, TUMHAARE LIYE
ZAMINO ZAMAAN
77. YEH MARHAMTEIN KE KACHI MATEIN
78. NA CHOREIN LATEIN NA APNI GATEIN
79. QUSOOR KAREIN AUR UNSE BHAREIN
80. QUSOOR-E JINAAN TUMHAARE LIYE
ZAMINO ZAMAAN
171
81. FANA BADAARAT BAQA BABAARAT
82. ZE HAR DO JIHAT BAGIRD-E SARAT
83. HAI MARKAZIYYAT TUMHAARI SIFAT
84. KE DONON KAMAAN TUMHAARE LIYE
ZAMINO ZAMAAN
85. ISHAARE SE CHAAND CHIR DIYA
86. CHUPE HU-AEY KHUR KO PHER LIYA
87. GAYE HU-AEY DIN KO ASR KIYA
88. YEH TAABO TAWAAN TUMHAARE LIYE
ZAMINO ZAMAAN
89. SABA WOH CHALE KE BAAGH PHALEY
90. WOH PHOOL KHILEY KE DIN HON BHALEY
91. LIWA KE TALEY SANA MEIN KHULEY
92. “RAZA” KI ZUBAAN TUMHAARE LIYE
ZAMINO ZAMAAN
Full line by line translation (of some of the difficult lines) in ENGLISH of the original Urdu text
Main Chorus Lines: The earth, the time and space dimension together with periods, their duration and destiny
are ALL made for thy sake
The dwellers and their abodes are made for thee
The knowledge of ‘why’ and ‘how’ is there for thee
This world and the Ghaib were but made for thee.
Line 9 – 12: From H. Musa “KALIMULLAH” (AS), H. Nooh “NAJIYULLAH” (AS), H. Isa (AS),
H. Adam,” SAFIULLAH” (AS)
H. Ibrahim “KHALILULLAH” (AS), H. Ismail (AS); to all the Rasools and Nabis
From H. Abu Bakr (RA) and H. Úmar (RA)
H. Uthman (RA) to H. Ali (RA); all praise thee.
Line 25 – 28: For thine is the sun and the moon; the beautiful evenings and the dawn
The plants and the trees; the gardens and fruits therein
For thine is the sword, the shield and the crown
For thine is the “HUKM”; the judicial authority, the command, that sanctions and decrees a
prescript, issues a statute, sharia, laws and the rules that precepts, conceives, enacts
dominions, and thereafter orders and controls.
172
Line 29 – 32: All these “FAIZ”, blessings; favours came into existence
The world lives on by uttering thy name
The whole creation and “KAAENAAT” lives on thine charity
And all these honours are granted for thy sake.
Line 41 – 44: Countless bounties; that vanquished our anguish and affliction
And we obtained, acquired and attained these wonderful blessings without even asking
We were awarded all these mercies of the Lord for whose sake?
From the Lord of the Worlds for thy sake alone.
Line 69 – 72: From H. Ibrahim (AS), H. Nooh (AS); H. Isa (AS) and H. Adam (AS)
On the Yawm Al Qiyaamat, we went to all of them for intercession but they could not intercede
And the entire creation is made to turn towards thee for Shafa’at
And truly; this glory of “Maqaame Mahmud” is only for thee.
Line 89 – 92: The swift breeze blows for the gardens to blossom
The flowers bloom for our days to be pleasing
And under your flag (the Standard), only to offer praise
May the mouth of Raza verily open.
173
218. ZE REHMAT KUN NAZAR BARHAALE ZAARAM, YA RASOOLALLAH (BY JAMI)
The original lines in FAARSI are as follows:
1. ZE REHMAT KUN NAZAR BARHAALE ZAARAM, YA RASOOLALLAH
2. GHARIBAM BE NAWAAYAM KHAAKSAARAM, YA RASOOLALLAH
Full line by line English translation below of the original Farsi Na’at above
Line 1: Ya RasoolAllah (SAW), Please caste your “REHMAT BHARI”; gaze of mercy unto my terrible state of
anguish.
Line 2: Ya RasoolAllah (SAW), You will see that I am “GHARIB”; in the sense of being poor who is helpless,
voiceless and worthless.
Line 3: Ya RasoolAllah (SAW), Your separation has broken my “DIL”, heart into pieces.
Line 4: Ya RasoolAllah (SAW), If you were to come unto my heart, it will be like a “BAHAAR”; spring amongst
hundred of gardens.
Line 5: Ya RasoolAllah (SAW), Only you are the “SUKUN”; solace of my heart, “AARAAM”; comfort of my
“JAAN”, and the quintessence SABR meaning “SABRO JAMIL, SABRO TAHAMMAL”; the
countenance, contentment and consoler of my heart.
Line 6: Ya RasoolAllah (SAW), I am extremely restless and anxious to see your “RUKH” that is full of “NOOR”.
Line 7: Ya RasoolAllah (SAW), You are my master (AAQA), my mentor and guardian (SARPARAST), and the
owner of my soul
Line 8: Ya RasoolAllah (SAW), You are well aware that I have no one but you
Line 9: Ya RasoolAllah (SAW), In the moments of his last breath, bestow and grace upon Jami your paak ,
muqaddas, Ziarat Mubarak.
Line 10: Ya RasoolAllah (SAW), I have “UMMID” of achieving this “LUTF”, somehwere in my heart.
174
219. ZINDAGI MEIN JO MUSHKIL MAQAAM AA-AEY GA
1. ZINDAGI MEIN JO MUSHKIL MAQAAM AA-AEY GA
2. MERE LAB PAR MUHAAMAD KA NAAM AA-AEY GA
175
11. SAMAJHTA HAI KHAAMOSHI KI ZUBAAN UN KA KARAM, “KHALID”
12 KHAAMOSHI BHI SADA HAI, GUMBADE KHAZRA KE SAAYE MEIN
ZUBAAN MEHVE SANA
Author: JANAAB KHALID MEHMOOD KHALID
Meanings:
Main Line: MEHVE = MASHGOOL (Busy), MUADDAB = ADAB KE SAATH
Line 5: GOHRE = Jewel MAQSOOD = Aim, Desires
Line 6: TAUQIR = IZZAT; Honouring, revering, respecting, veneration
Line 10: BENAWA = Helpless
176
222. A COLLECTION OF SALAAMs NOW FOLLOWS
A COLLECTION
OF
SALAAMs
NOW FOLLOWS
177
223. SALAAM UPON THE HOLY PROPHET MUHAMMAD (SAW) BY GHAUSE A’ZAM (RA)
Ghaus ul A'zam, Muhiyuddin, Shaikh 'Abdul Qadir Jilani, al Hasani wal Husaini (RA), (470-561 A.H/1077-1166),
the Crown of the Saints, the Sultan of the Auliya', the Sublime Qutb, is a descendant of the Ahl u'l Bayt with
regards to whom Allah Ta'ala said in the Holy Qur'an al Kareem:
“INNAMAA YUREEDU'LLAHU LIYUDH-HIBA 'ANKUMU'R RIJSA AHLA'L BAYTI WA YU TAHHIRAA KUM TAT'HEERAA”
Allah only desires to keep away the uncleanness from you, O people of the House, and to purify you a thorough
purifying. (33:33) Here, for example, you can see how he pours out his heart in superlative SALWAAT on our
beloved Holy Prophet, Sayyidina wa Maulana Hazrat Muhammad al Mustafa (SAW). Below verses clearly shows
his deep love which is shining as distinctly as the north star. It must be remembered that this is merely one and
only a tiny, tiny, fraction of the remarkable SALWAAT he wrote. There are innumerable
other levels of 'ulum (knowledge), both manifest and hidden that call for more intensive study.
These verses are interspersed in an intricate pattern.
178
17. ASSALATU WA'S SALAAMU 'ALAIKA YA NURA 'ARSHI'LLAH
Blessings and salutations on You, “O” Light of the Throne of Allah
In Na’at entitled, “YA SHAAHE UMAM AEK NAZARE KARAM”, of this book, we explained in detail that the
concept of a Naa’t follows the conventional rhyming rules of meterize, “radeef-qafia”.
With regards to the English translation (at the end of the Na’at), we think the meter used by Aala Hazrat Imam
Ahmad Riza Khan in “MUSTAFA JAANE REHMAT” is close to the English iambic hexameter [Alexandrine].
A Meter is a unit of rhythm in poetry, the pattern of the beats. It is also called a foot. Each foot has a certain
number of syllables in it, usually two or three syllables. The difference in types of meter is which syllables are
accented and which are not.
So for example, “Alexandrine” is a name used for several distinct types of verse line with related metrical
structures.
The foundation of most alexandrines consists of two hemistichs (half-lines) of six syllables each, separated by a
caesura (a word break, though often realized as a stronger syntactic break):
× / × / × / ¦ × / × / × / (×)
The English is accentual-syllabic and therefore contains six primary accents and the central caesura (a defining
feature of the French) is not always rigidly preserved in English.
So coming back to “MUSTAFA JAANE REHMAT”, the translation is not an exact iambic hexameter but we have
used lines consisting of metrical feet and taken poetic liberties with the iambic (= means unstressed syllable
followed by a stressed syllable.).
179
6. ROOHE WAS SHAMS WA TAAHA PE DAAIM DUROOD
7. HUSNE RU-E MUJALLA PE DAAIM DUROOD
8. TAAJDAARE TADALLA PE DAAIM DUROOD
9. SHABE ASRA KE DULHA PE DAAIM DUROOD
10. NAUSHAA-E BAZME JANNAT PE LAAKHON SALAAM
MUSTAFA JAANE REHMAT
180
48. BEHRE AADAAB KURRO BAYAAN KHAM RAHEIN
49. JIS KE AAGE SARE SARWARAAN KHAM RAHEIN
50. US SARETAAJ-E RIF’AT PE LAAKHON SALAAM
MUSTAFA JAANE REHMAT
181
76. REHMATEIN HAQQ KI HONE LAGI BAARISHEIN
77. DEENO DUNIYA KI LUTNEY LAGI DAULATEIN
78. KHOL DI JIS NE ALLAH KI HIKMATEIN
79. WOH ZUBAAN JIS KO HAR KUN KI KUNJI KAHEIN
80. USKI NAAFIZ HUKUMAT PE LAAKHON SALAAM
MUSTAFA JAANE REHMAT
81. MUZTARIB GHAM SE HOTE HU-AEY HANS PARE
82. RANJ SE JAAN KHOTE HU-AEY HANS PARE
83. BAKHT JAAG UTHEIN, SOTE HU-AEY HANS PARE
84. JIS KI TASKIN SE ROTE HU-AEY HANS PARE
85. US TABASSUM KI AADAT PE LAAKHON SALAAM
MUSTAFA JAANE REHMAT
182
Below verses have been dedicated to the Holy Prophet, Hazrat, Muhammad Mustafa’s (SAW) “MOO-E ( =
BAAL MUBARAK)” that have been handed down from generation to generation and still exists today
Below verses have been dedicated to Umm al-Mu’minin H. Bibi Khadijah (RA), 555 – 619 CE
183
150. SHERE GHURRAANE SATWAT PE LAAKHON SALAAM
MUSTAFA JAANE REHMAT
Below verses have been dedicated to the Sahaaba (RA)
Below verses have also been dedicated to H. Bibi Ayesha Siddiqa (RA)
171. AZMATE HUSN MA’AMUR JINKI GAWAAH
172. IFFATE ZAATE MASTOOR JINKI GAWAAH
173. SHAANE RABB CHASME BAD-DOOR JINKI GAWAAH
174. YA’ANI HAI SURAA-E NOOR JINKI GAWAAH
175. UNKI POOR NOOR SURAT PE LAAKHON SALAAM
MUSTAFA JAANE REHMAT
Below verses have been dedicated to H. Abu Bakr as Siddiq (RA)
184
184. SAAYA-E MUSTAFA MAA-YA-AEY MUSTAFA
185. IZZO NAAZE KHILAAFAT PE LAAKHON SALAAM
MUSTAFA JAANE REHMAT
Below verses have also been dedicated to H. Abu Bakr as Siddiq (RA)
Below verses have also been dedicated to H. Umar Ibn al Khattab (RA)
185
218. SHARHE NUROON ALA NOOR HAI ZINDAGI
219. DURRE MANSOORE QUR’AAN KI SILKE BAHEE
220. ZAUJE DO NOORE IFFAT PE LAAKHON SALAAM
MUSTAFA JAANE REHMAT
Below verses have also been dedicated to H. Usman Ibn Affan (RA)
186
254. US BATOOLE JIGAR PAARAEY MUSTAFA
255. HUJLA AARAEY IFFAT PE LAAKHON SALAAM
MUSTAFA JAANE REHMAT
Below verses have also been dedicated to H. Bibi Fatimah Zahra (RA)
Below verses have also been dedicated to H. Imam Hasan Ibn Ali (RA)
Below verses have been dedicated to H. Imam Hussain Ibn Ali (RA)
187
288. JA NASHIN JO HAIN, MARDE HAQQ AAGAAH KE
289. AUR JITNE HAIN SHEHZAADE, US SHAAH KE
290. UN SAB AI’HLE MAKAANAT PE LAAKHON SALAAM
MUSTAFA JAANE REHMAT
Below verses have also been dedicated to Ai’hle Bait (RA)
Below verses have been dedicated to the, “Four Great Imams of Islamic Jurisprudence (Fiqh)”
188
Concluding Verses:
189
Line 139: This line means, “TAARON KE BEECH CHAMAKTA
CHAAND”
Line 151: ZAATE YAKTA = AKELI ZAAT
Line 155: ITRAT = Literal meaning is, “Creation; production; the natural
constitution”.
Line 163: MUSHFIQE MUSHFIQAAN = SHAFIQ-O KE SHAFIQUE
Line 165: BAANUWAANE TAHAARAT = PAAKIZAH AURATON
Line 201: HUDA = True, correct, just, right
Line 221: ABRE = BAADAL
Line 221: JUDO ATA = DAINE WAALA SAKHI
Line 259: AANCHAL = Corner of the 'DUPATTA'
MAAHO MEHR = CHAAND AUR SURAJ
Line 259: Refers to the incredible pious nature of H. Bibi Fatimah (RA).
In a figure of speech, (in this verse), even her AANCHAL had not seen the day light.
Line 260: RIDAAE = CHAADAR. H. BIBI FATIMAH (RA) JO MUJASSIMAA-E
SHARMO HAYA THI. (MUJASSIMA = Like a sculpture.)
Line 261: SAADIQA = SACH-CHI
Line 261: SAALEHA = NEIK
Line 261: SAAEEMA = BAHOT ROZE WALI
Line 262: NEIKKHU = JIS KI AADAT NEIK HO
Line 262: PAARSA = Chaste, pure, virtuous, holy
Line 262: SHAAKERAH = SHUKR KAR NE WAALI
Line 263: AABEDAAH = AABID (IBAADAT KAR NE WAALI); MUTTAQI; PARHEZGAAR
Line 263: ZAAHEDAH = ZOHAD, Full of TAQWA
Line 264: TAYYABAH = PAAK; Holy, pure
Line 264: TAAHERAH = PAAK; Pure and chaste Line 266: GOHARE = MOTI
Line 266: ATQIYA = TAQWA KA MARKAZ; Pious, devout, righteous, virtuous, just
Line 267: MARJAA-E ASHFIYAAN = JAHAAN SE NEIK LOG NIKAL TE HAI
Line 267: ASHFIYAAN = SUFI, AULIA ALLAH; The pure, the just, the holy; saints.
Line 269: ASHKHIYA = SHAKHIYON KE BAADSHAAH
Line 270: RAAKEBE = To Ride
Line 270: DOSHE IZZAT = Refers to Huzoor SAW’s Mohar (the seal of Nabuwwat)
on his back
Line 271: TAAJWAR SABR KA = SABR KA BAADSHAAH
Line 271: GULGUN QABA = LIBAAS; A flower; rose-colored apparel
Line 272: KUSHTAA-E = Refers to H. Imam Hussain (RA); who had endured much
hardship
Line 272: JAFA = ZULM; SEHNE NE WAALA; Oppression, injustice,
tyranny of beloved
Line 273: QAATILE RAZA = ALLAH KI RAZA MANDI PE RAAZI HONE WAALA
Line 274: SHAHIDEY BALA = Refers to KARBALA
Line 275: BE KASE = Helpless
Line 275: DASTE GHURBAT = JANGAL; Meaning - US GHURBAT KE JANGAL MEIN
JO BEKAS HAI
Line 291: GHUNCHAA-E = Blooming Flowers
Line 291: JUDO = Generosity, NAWAALE = KHAANDAAN
Line 292: PARTAWE = Reflection, beam, splendour, light
Line 328: ZUM ZAMA = SALAAT-O-SALAAM PARH NE WAALON Although the
literal Farsi translation is, “singing, chanting, celebrating”
Line 329: QUDSI = AASMAN KE LOG; Celestial
Line 329: Whole Line: = Refers to aayat “INNAL LAAHA WA MALAAEKA TUHU”
where in people of the Ghaib, themselves sends salaam
to Prophet Muhammad (SAW).
Full line by line translation (of some of the difficult lines) in ENGLISH of the original Urdu text
We have seen dozens of bad or bland translations of this great piece of work that has done such a disservice
that it resulted in a net effect of sweeping away all the poetic nuances, cross references and rich expressions.
Therefore, we have only attempted to translate a handful of lines below so that it may act as a training grounds
for others who may pick up where we have left off.
190
Main Lines: “LAAKHON SALAAM” upon Mustafa (SAW); the life and soul of mercy itself
“LAAKHON SALAAM” upon on the light of guidance.
Line 24 – 25: Countless Durood upon the victorious door that led 124,000 mortals to their Prophethood
“LAAKHON SALAAM” upon him who led to the end of the era of Messengers
Line 49 – 50: In front of whom did’st the heads of the rulers bowed
“LAAKHON SALAAM” upon the highest of high, crowned master
Line 54 – 55: Upon whose head lies the SEHRA of SHAFA’AT (the powers of intercession)
“LAAKHON SALAAM” upon that auspicious, prosperous, blessed, fortuitous, forehead
Line 74 – 75: The blessed mouth whose every word was a WAHI (divine revelation) from Allah
“LAAKHON SALAAM” upon the fountain head of knowledge and wisdom
Line 79 – 80: The blessed treasure of a tongue that is a key to “KUN FA YA KUN; We say be, and it is done”.
“LAAKHON SALAAM” upon that penetrating, effective, obeyed, enforced, powerful, swaying dominion of an
authority
Line 89 – 90: Within an instance of his hands being raised, the Supplicant’s wishes (Duas) were fulfilled; no
one returned empty handed
“LAAKHON SALAAM” upon the maker of the waves of this Sea of Bounty
Line 104 – 105: “LA UQSEMO BEHAA ZAL BALAD” (Surah Balad; 90: 1 – 2), “I swear by this city, Makkah”;
wherein thou didst walk
“LAAKHON SALAAM” upon such a “NAALEIN MUBAARAK” (revered foot) that is full of “REHMAT”
Line 109 – 110: That beautiful moment when TAI’BAH’s moon shone bright
“LAAKHON SALAAM” upon that, graceful, bright, glowing, illuminating, enlightening; joyous moment of his birth
Line 134 – 135: Whom did he see at the Mount Toor? Let someone enquire of H. Musa (AS)
“LAAKHON SALAAM” to those courageous eyes that dared see what he saw on the night of the ASRA
Line 154 – 155: “KARORON DUROOD” upon him from his Lord
“LAAKHON SALAAM” upon his companions and Ai’hle Bait
Line 319 – 320: I am not the only one with a claim in his mercy
“LAAKHON SALAAM” upon all of this uncrowned king’s “UMMATI”
191
225. SALAAM - YA NABI SALAAM ALAIKA - VERSION 1
We have included 5 completely different versions of one your favourite Salaam, “YA NABI SALAAM ALAIKA”.
This is because version 1 is quick and ready; only contains a few verses yet formal and it can be recited
whenever any Milaad type of function is held.
Version 2 and 3 were written by formal authors such as Janaab Muhammad Akbar Warsi.
Version 4 is a “free format”; suggested and written by all of you and it is from your heart.
192
13. JAAN KAR KAAFI SAHAARA LE LIYA HAI DAR TUMHAARA
14. KHALQ KE WAARIS KHUDAARA LO SALAAM AB TO HAMAARA
YA NABI
15. HAAN YEH PURA MUDDA-AA HO, HUM HON DARBAARE KHUDA HO
16. TUM IDHAR JALWAH NUMA HO, IS TARAF SE YEH SADA HO
YA NABI
17. AKBARE SHAIDA TUMHAARA, PHIR RAHA HAI MAARA, MAARA
18. JA BAJAAN TUM KO PUKAARA, IS KI AB SUNLO KHUDAARA
YA NABI
19. AASHIQE MAAEEL KI SUN LO, BAANIYE MEHFIL KI SUN LO
20. SAAME-EEN KE DIL KI SUN LO, AKBARE BISMIL KI SUN LO
YA NABI
21. AAP SHAAHE INSO JAAN HAIN, WAARISE KAUNO MAKAAN HAIN
22. REHNUMAA-E DO JAHAAN HAIN, PESHWAA-E MURSALAAN HAIN
YA NABI
23. NOORE RABBUL AALAMEEN HO, JALWAA-E HAQQUL YAQIN HO
24. SARWARE DUNIYA O DEEN HO, DIL MEIN, AANKHON MEIN, MAKIN HO
YA NABI
25. BAADSHAAH-E ANBIYA HO, NOORE ZAATE KIBRIYA HO
26. HAAMI-E ROZE JAZA HO, KHALQ KE MUSHKIL KUSHA HO
YA NABI
27. ARSHE AA’ZAM PAR TUMHIN HO KHALQ KE REHBAR TUMHIN HO
28. SAAQI-E KAUSAR TUMHIN HO, SHAAF-FA-AEY MEHSHAR TUMHIN HO
YA NABI
29. QAABILE MADHO SANA HO, JO LIKHUN US SE SIWA HO
30. AAP KI TAUSIF KYA HO, YA’ANI MEHBOOBE KHUDA HO
YA NABI
31. DUR HAI GHAM KA KINAARA, SARWARE AA’LAM KHUDAARA
32. DIJIYE JALDI SAHAARA, PAAR HO BEDA HAMAARA
YA NABI
33. MERE MAULA MERE SARWAR, HAI YEHI ARMAANE, “AKBAR”
34. PEHLE QADMON PAR RAKH-KHE SAR, PHIR KAHE YEH SAR UTHA KAR
YA NABI
Author: JANAAB MUHAMMAD AKBAR WARSI
193
13. KYON KHUDA SHAIDA NA HOWE, KYON JAHAAN QURBAAN NA HOWE
14. MISLE GUL HO KHANDA LAB TUM, SAALWA TULLAH ALAI KA
YA NABI
15. AA-AEY HAIN DAR PE TUMHAARE, DAAMANE MAQSOOD PASAARE
16. HO SHAHENSHAAHE ARAB TUM, SAALWA TULLAH ALAI KA
YA NABI
17. HUM BURE HAIN, YA BHALE HAIN, AAP KE HAIN, AAP KE HAIN
18. KHAAS HO MEHBOOBE RAB TUM, SAALWA TULLAH ALAI KA
YA NABI
19. AEK NAZAR SHAAHE UMAM HO, GHAMZADON PAR BHI KARAM HO
20. REHMATE AA’LAM HO JAB TUM, SAALWA TULLAH ALAI KA
YA NABI
21. AEY, “KALIM” KHAIRUL WARA PAR, AUR AALE MUSTAFA PAR
22. BHEJ DO SALWAAT AB TUM, SAALWA TULLAH ALAI KA
YA NABI
Author: JANAAB KALIM AHMEDABADI
Meanings:
Line 2: AALI NASAB = UNCHE KHAANDAAN WAALE
Line 5: SARNIGUN = SAR JHUKAA-E HU-AEY
Line 5: AI’HLE BALAAGHAT = AAP KE SAAMNE FASAAHAT AUR BALAAGHAT
WAALE (Learned scholars) SAR JHUKAA-E HU-
AEY KHAREY THE.
Line 7: KASARE = Palace KISRA = King of Persia at the time.
Line 7: At the time of the birth of the Holy Prophet Muhammad (SAW), the palace of the King shook
heavily, predicting that the days of the Persia’s mighty empire were numbered.
Line 10. MEHRE DEEN = DEEN KA SURAJ
MAAHE ARAB = ARAB KA CHAAND
Line 13: SHAIDA = AASHIQ, QURBAAN
Line 14: MISLE GUL = PHOOL KI TARAH,
KHANDA = MUSKURAATA HUWA
Line 15: MAQSOOD = MAQSAD WAALA
194
15. HASHR MEIN TUM BAKHSHWAANA, JAB KAHIN NA HO THIKAANA
16. APNE DAAMAN MEIN CHUPAANA, HAR MUSIBAT SE BACHAANA
YA NABI
17. JAAN KANI KE WAQT AANA, KALIMAA-E TAYYAB SIKHAANA
18. CHEHRAA-E ANWAR DIKHAANA, HUM KO IMAAN PAR UTHAANA
YA NABI
19. AEY SHAHENSHAAHE RISAALAT, HAI YAHAAN JO AI’HLE SUNNAT
20. DAAEY-MI SAB PAR HO REHMAT, BAANIYE MEHFIL PE BARKAT
YA NABI
Meanings:
Line 1: MEHBATE = Who or by which means WAHI came into being
Line 1: WAHI-AEY SAKINA = SUKUN KI KHUSH KHABARI DENE WAALA.
Line 5: HIJR MEIN = JUDAAI MEIN
Line 6: SAFEENAH = Boat
Line 6: YA SHAFI AL MUZNABINA = GUNEHGAARON KE SHAFI
Line 11: MASNAD = TAKHT (Holy Throne)
NASHIN = BETHE HU-AEY
Line 11: AAP HAMAARE DIL KE TAKHT PAR BETHE HU-AEY HON. US PAR AAP HI KA RAAJ HAI.
Line 17: KANI = NIKALNA
Line 20: DAAEY-MI = HAMESHAAH
195
23. CHOD KAR DAAMAN TUMHAARA, AUR LE KIS KA SAHAARA
24. KAUN HAI DAATA HAMAARA, KIS KE DAR PE HO GUZAARA
YA NABI
25. AAP HAIN MEHBOOBE AA’LAM, MAZHARE REHMAT MUJASSAM
26. AAP PAR QURBAAN RAHEIN HUM, VIRD RAKHTE HAIN YEH HAR DAM
YA NABI
27. AAP KI UMMAT MEIN HO KAR, KYON RAHE DIL APNA MUZTAR
28. NAAZ HO HUM KO NA KYON KAR, AUJ PAR HO JAB MUQADDAR
YA NABI
29. DASTAGIRE BE NAWA HO, HAAMI-E BE DASTO PA HO
30. SHAAF-FA-AEY ROZE JAZAA HO, MAZHARE SHAANE KHUDA HO
YA NABI
31. AAP KE DAR KI FAQIRI, DO JAHAAN KI HAI AMIRI
32. AB AA GAYA WAQTE PIRI, KIJIYO LILLAH DASTGIRI
YA NABI
33. AEY SABA ROZE PE JAANA, DASTE BASTA YEH SUNAANA
34. YA NABI DAR PE BULAANA, AUR JALWAA-E ZAIBA DIKHAANA
YA NABI
35. HO NA TANHA ROZE MEHSHAR, SAATH HO SHABBIRO SHABBAR
36. HAATH MEIN DAAMAN ALI KA, SAR PE HO ZAHRA KI CHAADAR
YA NABI
37. AZ TUFAILE GHAUSE A’ZAM, BAADSHAAHE HAR DO AA’LAM
38. SADQAA-E IMAAME A’ZAM, DOOR HO SABHI RANJO GHAM
YA NABI
39. KARBALA WAALON KA SAD’QAH, FATIMAH ZOHRA KA SAD’QAH
40. BAGHDAADI AAQA KA SAD’QAH, KHWAAJAA-E HINDAL KA SAD’QAH
YA NABI
41. YEH DO HI DHUN HAIN, KHUDA AUR NABI KO, AEY XXX*
42. USEY TO BAKHSH NE KI AUR UNKO BAKHSHWAANE KI
YA NABI
43. ASSALAAM AEY SHAAHE AA’LAM, ASSALAAM UMMAT KE WAALI
44. JHOLI REH JAA-E NA KHAALI, ARZ KARTE HAIN SAWAALI
YA NABI
* - XXXX = At this juncture, the Naat Khwaan should insert his name or that of the MEZBAAN (the host)
Meanings:
Line 3: MUKHTAAR = ALLAH TA’ALA NE UNKO BAANT NE KA IKHTIYAAR DIYA HAI
Line 4: HAAMIO = HIMAAYAT KAR NE WAALA
GHAM KHWAAR = GHAM KHAANEY WAALA
Line 8: MURSALIN = BHEJEIN HU-AEY
Line 18: US SE SIWA HO = MAYN AAP KI JITNI TA’ARIF KARUN,
US SE BHI KAII GUNAAH ZAYAADAH HO. There is no limit to your TA’ARIF.
Line 19: ISYAAN = GUNAAHON
DAFTAR = AAMAL NAAMA
Line 19: KAALE (SIYAAH) HAIN GUNAAHON SE AAMAL NAAMA HAMAARA
Line 20: CHASH’ME DIL = The inner eye of the heart
Line 20: MUNAWWAR = RAUSHAN. HAMAARE DIL KI AANKH KO RAUSHAN KARNA
Line 32: WAQTE PIRI = Old age
Line 33: DASTE BASTA = HAATH BAANDH KAR (When you visit his Roza Mubaarak, fold
your hand gracefully and recite this Salaam.)
Line 34: ZAIBA = KHOOBSURAT; Adorned, befitting, proper, beautiful, elegant,
graceful
196
230. SALAAM - TALA’AL BADRU ALAINAA - VERSION 1 (IN CLASSIC ARABIC)
Nota bene: Innumerable requests were received by the author, from the children in Madrasah (mainly from the
region of North America, UK and Europe) to come up with something that they could recite at their Eid-e-Milaad
Un Nabi or any of their annual functions for that matter.
It is worth noting that when the children recited the usual classic Arabic written transliteration, their
pronunciation wasn’t sahih. Another version with lots of phonetics; (i.e.; written script with symbols that
represented speech sounds in a way that was very close to how they actually sound), confused the children
immensely.
So eventually the following transliteration was attempted. So what you see below represents the best of both
worlds in so far as when read by non-Arab audience it sounds correct, but when you compare it with the classic
written version it differs in some letters.
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
TALA’AL BADRU ALAINAA, MIN THANI AATIL WA DAA AA
WA JABASH SHUKRU ALAINAA MAA DA AA LILLAAHI DAA AA
AYYOHAL MAB ‘OOTHU FINAA, JI’TABIL AMRIL MUTAA AA
JITTAA SHARRAFTAN MADINAH, MARHABAN YAA KHAYRAA DAA AA
Full line by line English translation below of the original Arabic Na’at above
Its as if the full Moon arose over us, from the valley of Wadaa,
And it is obligatory for us to show gratefulness, for as long as anyone in existence calls out to ASWT
‘O’ our messenger, who is raised amongst us, who comes with well pronounced communications that we need to
adhere to, You have brought to this city such honours, welcome ‘O’ the one who call us to a best of ways towards
ASWT.
197
5. KUN SHAFI ‘AN YAA HABIBI, YAUMAA HASHRIN WAJTEMAA ‘AA
6. RABBA NAA SALLI ‘ALAA MAN, HAL LAA FI KHAIRIL BIQAA ’AA
SALLAL LAAHU ALA MUHAMMAD SALLAL LAAHU ALAIHI WASALLAM
198
234. SALAAM - YA RASOOLALLAHI SALAAMUN ALAIK
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
YA RASOOLALLAHI SALAAMUN ALAIK, YA HABIBALLAAHI SALAAMUN ALAIK
199
47. WOH HAIN MEHBOOB TERE SHAFI UL WARA
48. ASHRAFUL ANBIYA MUSTAFA MUJTABA
YA RASOOLALLAHI
49. AUR RAB NE DUNIYA KA AISA BANAAYA NIZAAM
50. HOTI SUBHO KAHIN AUR KAHIN HOTI SHAAM
51. TAAKAY KOI LAMHA NA GUZRE KE UNKE GHULAAM
52. AAP PAR JAB NA BHEJEIN DUROODO SALAAM
YA RASOOLALLAHI
53. JAB SUNAAH AAP AA-EIN HAIN WAQTE SAHAR
54. BAZME JASHNE CHIRAAGHAAN RAHA RAAT BHAR
55. MO’MINON HAI TUMHE YEH KHUDA KA PAYAAM
56. PAISH KARTE RAHO TUM DUROODO SALAAM
AS SALAAM, AS SALAAM, AS SALAAM, AS SALAAM, AS SALAAM, AS SALAAM ANBIYA KE IMAAM
Meanings:
Line 38: “WAL ASR” = Reference is made to the Surah, “Al ‘Asr”: 103: 1 - 3 , wherein Allah says, “I swear by the Asr
(Time), man is in a state of loss indeed…….”. This Surah only contains 3 beautiful Ayaats but it is matchless
example of both comprehensiveness and brevity. In so far as, a whole world of meaning has been compressed
into its few words, which is too vast in content to be fully expressed even in a book.
200
236. A COLLECTION OF MANQABATs NOW FOLLOWS
A COLLECTION
OF
MANQABATs
NOW FOLLOWS
201
237. MANQABAT DEDICATED TO RAMAZAAN - MAAHE RAMAZAAN KI FURQAT
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
MAAHE RAMAZAAN KI FURQAT NE MAARA, DIL HUWA JAATA HAI PAARA, PAARA
202
24. MAIHFOOZ RAKH-KHA RAB NE WOH PATHTHAR
ALLAHU AKBAR, ALLAHU AKBAR
25. DEKHA SAFA BHI MARWAH BHI DEKHA
26. RAB KE KARAM KA JALWAH BHI DEKHA
27. DEKHA RAWAAN AEK SARON KA SAMANDAR
ALLAHU AKBAR, ALLAHU AKBAR
28. KAABE KE UPAR SE JAATE NAHIN HAIN
29. KIS KO ADAB YEH SIKHAATE NAHIN HAIN
30. KITNE MOADDAB HAIN YEH KABUTAR
ALLAHU AKBAR, ALLAHU AKBAR
31. MAULA, “SABIH” AUR KYA CHAAHTA HAI
32. BAS MAGHFIRAT KI ATA CHAAHTA HAI
33. BAKSHISH KE TAALIB PE APNA KARAM KAR
ALLAHU AKBAR, ALLAHU AKBAR
Author: JANAAB SYED SABIH UDDIN REHMANI
11. ZIA MEIN MAHER AA’LAM TAAB KA YUN NAAM KAB HOTA
12. NA HOTA NAAM GAR WAJHE ZIYA SIDDIQE AKBAR KA
15. KHUDA IKRAAM FARMAATA HAI ATQA KEH KAR QUR’AA(N) MEIN
16. KARE PHIR KYON NA IKRAAM ATQIYA SIDDIQE AKBAR KA
203
240. MANQABAT DEDICATED TO H. UMAR IBN AL KHATTAB,
FAROOQE A’ZAM (RA)
1. NAHIN KHUSHBAKHT MOHTAAJAANE AA’LAM MEIN KOI HUMSA KOI
2. MILA TAQDIR SE HAAJAT RAWA FAROOQE A’ZAM SA
11. TUMHAARE DAR SE JHOLI BHAR MURAADEIN BHAR KAR UTH-THEIN GEY
12. NA KOI BAADSHAAH TUMSA, NA KOI BENAWA HUMSA
204
7. KYA LA’AL SHAKR BAAR HAI, USMANE GHANI KA
8. KAND AEK NAMAK KHWAAR HAI, USMANE GHANI KA
3 CHAL HIND SE, CHAL HIND SE, CHAL HIND SE; GHAAFIL
4 UTH SU-E NAJAF, SU-E NAJAF, SU-E NAJAF JA
205
7 AANKHON KO BHI MEHRUM NA RAKH, HUSNE ZIYA SE
8 KI DIL MEIN AGAR AEY MAHE BE DAAGHO KALAF JA
7 KYA SHAAN HAI, SHAANE NABI, KYA AAN HAI, AANE NABI
8 KYA NAAM HAI, NAAME KHUDA, MAULA ALI MUSHKIL KUSHA
17. KAB TAK MUSIBAT MEIN RAHUN, KAB TAK YEH RANJO GHAM SAHUN
18. AAKHIR TO HOON MAYN AAP KA, MAULA ALI MUSHKIL KUSHA
206
19. BEBAS KARI MANZIL MEIN HOON, BEKAS BARI MUSHKIL MEIN HOON
20. KIJIYE MERI MADAD, YA MAULA ALI MUSHKIL KUSHA
Meanings:
Line 1: LA FATAAH = Arabic for “No Victory”; meaning no one was able to be victorious over
H. Ali (Karamallaahu Wajhu) Mushkil Kusha (RA).
Line 3: ASHFIYAN = NEIK SUFIYAAN LOG
ATQIYA = MUTTAQI; TAQWA KA MARKAZ
Line 5: SHAAHE ZAMAN = ZAMAANO KA SHAAH
Line 5: SHIKAN = TORNA; Breaking, crushing, overthrowing, routing;
(Outlined in detail below)
Line 6: SAD = Hundred
Line 9: NOORE SAMAD = Samad is one of Allah’s attribute meaning, he is the “Eternal” and
“Absolute”. Whilst the meaning of Eternal is clear in our mind the latter
means that absolute existence can only be predicated of him. All other
existence is temporal or conditional; that he is dependent on no person
or thing, but all persons or things are dependent on him thus negativing
the idea of shirk and other gods.
Line 9: MAAHE SHARAF = AAP TAMAAM SHARIF LOGON KE CHAAND HAI
Line 10: ABRE KARAM = KARAM KA BAADAL
In a few minutes Ali threw down his huge rival and cut off his head.
The Jews had a chain of strong forts at Khaibar. These were a source of an ever-present threat to the Muslims.
The Holy Prophet (SAW) led an army to deal with this threat. The Jews put up a stiff fight. But their several forts
fell one after another. However, ‘Qumus’ proved to be the strongest Jewish fort. Its commander, Marhab, beat
back all attacks. At last the Holy Prophet (SAW) said, “Tomorrow I am going to give the standard to a man who is
loved by Allah and his Prophet and who loves Allah and his Prophet. Allah will grant him victory.”
Everyone was eager to know who the fortunate man was. The next morning H. Ali (RA) was granted the standard.
H. Ali (RA) penetrated the gigantic door, slew Marhab and his brother and took the fort.
207
6. PURA UNKE DAR SE HO GAYA, LAB PE JO SAWAAL AA GAYA
7. MISL JIS KI HAI NAHIN KAHIN, AISA BE MISAAL AA GAYA
8. REHMATE KHUDA KI DEKHI YE, DAAMANO MEIN DAAL AA GAYA
9. DO JAHAAN KI RAUNAQE TAMAAM KARNE WOH BAHAAL AA GAYA
10. DIL CHAMAK UTHEIN GEY AEY, “RIAZ”
11. NOOR ZUL ZALAAL AA GAYA
Meanings:
Line 2: LAM YAZAL = That ceases not, eternal, durable, unfading
Line 9: BAHAAL = Status quo, restored to health
208
Line 13: ISKE CHEHRE KI KHOOBSURATI KO DEKH
Line 14: TEY = AUR, MAKHMOOOR = KHUMAAR WAALI
AKH VEKHNI = AANKHON KO DEKH
Line 15: BHAANVEY = CHAAHEY
Line 16: CHAB VAKHRI = ISKI SURAT
Line 16: RUKHE AAINE = CHEHRE KA AAINAH DIYA
Line 19: LAYLATUL QADR SE BATH KAR US MAHINEY KI QADR HAI
245.1 H. BIBI HALIMAH (RA) RECITES, “MAYN AAJ APNE PYAARE KO LEKAR CHALI HUN”
1. MAYN AAJ APNE PYAARE KO LEKAR CHALI HUN
2. KHUDA KE DULAARE KO LEKAR CHALI HUN
3. NASIBAAN MERA NAAZ KARTA HAI, MUJH PAR
4. KE RAUSHAN SITAARE KO LEKAR CHALI HUN
5. HAI SAB NABIYA UNKA MUNH TAKNE WAALE
6. MAYN KUL KE SAHAARE KO LEKAR CHALI HUN
7. HUWE DO JAHAAN JIS KE JALWON SE RAUSHAN
8. USI MAAH PAARE KO LE KAR CHALI HUN
9. CHALI RAQSH KARTI WOH YEH KEH KE, “AKBAR”
10. MAYN AAJ APNE PYAARE KO LEKAR CHALI HUN.
Author: JANAAB KHWAJA MUHAMMAD AKBAR WARSI
The DAAI women who came with H. Bibi Halimah (RA), said to her that “AEY, HALIMA! KYA BAAT HAI. On the
way in your she-camel could hardly walk and now she runs in front of everyone, “AUR AB TP TERI OONTNI KI
KUCH AUR HI SHAAN MA’ALOOM HOTI HAI.”
So the Manqabat below now takes over from there on as we have one proud she-camel, reciting the following
verses on her way home.
209
245.2 YEH KEHTI THI GHAR, GHAR MEIN JAAKAR HALIMAH
Should ALLAH TA’ALA give you the opportunity to go for Hajj or Umrah, be sure to recite this in Jannatul Baqi,
Madinah Munawwarah, at the Holy grave of H. Bibi Halimah (RA).
210
19. REHMATE HAQQ KA PHERA, HALIMA KE GHAR
20. NOORIYON KA BASERA, HALIMA KE GHAR
21. SABZ UDTA PHARERA, HALIMA KE GHAR
22. NOOR KA HAI SAVERA, HALIMA KE GHAR
23. TAJALLI WAALE KA DERAH, HALIMA KE GHAR
24. DONO AA’LAM KA DULHA, HALIMA KE GHAR
25. DONO AA’LAM KA SULTAAN, HALIMA KE GHAR
26. AEK NIRAALA HAI MEHMAAN, HALIMA KE GHAR
27. DARD MERE KA DARMAAN, HALIMA KE GHAR
28. AEK SHAM-E FAROZAAN, HALIMA KE GHAR
29. HAI, “NIAZI” WOH ZHISHAAN, HALIMA KE GHAR
30. HAASIL DEENO IMAAN, HALIMA KE GHAR
Author: JANAAB ABDUL SATTAR NIAZI
Meanings:
Line 5: HILM = Forbearance; clemency; moderation, gentleness, mildness, affability;
patience, wisdom
Line 7: RASHKE CHAMAN = The pride of the beautiful garden (BAAGH)
Line 7: Oh! Prophet Muhammad (SAW), you are the pride of the garden of Bani Sa’ad (the tribe of H. BiBi
Halima Sa’dia.)
Line 10: SANAAGAR = One who praises
Line 15: MALAK = MALAAIKA (Angels),
MAYASSAR = MILTA ; Available
211
7. MERA DIL HO TUJH PE WAARI MERI JAAN TUJH PE SADQE
8. MERE NOORE AYN SOJA MERE SHIR KHWAAR SOJA
9. HAI YE AYN WAQTE RAAHAT, MERE SINE SE LIPAT JA
10. AANKHON MEIN NEEND KA HAI, TERE KHUMAAR SOJA
11. HAI YEH GARMIYON KA MAUSAM, KARI DHOOP PAR RAHI HAI
12. NA JA BAKARIYAAN CHARAANE, SU-E KAUSAR SOJA
13. JHULA, JHULA RAHE THE, KEH, KEH KE YEH FARISHTE
14. AARAAM KAR HABIBE PARWARDIGAAR SOJA
15. TERI CHAAND SI JABIN PAR, MERI ROOH HO TASADDUQ
16. TERI MAST ANKHRIYON PAR, MERI JAANISAAR SOJA
17. KYA JAANE KYA KAREGI, TERI SHARMGIN NIGAAHEIN
18. HAI YEH GHAAFILON KE HAQQ MEIN, BARI HOSHIYAAR SOJA
19. HAI YEH WAA’DA USKA SACH-CHA, ALLAH BAKSH DEGA
20. UMMAT KE MAARE ITNA NA HO BEQARAAR SOJA
21. HUWA VARM PAA-E SHAAH PAR, TO KAHA KHUDA NE, “AKBAR”
22. TERA ITNA JAAG NA HAI MUJHE NA GAWAAR SOJA
Author: JANAAB KHWAJA MUHAMMAD AKBAR WARSI
Meanings:
Line 1: GUL-AZAAR = Rosy cheeked, flower-petal cheeked
Line 2: JAANEZAAR = JAAN SE BHI PYAARA
Line 5: BANI SA’AD = The community of H. Bibi Halima Sa’dia (RA)
Line 8: SHIR KHWAAR = DOOTH PINA. Meaning “OH! MERE DOOTH PINE WAALE BACH-CHE”
Line 10: KHUMAAR = MASTI, i.e., NEEND KA KHUMAAR; Intoxication
Line 15: TASADDUQ = QURBAAN
Line 16: ANKHRIYON = AANKHEIN
MERI JAANISAAR = JIS PE MERI JAAN QURBAAN HOTI HAI
Line 21: VARM = Swollen feet
Line 21: Refers to the Aayaats 1 – 3; in Surah “AL MOZAMMIL” of the Holy Qur’an. “Oh! Kamli
Waale! Stand up for prayer by night, but not all night, half of it, or a little less, or a
little more and recite the Qur’an in slow measured rhythmic tones”.
212
246. MANQABAT DEDICATED TO HAZRAT BIBI FATIMAH (RA)
7. DAR PE JO BHI GAYA USKA DAAMAN BHARA, GHAR MEIN FAAQA RAHA
8. MARHABA, MARHABA, TERA JUDO SAKHA, BINTE KHAIRUL WARA
11. TERI AZMAT JUDA, TERI RIF’AT WALA, GHAR HAI NOOR ALA
12. HO ZABAAN SE BAYAAN, TERI KAISE SANA, BINTE KHAIRUL WARA
13. AAYA TATHIR HAI, TERE SAR KI RIDA HAI ATAA-E KHUDA
14. TUJH SE QAAIM HAI DUNIYA MEIN HUSNE HAYA, BINTE KHAIRUL WARA
17. TERE DAR SE SADA, SAB KA DAAMAN BHARA, AEK, “NIAZI” HI KYA
18. MAANGE DAR SE TERE, AULIYA, ASFIYA, BINTE KHAIRUL WARA
Author: JANAAB ABDUL SATTAR NIAZI
213
17. HASAN, HUSSAIN KI SURAT MEIN HO GAYA JAARI
18. ZAMAANE BHAR MEIN TERA FAIZE AAM, YA ZAHRA
214
11. TERE HUSSAIN KA KIRDAAR DEKH KAR AB TAK
12. PUKAARTE HAIN MALAK, WAAH! WAAH! YA ZAHRA
215
246.4 JOHRE PAIGHAMBARI ZAHRA TERE PEKAR MEIN HAI
1. RU-E AHMAD KI SHABAAHAT CHEHRA-E ANWAR MEIN HAI
2. JOHRE PAIGHAMBARI ZAHRA TERE PEKAR MEIN HAI
19. YEH WOH GHAR HAI JIS KA AEK, AEK FARD HAI TAB’AN GHANI
20. FAQR HAI GHUTTI MEIN DAAKHIL KHUSRAWI THOKAR MEIN HAI
216
31. AAJ SHAAYAD KARBALA MEIN LUT GAYA ZAHRA KA GHAR
32. QARIYA, QARIYA, MAATMI BAZME AZA GHAR, GHAR MEIN HAI
217
25. ZINDAGI HAI KASH-MO-KASH, JAA-EIN GI YEH KANIZ KAHAAN
26. HOON KANIZ MAYN AAP KI AB TUM BATAAO JAAUN KAHAAN
27. SAD’QAH MAULA KA TUM DEDO, AEY JANAABE SAYYADAH
28. AA-AEY HAIN HUM DAR PE TERE, MAANG NE KO SAYYADAH
AEY MERI MAASOOM
218
Full line by line translation in Urdu of the above Farsi text
Line 2: “DEEN PANAAH” here means “DEEN KO PANAAH DAINE WAALA, MADADGAAR”.
11. AEK BACH GAYA THA GHUNCHA, USKO BHI PAISH KAR KE
12. SAYYAD NE JHAAR KE YUN, DAAMAN DIKHA DIYE HAIN
15. WOH AJAB HI AEK GHARI THI, JAB MAUT SAAMNE THI
16. SHABBIR NE JO DEKHA, TO MUSKURA DIYE HAIN
219
248. MANQABATS DEDICATED TO HAZRAT GHAUS UL A’ZAM (RA)
THESE MANQABATS ARE ESPECIALLY DEDICATED TO HAZRAT GHAUS UL AZAM DASTAGIR, GHAUS
AS SAQALAIN, GHAUS PAAK, MUHYIDDIN, SHAIKH ABDUL QADIR JILANI, AL HASANI WAL HUSAINI
(RA),
QUTBE RABBAANI, MEHBOOBE SUBHAANI, PIRAANE PIR, WALIYON KE WALI, JIS KA PAIR HAR
WALIYON KE GARDAN PE HAI.
It can be recited wherever and whenever a “GYARVIN SHARIF” is celebrated.
“The Supreme Helper” who gives assistance and support in times of hardship and distress, who delivers you
from adversity as he is empowered by Allah to bring succour to suffering humanity, in response to His creatures’
cry for help in times of extreme adversity.
220
21. JISE KHALQ KEHTI HAI, PYAARA KHUDA KA
22. USI KA HAI TU LAADLA, GHAUSE A’ZAM
IMDAAD KUN IMDAAD KUN
23. KIYA JAB GHAUR, GYAARHVIN, BAARHVIN MEIN
24. MUAM’MA YEH HUM PAR KHILA, GHAUSE A’ZAM
IMDAAD KUN IMDAAD KUN
25. TUMHEIN WASLE BE FASL HAI SHAAH DEEN SE
26. DIYA HAQQ NE YEH MARTABA, GHAUSE A’ZAM
IMDAAD KUN IMDAAD KUN
27. PHANSA HAI TABAAHI MEIN BERAH HAMAARA
28. SAHAARA LAGA DO ZARA, GHAUSE A’ZAM
IMDAAD KUN IMDAAD KUN
29. MASHAAIKH, JAHAAN AA-EIN BEHRE GADAAI
30. WOH HAI TERI DAULAT SARA, GHAUSE A’ZAM
IMDAAD KUN IMDAAD KUN
31. MERI MUSHKILON KO BHI AASAAN KIJE
32. KE HAIN AAP MUSHKIL KUSHA, GHAUSE A’ZAM
IMDAAD KUN IMDAAD KUN
33. WAHAAN SAR JHUKAATE HAIN, SAB UNCHE, UNCHE
34. JAHAAN HAI TERA NAQHSE PA, GHAUSE A’ZAM
IMDAAD KUN IMDAAD KUN
35. QASAM HAI KE MUSHKIL KO MUSHKIL NA PAAYA
36. KAHA HUM NE JIS WAQT, YA GHAUSE A’ZAM
IMDAAD KUN IMDAAD KUN
37. MUJHE PHAIR MEIN NAFSE KAAFIR NE DAALA
38. BATA JAAI YE RAASTA, GHAUSE A’ZAM
IMDAAD KUN IMDAAD KUN
39. KHILA DE JO MURJHAAI KALIYAAN DILON KI
40. CHALA KOI AISI HAWA, GHAUSE A’ZAM
IMDAAD KUN IMDAAD KUN
41. MUJHE APNI ULFAT MEIN AISA GUMA DE
42. NA PAAUN PHIR APNA PATA, GHAUSE A’ZAM
IMDAAD KUN IMDAAD KUN
43. BACHA LE GHULAAMON KO MAJBOORIYON SE
44. KE TU ABDE QADIR HAI, YA GHAUSE A’ZAM
IMDAAD KUN IMDAAD KUN
45. DIKHA DE ZARA MAHERE RUKH KI TAJALLI
46. KE CHAAI HAI GHAM KI GHATA, GHAUSE A’ZAM
IMDAAD KUN IMDAAD KUN
47. GIRA NE LAGI HAI MUJHE LAGHZISHEIN PA
48. SAMPHAALO ZAIFON KO, YA GHAUSE A’ZAM
IMDAAD KUN IMDAAD KUN
49. LIPAT JAA-EN DAAMAN SE US KE HAZAARON
50. PAKAR LE JO DAAMAN TERA, GHAUSE A’ZAM
IMDAAD KUN IMDAAD KUN
51. SARO PE JISE LETE HAIN TAAJ WAALE
52. TUMHAARA QADAM HAI WOH, YA GHAUSE A’ZAM
IMDAAD KUN IMDAAD KUN
53. DAWAA-E, NIGAAHE, ATAA-E, SAKHAA-E
54. KE SHUD DARDE MAALA DAWA, YA GHAUSE A’ZAM
IMDAAD KUN IMDAAD KUN
55. ZAHER RO HAR RAAH ROYAM BAGRDAAN
56. SU-E KHWAISH RA HUM NUMA, GHAUSE A’ZAM
IMDAAD KUN IMDAAD KUN
221
57. ASIR KAMAND HUWA YUM KARIMA
58. BA BAKHSHAA-E BAR HAALE MA, GHAUSE A’ZAM
IMDAAD KUN IMDAAD KUN
59. FAQIR TU CHASME KARAM AZ TU DAARAD
60. NIGAAAHE BAHAALE GADA, GHAUSE A’ZAM
IMDAAD KUN IMDAAD KUN
61. KAMAR BAST BAR KHOONE MAN NAFSE QAATIL
62. AAGHISNI BARAA-E KHUDA, GHAUSE A’ZAM
IMDAAD KUN IMDAAD KUN
63. GADAAYAM MAGAR AZ GADAAYAANE SHAAHE
64. KE GO BANDISH AI’HLE SAFA, GHAUSE A’ZAM
IMDAAD KUN IMDAAD KUN
65. ADHAR MEIN PIYA MORI DOLAT HAI NAIYYA
66. KAHUN KA SE APNI BATHA, GHAUSE A’ZAM
IMDAAD KUN IMDAAD KUN
67. BIPAT MEIN KATI MORI SAGRI UMARIYA
68. KARON MO PE APNI DAYA, GHAUSE A’ZAM
IMDAAD KUN IMDAAD KUN
69 BHAYO DO JO BEKHANT BAGHDAAD TU SE
70. KAHUN MORI NAGRI BHI AA, GHAUSE A’ZAM
IMDAAD KUN IMDAAD KUN
71. KAHE KIS SE JAAKAR, “HASAN” APNE DIL KI
72. SUNE KAUN TERE SIWA, GHAUSE A’ZAM
IMDAAD KUN IMDAAD KUN
Author: JANAAB ALLAMA HASAN RAZA KHAN BARELVI
Meanings:
Line 1: ASIRON = Prisoners
Line 3: GHIRA = Sieged, blocked; enclosed
222
13. TERE RAB NE MAALIK KIYA TERE JADD KO
14. TERE DAR SE DUNIYA PALI, GHAUSE A’ZAM
MEERA WALIYON KE
223
9. YEH TERA KARAM HAI YA GHAUS, JO BULA LIYA HAI DAR PAR
10. KAHAAN RUSIYAAH, “FARIDI” KAHAAN AASTAAN TUMHAARA
SARKAARE GHAUSE A’ZAM
Author: JANAAB, FARIDI
Nota Bene: We have reproduced the ORIGINAL Manqabat above from the Urdu scriptures. But as it has been
made famous by innumerable individuals, extra lines have been added below by popular demand. Insert them
wherever you as a Na’at Khwaan feel its appropriate.
MIRA BANE HAI DULHA, SHAADI RACHI HUI HAI
SAB AULIYA BARAATI, KYA KHOOB HAI NAZAARA
SARKAARE GHAUSE A’ZAM
YEH ADAA-E DASTGIRI, KOI MERE DIL SE PUCHE
WOHI AA GAYE MADAD KO, MAYNE JAB JAHAAN PUKAARA
SARKAARE GHAUSE A’ZAM
YEH TERA KARAM HAI YA GHAUS, JO BANA LIYA HAI APNA
KAHA MUJH SA YEH KAMEENA, KAHAAN SILSILA TUMHAARA
SARKAARE GHAUSE A’ZAM
248.4 RUKH SE PARDA AB APNE HATA DO, JAALIYON PAR NIGAAHE JAMI HAI
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
FAASLON KO KHUDAARA MITA DO, JAALIYON PAR NIGAAHEIN JAMI HAIN
RUKH SE PARDA AB APNE HATA DO, JAALIYON PAR NIGAAHEIN JAMI HAIN
APNA JALWAH ISI MEIN DIKHAADO, JAALIYON PAR NIGAAHEIN JAMI HAIN
1. GHAUS UL A’ZAM HO, GHAUS UL WARA HO, NOOR HO NOOR-E SALLE ALA HO
2. KYA BAYAAN AAP KA MARTABA HO, DASTAGEER AUR MUSHKIL KUSHA HO
3. AAJ DEEDAR APNA KARA DO, JAALIYON PAR NIGAAHEIN JAMI HAIN
4. HAR WALI AAP KE ZERE PA HAI, HAR ADA MUSTAFA KI ADA HAI
5. AAP NE DEEN ZINDA KIYA HAI, DOOBTON KO SAHAARA DIYA HAI
6. MERI KASHTI KINAARE LAGA DO, JAALIYON PAR NIGAAHEIN JAMI HAIN
10. AEK MUJRIM SIYAAH KAAR HOON MAYN, ZULMATON MEIN GIRAFTAAR HOON MAYN
11. MERE CHAARON TARAF HAI ANDHERA, ROSHNI KA TALAB GAAR HOON MAYN
12. AEK DIYA HI SAMAJH KAR JALA DO, JAALIYON PAR NIGAAHEIN JAMI HAIN
13. ZERE PA JIN KE, TAAJ SARERA JIN KE, MOHTAAJ SAB DASTGIRAAN
14. WOH HAIN MUSHKIL KUSHA MIRE MIRAAN JIN KI NAUBAT BAJE PIRE PIRAAN
15. AAJ SAB HAAL UNKO SUNA DO, JAALIYON PAR NIGAAHE JAMI HAI
16. WAJD MEIN AAYE GA SAARA AA’LAM, JAB PUKAAREIN GEY, YA GHAUSE A’ZAM
17. WOH NIKAL AA-EIN GEY JAALIYON SE, AUR QADMON PE GIR JAA-EIN GEY HUM
18. PHIR KAHEIN GE, KE BIGRI BANA DO, JAALIYON PAR NIGAAHEIN JAMI HAIN
19. SUN RAHE HAIN WOH FARIYAAD MERI, KHAAK HOGI NA BARBAAD MERI
20. MAYN KAHIN BHI MARUN SHAAH-E JILAAN, ROOH PAHONCHE GI BAGHDAAD MERI
21. MUJH KO PARWAAZ KE PAR DILA DO, JAALIYON PAR NIGAAHEIN JAMI HAIN
22. AANSUON KA BADAN PAR HAI GEHNA, AUR MOHABBAT KA JODA HAI PEHNA
23. BAN KE AAI HUN JOGAN TUMHAARI, AUR ITNA HI MUJH KO HAI KEHNA
24. HAAZRI APNE DAR KI KARA DO, JAALIYON PAR NIGAAHEIN JAMI HAIN
25. FIQR DEKHO KHAYAALAT DEKHO, YEH AQIDAT YEH JAZBAAT DEKHO
26. MAYN HOON KYA MERI AUQAAT DEKHO, SAAMNE KIS KI HAI ZAAT DEKHO
27. AEY, “ADEEB” APNA SIR AB JHUKA DO, JAALIYON PAR NIGAAHEIN JAMI HAIN
Author: JANAAB SYED ADEEB RAI PURI
224
248.5 MERE GHAUS PIYA JILAANI HAIN MEHBOOBE SUBHAANI
THE MAIN LINE TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN IS AS FOLLOWS:
MERE GHAUS PIYA JILAANI HAIN MEHBOOBE SUBHAANI
225
21. RAHUN AAZAAD QAIDE ISHQ KAB TAK
22. KARO IS QAID SE AAZAAD, YA GHAUS
YA GHAUS, YA GHAUS, YA GHAUS, YA GHAUS
23. KARON GEY KAB TAK ACH-CHA MUJH BURE KO
24. MERE HAQQ MEIN HAI KYA IRSHAAD, YA GHAUS
YA GHAUS, YA GHAUS, YA GHAUS, YA GHAUS
25. GHUM-E DUNIYA GHUM-E QABRO GHUM-E HASHR
26. KHUDAARA KAR DE MUJH KO SHAAD, YA GHAUS
YA GHAUS, YA GHAUS, YA GHAUS, YA GHAUS
27. “HASAN”, MANGTA HAI DE, DE BHIK DAATA
28. RAHE YEH RAAJ PAAT AABAAD, YA GHAUS
YA GHAUS, YA GHAUS, YA GHAUS, YA GHAUS
Author: JANAAB ALLAMA HASAN RAZA KHAN BARELVI
Meanings:
Main Line: UFTAAD = State of helplessness; due to accident, distress, calamity, difficulties
Line 8: NAASHAAD = Unhappy, joyless, cheerless
Line 11 NASHEMAN = BETH NE KI JAGAAH
Line 12: GHAAT = Target
SAYYAD = The hunter
Line 18: IIJAAD = Innovation, creation
226
21. MUHAMMAD KA RASOOLON MEIN HAI JAISE MARTABA AALA
22. HAI AFZAL AULIYA MEIN YUN HI MARTABA, GHAUSE A’ZAM KA
KHUDA KE FAZL SE
23. KHUDA WANDA, DUA MAQBOOL KAR HUM ROOSIYAAHON KI
24. GUNAAHON KO HAMAARE BAKHSH SAD’QAH, GHAUSE A’ZAM KA
KHUDA KE FAZL SE
25. AZIZO KAR CHUKO TAIYAAR JAB MERE JANAAZEY KO
26. TO LIKH DENA KAFAN PAR NAAME WAALA, GHAUSE A’ZAM KA
KHUDA KE FAZL SE
27. FARISHTON ROKTE HO KYON, MUJHE JANNAT MEIN JAANE SE
28. YEH DEKHO HAATH MEIN DAAMAN HAI KIS KA, GHAUSE A’ZAM KA
KHUDA KE FAZL SE
29. LAHAD MEIN JAB FARISHTE MUJH SE PUCHEIN GEY TO KEH DUNGA
30. TARIQA QAADRI HOON NAAM LEVA, GHAUSE A’ZAM KA
KHUDA KE FAZL SE
31. JANAAB GHAUS DULHA AUR BARAATI AULIYA HONGE
32. MAZA DIKHLAA-E GA MEHSHAR MEIN SEHRA, GHAUSE A’ZAM KA
KHUDA KE FAZL SE
33. NIDA DEGA MUNAADI HASHR MEIN YUN QAADRIYON KO
34. KAHAAN HAI QAADRI? KARLE NAZAARA, GHAUSE A’ZAM KA
KHUDA KE FAZL SE
35. MUKHAALIF KYA KARE MERA KE HAI BEHAD KARAM MUJH PAR
36. KHUDA KA; REHMATAL LIL AALAMEEN KA, GHAUSE A’ZAM KA
KHUDA KE FAZL SE
37. FARISHTE MADRASE TAK SAATH PAHONCHA NE KO JAATE THE
38. YEH DARBAARE ILAAHI MEIN HAI RUTBA, GHAUSE A’ZAM KA
KHUDA KE FAZL SE
39. SALAASILE JAHAAN KYON GAR NA UNKE ROB SE KAAMPE
40. NA LAAYA SHER KO KHATRE MEIN KUTTA, GHAUSE A’ZAM KA
KHUDA KE FAZL SE
41. “JAMEELE QAADRI”, SAU JAAN SE HO QURBAAN MURSHID PAR
42. BANAAYA JIS NE TUJH JAISE KO BANDAH, GHAUSE A’ZAM KA
KHUDA KE FAZL SE
Author: JANAAB HAZRAT MAULANA JAMEEL UR REHMAN QADRI
227
11. RAHE HAR DUM KHAYAALE GAUSE A’ZAM
12. GUZAARO ZINDAGI BAS, YUN GUZAARO
PUKAARO SHAAHE JILAAN
13. YEH ZARRE KOOCHAA-E BAGHDAAD KE HAIN
14. KARO SAJDE YAHAAN PAR, CHAAND TAARON
PUKAARO SHAAHE JILAAN
15. TUMHE MUSHKIL NAHIN BIGHDI BANAANA
16. HAMAARE KAAJ BHI, MEERAAN SAMBHAALO
PUKAARO SHAAHE JILAAN
17A. SABHI KEHTE HAIN MEERAAN GHAM KE MAARE
17B. ABHI SAB KAAM BAN JAAYE HAMAARE
18. ZARA SA RUKH SE, PARDAH UTAARO
PUKAARO SHAAHE JILAAN
19. DARE BAGHDAAD SE MILTA HAI SAB KUCH
20. CHALO XXXX* WAHAAN PAR DAAMAN BICHAAO
PUKAARO SHAAHE JILAAN
KHUSH TAR KO BULAAYA ROZE PAR, UMMID SI DI, NE’AMAT BARH KAR
HON LUTFO KARAM YEH SAALAANA, SHAI AN LILLAH, SHAI AN LILLAH
* - XXXX = At this juncture, the Naat Khwaan should insert his name or that of the MEZBAAN (the host).
228
9. QASMEIN DE, DE KE KHILAATA HAI, PILAATA HAI TUJHE
10. PYAARA ALLAH TERA CHAAH NE, WAALA TERA
WAAH KYA MARTABA
11. MUSTAFA KE TANE BESAAYE KA SAAYAAH DEKHA
12. JIS NE DEKHA MERI JAAN, JALWAA-E ZAIBA TERA
WAAH KYA MARTABA
13. IBNE ZAHRA KO MUBAARAK HO, UROOSE QUDRAT
14. QADIRI PAA-EIN TASADDUQ MERE DULHA TERA
WAAH KYA MARTABA
15. KYON NA QASIM HO KE TU IBNE ABUL QASIM HAI
16. KYON NA QADIR HO KE MUKHTAAR HAI, BAABA TERA
WAAH KYA MARTABA
17. NABAWI MEIN ALAWI FASL, BATOOLI GULSHAN
18. HASANI PHOOL, HUSSAINI HAI, MAHEKNA TERA
WAAH KYA MARTABA
19. NABAVI ZIL, ALAVI BURJ, BATOOLI MANZIL
20. HASANI CHAAND HUSAINI HAI, UJAALA TERA
WAAH KYA MARTABA
21. NABAVI KHUR, ALAVI KOH, BATOOLI MA’DIN
22. HASANI LA’AL HUSAINI HAI, TAJALLA TERA
WAAH KYA MARTABA
23. BAHRO BAR, SHEHRO QURAA, SEHLO HAZAN, DASHTO CHAMAN
24. KAUN SE CHAK PE PAHONCHTA NAHIN, DA’AWA TERA
WAAH KYA MARTABA
25. HUSNE NIYYAT HO KHATA PHIR KABHI KARTA HI NAHIN
26. AAZMAYA HAI, YAGAANA HAI, DOGAANA TERA
WAAH KYA MARTABA
27. ARZE AHWAAL KI PYAASON MEIN KAHAAN TAAB MAGAR
28. AANKHEIN AAYE, ABRE KARAM TAKTI HAIN, RASTA TERA
WAAH KYA MARTABA
29. MAUT NAZDIIK, GUNAAHON KI TAHEIN MAIL KE KHAUL
30. AA BARAS JA, KE NAHA DHOLE YE, PYAASA TERA
WAAH KYA MARTABA
31. AAB AAMAD WOH KAHE AUR MAYN TAYAMMUM BAR-KHAAST
32. MUSHTE KHAAKH APNI HO AUR NOOR KA, AALA TERA
WAAH KYA MARTABA
33. JAAN TO JAATE HI JAA-E GI QIYAAMAT YE HAI
34. KE YAHAAN MARNE PE THEHRA HAI, NAZAARAH TERA
WAAH KYA MARTABA
35. TUJH SE DAR, DAR SE SAG, AUR SAG SE HAI MUJH KO NISBAT
36. MERI GARDAN MEIN BHI HAI DUR KA, DORA TERA
WAAH KYA MARTABA
37. IS NISHAANI KE JO SAG HAIN, NAHIN MAARE JAATE
38. HASHR TAK MERE GALE MEIN RAHE, PATTA TERA
WAAH KYA MARTABA
39. MERI QISMAT KI QASAM KHAAEIN SAGAANE BAGHDAAD
40. HIND MEIN BHI HOON TO DETA RAHUN, PEHRA TERA
WAAH KYA MARTABA
41. TERI IZZAT KE NISAAR AAYE MERE GHAIRAT WAALE
42. AAH SAD AAH KE YUN KHWAAR HO, BARDA TERA
WAAH KYA MARTABA
43. BAD SAHI, CHOR SAHI, MUJRIMO NAAKAARAH SAHI
44. AEY WOH KAISA HI SAHI HAI TO, KARIMA TERA
WAAH KYA MARTABA
229
45. MUJHKO RUSWA BHI AGAR KOI KAHEGA TO YUN HI
46. KE WOHI NA, WOH RAZA BANDA-E, RUSWA TERA
WAAH KYA MARTABA
47. AEY RAZA YU NA BILAK TU NAHIN JAYYID TO NA HO
48. SAYYADE JAYYIDE HAR DEHR HAI, MAULA TERA
WAAH KYA MARTABA
49. FAKHRE AAQA MEIN, “RAZA” AUR BHI AEK NAZME RAFI’A
50. CHAL LIKHA LAA-EIN SANA KHWAANO MEIN, CHEHRA TERA
WAAH KYA MARTABA
Author: JANAAB, MAULANA, SHAH, IMAM AHMED RAZA KHAN
Meanings:
Introductory Line 1: BE SARO SAAMAAN = Unprovided, helplessness
Line 5: HIMAAYAT = Favour
Line 5/6: KYON KI MUJH PE AAP KI HIMAAYAT KA PANJA HAI,
MAYN BARE, BARE SHER KO BHI NIPAT LETA HOON.
Line 8: CHASH’MAH = Fountain Head; SAARE SAMANDARON KA
MAJMA,
AAP KE CHASH’ME SE NIKALTA HAIN. Here the word CHASH’MAH implies that in the
world of Auliya Allah, you are the fountain head of all the Faiz.
Line 11: AAP NE HAZOOR (SAW) KE SAAYE MEIN WAQT GUZAARA
JIN KA SAAYAAH HI NAHIN HAI.
Line 12: ZAIBA = KHOOBSURAT
Line 14: TASADDUQ = Giving ṢAD’QAH, so this line would mean,
“QADIRI PAA-EIN SAD’QAH TERA”.
Line 15: You are QASIM (meaning NE’AMATEIN BAANT NE WAALA), being the son of a QASIM.
Line 16: MUKHTAAR = Reference is made to H. MUHAMMAD (SAW) JIN KO
ALLAH TA’ALA NE BAANT NE KA IKHTIYAAR DIYA
HAI
Line 17: Apart from Hazoor SAW’s relationship, you have a direct lineage from both H. Ali
(RA) = ALAWI and H. Bibi Fatimah (RA) = BATOOLI).
Line 35: SAG = KUTTA
Line 19: ZIL = Shadow
BURJ = Tower
Line 21: KHUR = Shining
KOH = Mountain
Line 23: HAZAN = HAZNO MALAAL
Line 24: CHAK = Village
Line 29: TAHAN = Layers upon layers
Line 31: BAR-KHAAST = Remove, discharge, closing, finish
Line 32: MUSHTE = A garment of fine cloth; fine cloth of cotton or silk
248.10 TU HAI WOH GHAUS KE, HAR GHAUS HAI SHAIDA TERA
1. TU HAI WOH GHAUS KE, HAR GHAUS HAI SHAIDA TERA
2. TU HAI WOH GHAUS KE, HAR GHAUS HAI PYAASA TERA
230
9. BA QASAM KEHTE HAIN SHAAHAANE SARIFEEN-O HAREEM
10. KE HUWA HAI NA WALI HO KOI HAMTA TERA
39. GARDANE JHUK GAYIN SAR BICH GAYE DIL LAUT GAYE
40. KASHF-E SAAQ AAJ KAHAAN YEH TO QADAM THA TERA
231
47. WOH TO CHOOTA HI KAHAAN CHAAHEIN KE HAIN ZERE HADEED
48. AUR HAR AUJ SE UNCHA HAI SITAARAH TERA
232
17. GULISTAAN ZAAR TERI PANKHARI HAI
18. KALI SAU KHULD KA HAASIL HAI, YA GHAUS
English translation of only some of the lines which are difficult in the original Urdu Manqabat
233
5. His shadow-less form (i.e.; H.SAW) is the shadow of the great shadow
6. You are the shadow of that shadow-less shadow (H.SAW), Ya Ghaus
11. Your flame is the heat and passion of an inflamed heart, (i.e.; a heart totally absorbed in love)
12. And it is the water and clay of nightingale and rose, (i.e.; constituent matter)
25. You are the H.Abu Bakr Siddique (RA) of the era
26. And it’s H.Uthman (RA), H.Ali (RA) and H.Umar (RA), Ya Ghaus
27. And what of saints? Even Rasools have come, even H.SAW has come (to bless you)
28. That is the gathering when you give Dars, Ya Ghaus
29. That which great saints cannot attain upon asking (ASWT)
30. You achieve that without asking, Ya Ghaus
33. Even after traversing and making countless, vast, excursions and journeys in time and space quantum
those pious devout “AARIF” (possessor of the knowledge of the GHAIB) could not attain
34. Even the first step of your ladder of Tasawwuf
39. The founders of the vast SILSILAs of TASAWWUF and MAARIFAT arose
40. Only after they swam in your vast, bottomless, endless stream of knowledge and
thereafter ultimately reached their pinnacle or destined shores
45. Those who take your blessed name are also busy, occupied in ZIKR of ASWT
46. As they are busy performing ZIKR with profound imagination, reflection and contemplation
234
47. He who buys your goods in exchange for his head
48. Ya Allah; grant me that sort of intelligence, ‘cos that is an intelligent one, Ya Ghaus!
49. You said that whatever you ask you shall receive
50. Raza is asking you that he would like to attain yourself, through you, Ya Ghaus.
Notes:
Line 3: Subhaan Allah! What a play on words! Kings in Islamic countries up to fairly recently (certainly in Ottoman
and Mughal times) have often been called, “ZILLE ILAAHI FIL ARD”; i.e., Shadow of God on earth.
Now Aala Hazrat; Imam Ahmad Raza Khan in a wonderful bit of poetry has used this nomenclature to describe
the Beloved Messenger, Prophet SAW; (who as the hadiths confirm did not possess a shadow), as the shadow
of God on earth and moreover, H. Shaikh Abdul Qadir Jilani (Quds Sirruhu’l Azeem) being the shadow of Rasool
Allah (SAW). Meaning, as the shadow follows everything the body does, the Shaikh follows H. SAW in everything!
Also, as mentioned in the foregoing Manqabats earlier in this book, H. Ghaus Paak is a direct descendant of
Prophet SAW through both H. Ali (RA) = ALAWI and H. Bibi Fatimah (RA) = BATOOLI.
Line 43/44: These cities are the resting places of some of the greatest Auliya Allah. Bukhara in Uzbekistan, for
example, is honoured with the presence of Sultan Al Auliya, H. Bahauddin Naqshband Bukhari (RA). Likewise,
Iraq was honoured with H. Abu Al Najib Suhrawardi (RA), the founded of the Suhrawardiya silsila and of course,
Chisht, being the birth place of H. Moinuddin Chishti (RA) whilst Ajmer Sharif being his resting place. Yet all of
these notable Aulia Allah, received wilaayat from H. Ghuas Paak (RA).
235
9. NA KYON HAL HO MUSHKIL SE MUSHKIL MASAAIL
10. KE HAI IBNE MUSHKIL KUSHA, GHAUSE A’ZAM
236
248.14 SHAAHE BAGHDAAD SADA BOL HAI BAALA TERA
1. SHAAHE BAGHDAAD SADA BOL HAI BAALA TERA
2. KYON NA HO SAAHIBEY ME’RAAJ HAI BAABA TERA
237
37. DEKH KAR SAYYADE LO-LAAKH KA ANDAAZE JAMAAL
38. AMBIYA CHUM NA LE HASHR MEIN MAATHA TERA
238
77. SABZ GUMBAD KI TAJALLI SE HAI USKA RISHTA
78. KYON NA PHIR MEHBATE ANWAAR HO ROZA TERA
107. AGAR, “NASEER” AI’HLE SITAM PANJAA-E TAU BAR TAA BAN
108. HARGIZAZ DAST MADE DAAMAANE AAZAAD TERA
Author: JANAAB SAYYAD NASEERUDDIN NASEER SHAH
Meanings:
Line 1: VALIYON MEIN CHAAND, IS CHAAND KAR GAYA
Line 2: PISR = Son
Line 4: SHAH-PAARA-E = A master piece of writing
TATHIR = Cleansing, purifying; purification
Line 5: ZAU = Light, glowing
IFFAT = Abstinence, continence, chastity, virtue, purity, modesty, decency
Line 5: Meaning of the whole line is being the descendant of Ai’hle Bait,
your face reflect the countenance of the NABAWI NOOR, H.Ali’s (RA)
RANG and H. Bibi Fatimah’s (RA) IFFAT. (See line 5 above for full
translation of IFFAT.)
Line 7: TARKEEB = Mixture, formation, method
Line 9: URFA = Group of wise, high and elevated intellectuals NUJOOM = Stars
239
Line 17: EHD = Usually means an oath, obligation, treaty but in this context “era, period,
time, reign”
Line :18 TASARRUF = Possession, occupancy, extravagance, to turn, to change but in this
context “ supernatural power”
Line 19: VA = To open
Line :20 RAAIJ = Currently in force
DAARAIN = 'The two worlds,' the present and the hereafter
Line 31: MUQEER = One who asserts and confirms
Line 32: AAFTAAB = Sun
Line 39: JUMBISHEIN = Movement, motion
IJAABAT = When Duas are accepted
KUSHAAD = Opened, revealed
Line 40: MASHIYYAT = Will of Allah
Line 43: JAADA-E = SAAMAAN
Line 43: RUSHD = Continuing on the right way of SERAATUL MUSTAQIM, in the way of
truth; rectitude. Analogous to the word RAASHEDEEN as in KHULFAA-E
RAASHEDEEN
Line 48: TADABBUR = Statesmanship, sobriety, prudence
Line 49: DAWAAM = Eternally, always
Line 52: KOHE = Mountain
Line 55: LARAZ = Waver, shaker
Line 56: AUJ = Highest point, summit, zenith
Line 63: LAU = Enamoured, longing, absorbment of mind bent on, intent on; craving and
eager for ardent desire by
way of frequent and long-continued, constant, deep, devotional ZIKR so
as to fix the attention on.
Line 66: BADHAAVA = Flattery, inducement, encouragement, incentive, stimulus inorder to move
forward
Line 67: PAIHAM = Close, together, successively, continuous on account of us
Line 68: EZAAZ = Honouring, magnifying, respect, esteem
Line 70: MU’ALLA = High, elevated, exalted, eminent, sublime
Line 78: MEHBATE = JAHAAN NOOR GIRTA HAI. ANWAAR = Pleural of NOOR
Line :81 AAMAA = Blind
Line :83 PAST = Mean, low, inferior ANDESH = Evil-minded, contriving, suspicious
Line 84 KUUR = This term in line 84 refers to the person who is pitiless, savage,
a heartless, cruel person; a violator
who is inwardly blind, a wretched ungrateful unfortunate being
Line 85 MASH-SHAATA = One who adorns the bride; a waiting-maid;
Line :93 TA’AAWUN = Cooperation
Line :96 POSH = To hide
240
8. YAHAAN LAUT AANE KI, KOSHISH NA KARNA
DARE GHAUS KA GAR TU
9. LAHAD MEIN BHI UN KA, GADA HOON FARISHTON
10. MURIDAANE GHAUSUL WARA HOON FARISHTON
11. MAYN YA GHAUS KEH KAR, BULA LUNGA DEKHO
12. MUJHE TUM DARA NE KI, KOSHISH NA KARNA
DARE GHAUS KA GAR TU
13. KAHIN PHOOLA, PHALA, YEH GULSHAN NA UJRE
14. TERE HAATH SE UNKA, DAAMAN NA CHOOTE
15. ZAMAANE KI FIKR SE, IMAAN APNA
16. KAHIN DAGMAGA NE KI, KOSHISH NA KARNA
DARE GHAUS KA GAR TU
17. MAYN EHQAR HOON KYA, KHUSH NASIBI HAI PAAI
18. MILI GHAUS KE DAR KI, MUJH KO GADAAI
19. CHAMAKTA HOON MAYN CHAAND, BAN KAR MUKHAALIF
20. YAHAAN JAGMAGA NE KI, KOSHISH NA KARNA
DARE GHAUS KA GAR TU
Meanings:
Line 2: MUD-DA-AA = MAQSAD; AAP JO CHIZ CHAAHTE HAIN; Total objective, desire
Line 17: EHQAR = CHOTA; Lowly, unworthy
The various Khatm-e Ghasia and Wazifas are well documented on reliable web portals and therefore outside the
scope of this book.
These titles depict the respect and honour conferred on Hazrat Abdul Qadir Jilani (RA).
241
248.17 ASSALAAM AEY GHAUSE A’ZAM
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
ASSALAAM AEY GHAUSE A’ZAM ASSALAAM
ASSALAAM AEY QUTBE AA’LAM ASSALAAM
AL MADAD, YA SHAIKH ABDUL QADIR JILANI, SHAY AN LILLAH
MEHBOOBE SUBHAANI
MUHYIDDIN, QUTBE RAABANI
SHERE YAZDAANI, ANDIELE NOORQANI
SHAHBAAZE LA MAKAANI, PIRAANE PIR
DASTAGEER, GHAUS SAQALAIN
242
249. MANQABAT DEDICATED TO KHAWAJA GHARIB NAWAZ,
H. MOINUDDIN CHISHTI
249.1 KHWAJA-E HIND WOH DARBAAR HAI AALA TERA
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
KHWAJA-E HIND WOH DARBAAR HAI A’ALA TERA
KABHI MEHROOM NAHIN MAANG NE WAALA TERA
243
33. JAB SE TUNE QADAME GHAUS LIYA HAI SAR PAR
34. AULIYA SAR PAR QADAM LETE HAIN SHAAHA TERA
KHWAJA-E HIND WOH DARBAAR
35. MUHYIDDIN GHAUS HAI AUR KHWAJA MOINUDDIN HAI
36. AEY, “HASAN” KYON NA HO MEHFOOZ AQIDA TERA
KHWAJA-E HIND WOH DARBAAR
Author: JANAAB ALLAMA HASAN RAZA KHAN BARELVI
Meanings:
Line 6: TAIRAAK = Swimmer
Line 13: MU’ATTAR = Perfumed, scented, fragrant
Line 11: SHAADAAB = Pleasant; in full bloom, a country side which is green with grass or other rich
vegetation
Line 23: RAFII’A = Elevated, high, noble
Line 30: BADR = Full moon; CHOUDHWI RAAT KA CHAAND KYON KI US RAAT CHAAND
PURA HOTA HAI.
244
249.3 KURSI PAR KOI BHI BAITHE, RAAJA TO MERA KHWAJA HAI
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
MAYN GADAA-E KHWAJAA-E CHIST HUN
MUJHE IS GADAAI PE NAAZ HAI
WOH MERA NAAZ KHWAJA PE KYON NA HON
MERA KHWAJA BANDA NAWAAZ HAI
1. USI KE KARAM KE SAB HAI BHIKAARI, KYA RAAJA, MAHAARAAJA HAI
2. KURSI PAR KOI BHI BAITHE RAAJA TO MERA KHWAJA HAI
SAARE HIND KA HAI RAAJA MERA KHWAJA MAHAARAAJA
245
249.4 KHAIRAAT LENE AA GAYE, MANGTE TUMHAARE KHWAJA
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
KHAIRAAT LENE AA GAYE, MANGTE TUMHAARE KHWAJA
BHAR DIJIYE DAAMAN MURAADON SE HAMAARE KHWAJA
MERE KHWAJA PIYA, MERE KHWAJA PIYA
246
249.6 TERI SHAAN, SHAANE QALANDARI, TU BADA GHARIB NAWAAZ HAI
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
TERI SHAAN, SHAANE QALANDARI
TU BADA GHARIB NAWAAZ HAI
3. TERE DAR SE DAAGHE JABIN MILA, YEH NISHAAN KITNA HASEEN MILA
4. YEH NIYAAZ HAANSILE NAAZ HAI, TU BADA GHARIB NAWAAZ HAI
TERI SHAAN, SHAANE QALANDARI
11. NA GINE GAYE WOH SHUMAAR SE, JO PALE HAI TERE DAYAAR SE
12. DARE FAIZ AAJ BHI WAAZEH HAIN, TU BADA GHARIB NAWAAZ HAI
TERI SHAAN, SHAANE QALANDARI
13. JO SUNI GAYI SARE KARBALA, HAI TERI SADA BHI WOHI SADA
14. WOHI NAGHMA HAI WOHI SAAZ HAI, TU BADA GHARIB NAWAAZ HAI
TERI SHAAN, SHAANE QALANDARI
15. TERI SHAAN, “ANJUME” BENAWA, KISI HAAL MEIN BHI NA LIKH SAKA
16. TU KHUDAA-E PAAK KA RAAZ HAI, TU BADA GHARIB NAWAAZ HAI
TERI SHAAN, SHAANE QALANDARI
Author: JANAAB QAMARUDDIN ANJUM
Meanings:
Line 12: WAAZEH = Evident, manifest, obvious, undoubted
247
5. TERE DAR PAR JABIN JHUKA TE HAIN
6. HIND KE AULIYA, GHARIB NAWAAZ
SAB KE HAAJAT RAWAAN
The following additional verses have also been added by popular demand:
PHOOL AAYE HAIN JANNAT SE, KHUSHBOO HAI MADINE KI
GOONDA HAI FARISHTON NE, SEHRA MERE KHWAJA KA
KAA’BAH HAI FAQIRON KA, ROZA MERE KHWAJA KA
KIS SHAAN SE HOTI HAI, SHAADI MERE KHWAJA KI
AAYA HAI MADINE SE, JODA MERE KHWAJA KA
KAA’BAH HAI FAQIRON KA, ROZA MERE KHWAJA KA
HOTI HAI WAHAAN BAARISH, DIN RAAT HI REHMAT KI
TUM JAAKE ZARA DEKHO, ROZA MERE KHWAJA KA
KAA’BAH HAI FAQIRON KA, ROZA MERE KHWAJA KA
HASAN, HUSSAIN, ALI, ZAHRA, RUTBA MERE KHWAAJA KA
YEH KYA NABI SE HAI, RISHTA MERE KHWAAJA KA
KAA’BAH HAI FAQIRON KA, ROZA MERE KHWAJA KA
248
249.9 MADINEY SE DILKASH HAWA AA RAHI HAI
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
MADINEY SE DILKASH, HAWA AA RAHI HAI
DARE KHWAJA KO KHOOB, MAHEKA RAHI HAI
14. JAAN BHI TERI KHWAJA AUR YEH DIL BHI HAI TERA
15. SUNDAR SURATIYA WAALE, MAYN TORI DAASI, TU HAI MERA
16. MERA TO SAB KUCH KHWAJA NAAM TUMHAARE, AAN PARE HAIN
249
19. LAG JAA-E NAYYA MORI AB TO KINAARE, AAN PARE HAIN
9. JAISA BHI HUN TERA HUN, BURA HOON KE BHALA HUN, TUKRO PE PALA HUN
10. KYON JAA-E KISI DAR PE TERE DAR KA SAWAALI, AJMER KE WAALI
13. DHUN HAI KE, “NASEER” AAP KE DARBAAR MEIN PAHONCHE, SARKAAR MEIN PAHONCHE
14. BEKARAM DARE AQDAS PE WOH IKHLAAS KI DAALI, AJMER KE WAALI
Author: JANAAB SAYYAD NASEERUDDIN NASEER SHAH
1. AEY, MAHAARAAJ, SURATIYA WAALE, MORI BAAT BANAT TORA KAA JAAVAT HAI?
KIRPA KARO MAHAARAAJ, MOINUDDIN
250
2. KIRPA KARO, KHWAJA BHAAG JAGAAO,
3. MUJH DUKHIYAN KO KHWAJA CHARAN LAGAAO, MORE MAHAARAAJ MONUDDIN
KIRPA KARO MAHAARAAJ, MOINUDDIN
4. KHWAAJA JI, MAHAARAAJA JI, TOHE KAHAT, GHARIB NAWAAZ
5. MAYN KUKAR, AAP KE DWAAR KA
6. MORI ANT TUM HI KO LAAJ
7. AUGUN HAMARE, JO GUN TUMRE
8. KHWAJA, YEH TO JAANAT SAB SANSAAR
9. APNI KARNI PAR KARUN TO KAISE UTRUN PAAR, MORE MAHAARAAJ MONUDDIN
KIRPA KARO MAHAARAAJ, MOINUDDIN
251
249.13 HO KARAM KI NAZAR
Introductory lines
1. KHWAJAA-E KHWAJGAAN, MOINUDDIN
2. FAKHRE KAUNO MAKAAN, MOINUDDIN
3. MURSHIDE REHNUMAA-E, AI’HLE SAFA
4. HAADI-E INSON JAAN, MOINUDDIN
5. KHWAJAA-E, LA MAKAANE, QUDSE MAKAA(N)
6. AASMAA(N), AASTAAN, MOINUDDIN
7. MAZHARE JALWAH GAAHE, NOORE KIDHAM
8. AAFTAABE JAHAAN, MOINUDDIN
9. QURBE HAQQ, NIYAAZ GAR KHAAIIN
10. SAAZ, VIRDE ZABAAN, MOINUDDIN
252
13. YAAD JO AA-AEY, TUMRI NAGARIYA
14. CHANDA KE JAISI, TORI ATARIYA
15. TADPU MAYN JAISE, JAL BIN MACHALIYA
16. AB TO KIRPA KARO, HAATH SAR PE DHARO
MERE KHWAJA PIYA, MERE KHWAJA PIYA, TUM HO JANE ALI
17. NUSRAT HAI TUM PAR, QURBAAN KHWAJA
18. HUM SAB KAHEIN YEH, ARMAAN KHWAJA
19. KARDO IS UMMAT, PE EHSAAN KHWAJA
20. AEK NAZAR DAAL DO, MUSHKILE TAAL DO
MERE KHWAJA PIYA, MERE KHWAJA PIYA, TUM HO JANE ALI
253
249.16 MOINUDDIN KHWAJA, WALIYON KE RAAJA
1. KHWAJA JI, MAHAARAAJA JI, TUM BADO GHARIB NAWAAZ
2. KHWAJA; MUJH MEIN AUGUN BAHUT HAIN
3. TOHE KAHAT GHARIB NAWAAZ
4. APNA KAR KE RAKHIYO, TOHE BAAHN PAKRE KI LAAJ
5. MORE AUGUN PE TUM CHIT NA KARO
6. TUM APNE KIYE KA NIBAAH KARO
7. MAYN BURI HOON, BHALI HOON, TIHAARI HOON
8. MORE KHWAAJA, MO PE DAYA KARO
254
9. KAR DO, KAR DO, KARAM MERE KHAWAJA PIYA
10. GAR TUM NA KARO(N) GEY, TO KARAM KAUN KAREIN GA
11. JHOLI MERI TUMHAARE SIWA, KAUN BHARE GA
12. MERE KHAWAJA PIYA, KAR DO KAR DO KARAM
255
21. NAQSH HAR AEK NAZAR DIL SE, DOII KA MIT JAA-E
22. IS TARAH QALB KI HO JAA-E SAFAAI, KHWAJA
Meanings:
Line 12: RASAAI = PAHONCH; Accessibleness; reach
Line 21: NAQSH = An impression, a print; a carving, engraving
Line 21: DOII = Duality, pairing***
***: The Urdu word, “DOII = Duality” merits attention because from the terrible pain of outer separation and loss
was born an inner union as he found his beloved within his own heart. Rumi knew the pain of love and the deepest
purpose of this fire within the heart, how it empties the human being and fills him with the wine of love:
Love is here like the blood in my veins and skin He has annihilated me and filled me only with Him
His fire has penetrated all the atoms of my body Of "me" only my name remains; the rest is Him.(7)
The lover gradually passes from the stage of, “FANA”, the annihilation of the self, to the stage of. “BAQA”, abiding
in ASWT, or "abiding after passing away." Through the power of His love for us, which is hidden within the heart,
we are awakened to love's unity that underlies all of life. Leaving behind the mind and the ego, we are able to
enter the innermost chamber of the heart where lover and Beloved are one. Surrendering our ego-consciousness,
we gradually become acclimatized to the inner dimensions of oneness, and at the same time create a vessel that
can contain this higher consciousness.
Love has moved in and adorned the house, my self tied up its bundle and left.
You imagine that you see me, but I no longer exist: what remains is the Beloved.
256
249.21 SANAA-E MUSTAFA KE GEET GAA-E, ROZE KHAWAJA PAR
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
SANAA-E MUSTAFA KE GEET GAA-E, ROZE KHAWAJA PAR
KHUDA WAALON CHALO CHAADAR CHARAA-EIN, ROZE KHAWAJA PAR
257
249.23 SALAAM UPON KHWAJA GHARIB NAWAAZ (RA), FOLLOWED BY MANQABAT
1. AS SALAAM AEY KHWAJAA-E KUL KHWAAJGAAN,
2. AS SALAAM AEY REHBARE MA GUMRAHAAN
3. AS SALAAM AEY AAFTAABE MULKE CHIST,
4. AS SALAAM AEY JAA-E TU BAAGHE BAHIST
5. AS SALAAM AEY ROOHE, ROOHE, CHISTIYAAN,
6. AS SALAAM AEY KHIZRO NOOHE CHISTIYAAN
7. AS SALAAM AEY TUKHME REZ KISTE DEEN,
8. AS SALAAM AEY KHIRMANE ILMO YAQIN
9. AS SALAAM AEY NOORE IRFAAN AS SALAAM,
10. AS SALAAM AEY FAZLE REHMAAN AS SALAAM
11. AS SALAAM AEY LAALE RUKHSAANE NABI,
12. AS SALAAM AEY JOHRE KAANE ALI
13. AS SALAAM AEY DILBARAAN RA DILBARI,
14. AS SALAAM AEY SHAAHIDAAN ZA ZEVARI
15. AS SALAAM AEY JADDE PAAQAT MURTAZA O MUSTAFA,
16. AS SALAAM AEY JADDA-E TU FATIMAH
17. AS SALAAM AEY DILBARE USMAA(N) TU II,
18. AS SALAAM AEY AASHIQE YAZDAAN TU II
19. AS SALAAM AEY DARDE DIL KE CHAARA SAAZ,
20. AS SALAAM AEY KHWAJAA-E BANDA NAWAAZ
21. AS SALAAM AEY REHNUMAA-E AULIYA,
22. AS SALAAM AEY PESHWAA-E ATQIYA
23. AS SALAAM AEY WAALI-E HINDUSTAAN,
24. AS SALAAM AEY BANDA AT SHAAHE JAHAAN
25. AS SALAAM AEY QIBLAA-E IMAANE MAN,
26. AS SALAAM AEY KAABAA-E HAR JAANO TAN
MANQABAT BY AABID
1. BARDAR AAMAD BANDAA-E BAGRI KHATAAH,
2. AABRU-E KHUD ZA ISYAAN REKHTA
3. KUN NIGAAHE LUTF AZ FAIZE AMIM,
4. AEY KARIM IBNUL KARIM, IBNUL KARIM
5. AEK AA’LAM AAP SE PAA-E MURAAD,
6. MAYN RAHU MEHROOM HO KAR KHAANA ZAAD
7. AAP PAR RAUSHAN HAIN KUL ISHAARE DIL,
8. ARZ KIS, KIS KI KARE YEH MUZMAHIL
9. AEK NIGAAHE MARHAMAT FARMAAI YE,
10. DAR BADAR LIL LAAH MAT PHIR WAAI YE
11. YEH PARESHAANI MERI SAB DUR HO,
12. QAIDE GHAM SE AB RIHA RANJOOR HO
13. DAASTAANE DARDO GHAM LAAYA HUN MAYN,
14. DIL MEIN UMMIDE KARAM LAAYA HUN MAYN
15. KIS KO HAALE DIL SUNAAU, YA MOIN,
16. AB TO KOI SUN NE WAALA HI NAHIN
17. DASTAGIRI KIJI YE AEY CHAARA SAAZ,
18. BANDAGI MAQBOOL HO, BANDA NAWAAZ
19. AEK NAZAR APNE GADA PAR KIJI YE,
20. DAAMANE MAQSOOD KO, BHAR DIJIYE
21. AAP KA HUN AAP KA SULTAANE HIND,
22. KIJI YE MUJH PAR ATA SULTAANE HIND
23. AAP KA KEHLA KE MEIN JAAUN KAHAAN,
24. YEH TO FARMAAO SHAHE HINDUSTAN
25. AAP MAALIK, AAP HI, AAP HI, MUKHTAAR HO,
26. HAAN KARAM KIJI YE KE BEDA PAAR HO
27. “AABIDE”, NAACHEEZ HAI AZHAD MALOOL,
28. MUSHKIL AASAAN KIJI YE IBNE RASOOL
Author: JANAAB AABID
258
249.24 AEY SHAAHE DEEN KE NAAIBE ZHISHAAN, SALAAM LO
THE MAIN LINES TO BE REPEATED BY THE NA’AT KHWAAN ARE AS FOLLOWS:
AEY SHAAHE DEEN KE NAAIBE ZHISHAAN, SALAAM LO
KHWAJA MOIN, HIND KE SULTAAN, SALAAM LO
249.25 THE RAUSHNI SALAAM IN FARSI RECITED AT KHAWAJA GHARIB NAWAAZ (RA)
The Raushni Salaam is recited at the Mazhaar of Hazrat Khwaja Gharib Nawaz (RA) just before Salaat al Maghrib
at dusk.
The English translation is immediately below the Farsi line.
3. DARE JAMAALO KAMAALE, AIIN CHE SUKHAN, AIIN MUBIN BUWAD BA HISNE HASEEN
What room is there for doubts with regards to his beauty and perfection
259
4. MATLAA-E DAR SIFAATE OO GUFTAM, DAR IBAADAT BUWAD CHUN DURRE SHAMIN
When I sing his praises, the verse I write becomes more valuable than pearls
5. AEY DARAT QIBLA GAAHE AI’HLE YAQIN, BAR DARAT MEHRO MAAH SUDAA JABIN
His Mazhaar for believers of YAKIN, is like Qiblah and the moon and the sun bow down to it
6. RU-E BAR DARGAHAT HAMI(N) SAAYAND, SAD HAZAARAAN MULK CHOO KHUSRAVE CHIN
On his Mazhaar obeisance is paid by thousands of kings like the emperor of China
7. KHAADIMAANE DARAT HAMAH RIZWAA(N), DAR SAFA ROZA AT CHOO KHULDE BARIN
The Khaadims of the Mazhaar, are like the keepers of the Khuld (paradise), and in sanctity like that of
heaven.
260
250. ARABIC - FARSI NA’ATs BY AS SAHAABAH AND AULIYA ALLAH
NOW FOLLOWS
NOW FOLLOWS
261
251. NA’AT BY H. ABUBAKR SIDDIQ (RA)
Nota Bene: Each line in Arabic is followed by an explicit Urdu translation that has been typed in ITALICS.
262
11. MUSAWWAMATAN BAYNAZ ZUBAIRE WA KHALID
12. JIN KI BAAGHEIN CHOTI HOTI THIN, ZUBAIR AUR KHAALID KE DARMAYAAN
263
255. NA’AT BY H. ABU TAALIB BIN ABDUL MUTALLIB BIN HASHIM (RA)
Nota Bene: Each line in Arabic is followed by an explicit Urdu translation that has been typed in ITALICS.
264
15. BE AAYAATIN MUBAYYENAATIL HUROOF
16. WAAZ ALFAAZO HAROOF WAALI AAYAATON MEIN
265
21. YA KHAATAMIR RUSOOLIL MUBAARAKE SINWATA
22. AEY AAKHRI RASOOL (SAW), AAP BARKATO S‘AADAAT’ KI JOO-E FAIZ HAIN
Meanings:
Line 10: PEHNAAIYAAN = Expanse, width, breadth
Line 10: GHUBAAR’ = Dust
Line 14: MUBTILAA-E = Afflicted, distressed
Line 22: S‘AADAAT’ = Descendants through H. Bibi Fatimah (RA)
Line 22: JOO-E = Stream, achieve the impossible
Line 22: FAIZ = Bestow favours, overflowing, abundance, beneficence, munificence,
bounty, kindness favour, grace.
Nota Bene: Each line in Arabic is followed by an explicit Urdu translation that has been typed in ITALICS.
266
11. HAADIL OOMAAMI LE SHARI‘ATEHI
12. TAMAAM UMMAT KO RAAHE HIDAAYAT DIKHAANE WAALE, APNI SHARIAT SE
267
260. NA’AT BY H. IMAM ZAINUL AABEDEEN (RA)
ISTIGHAASHA (FARIYAAD)
(Complaint To)
BA HAZOOR SARWARE KAAINAAT (SAW)
AZ (From)
H. IMAM ZAINUL AABEDEEN BIN H. IMAM HUSSAIN BIN H. ALI (RA)
This Na’at has been reproduced from the original Arabic manuscripts, exactly as written by H. Imam Zainul
Aabedeen (RA).
It is also the first of its kind and unique in that the first two lines are
written in Arabic. This is followed by two lines of Na’at translated in Urdu / Farsi. The translation has been typed
in ITALICS. So the net effect of the whole process is that the Na’at Khwaan can captivate the people’s attention
(which is short span anyway) and at the same time enlighten the listeners in both or either languages. In addition,
apart from the verse form observed in Na’at, the straight Urdu translation of each line has also been included, in
the full line by line translation of the original Arabic text, after the “Meanings” section, at the end.
7. WOHI JINKE RU-E MUNIR PAR, KISI MEHRO MAAH KA GUMAAN HAI
8. TU HIMAM KA AEK YAME BEKARAAN HAI, KARAM KE DASTE DARAAZ MEIN
11. HU-AEY FISKH EHDE KOHAN KE DEEN, WOH JO LAA-E QUR’AANE MUBIN
12. WOH DALILE RAUSHANO AAKHRIN, KE HAI DEENE HAQQE JAWAAZ MEIN
19. AEY KHUSHA WOH MO’AMINE KHUSH AMAL, KE MUTI-E HUKMEY RASOOL HAI
20. HAI YEH AARZOO MERI ZINDAGI BHI HO, WAQF SHARAA-E NIYAAZ MEIN
23. THI AZAL SE DIL MEIN TARAP YEHI, KE HO MADD-HA SHAANE HAZOOR KI
24. HUI HARFO SAUT SE AASHNA, JO FUGAAN THI PARDAA-E SAAZ MEIN
268
25. LASTO BERAJIN MUFRADAN BAL AQRE BAAII KULLOHUM
26. FIL QABRE ISHFA’A YA SHAFIO BIS SAADE WAN NUNIL QALAM
27. MAYN AUR SAB MERE AQRABA, HAIN AEK SHAFA’AT KE GADA
28. HON BA SAADO NUNO QALAM ATA, WOH LAHAD KI MANZILE RAAZ MEIN
Author: H. IMAM ZAINUL ABEDEEN BIN H. IMAM HUSSAIN BIN H. ALI (RA)
Meanings:
Line 6: BAHRUL HEMAM = SAKHAAWAT KA DARIYA
Line 7: RU-E MUNIR = CHAAND JAISA CHAMAKTA NOORAANI CHEHRA.
MEHRO
MAAH = CHAAND AUR SURAJ
Line 8: BEKARAAN = BECHAIN
DASTE DARAAZ = LAMBA HAATH
Line 11: FISKH = MANSOOKH (To wipe out)
EHDE KOHAN KE DEEN = PURAANE ZAMAANE KE DEEN
Line 12: DALILE RAUSHANO = JAB WOH KHUD (Clear) DALIL BAN KE AA-EIN
AAKHRIN = AAKHRI NABI (SAW)
Line 12: HAQQE JAWAAZ = In support of the truth
Line 15: ZAHESA = AAP KE NASIB MEIN
Line 15: KINAAN = REHNE WAALE
Line 19: MUTI-E = TAABEDAAR
Line 24: SAUT = AAWAAZ;
AASHNA = JAAN NA
FUGAAN = TARAP;
SAAZ MEIN = DIL MEIN
Line 30: TAM-AN = LAALACH;
WAZANBAN = GUNAAH
Line 32: ASEER = QAIDI
SHIKASTA PAR = Wings broken in despair
Line 36: KALID = CHAABI (Key)
DASTE MAJAAZ MEIN = DUNIYA WAALA HAATH
Line 40: RAHINE = REH RAHA HAI,
DARAAZ = LAMBA
269
Line 5: WOH JIN KA CHEHRAA-E ANWAR MEHRE NIM ROZ (AADHA
CHAAND) KI TARAH HAI. AUR JINKE RUKHSAARE TAABAN
(CHAMAKDAAR), MAAHE KAAMIL (PURE CHAAND) KI TARAH HAI.
Line 6: JINKI ZAAT NOORE HIDAAYAT HAI, HATHELI MEIN SAKHAAWAT, KA DARIYA HAI.
Line 8: HUM RAB KI SHAAN MEIN REHTE HAI. UN KE KARAM KI
PAHONCH BARI LAMBI HAI. AAP KI SAKHAAWAT KI PAHONCH BHI, BARI LAMBI HAI.
Line 9: UN KA LAAYA HUA QUR’AN, HAMAARE LIYE WAAZIYA (clear) DALIL
HAI, JIS NE MAAZI KE TAMAAM DEENO KO MANSOOKH (wipe out) KAR DIYA.
Line 10: JAB US (QUR’AN) KE EHKAAM (HUKM), HAMAARE PAAS AA-AEY TO
PICHLE SAARE SAHIFE MAADUM (KHATM) HO GAYE.
Line 13: HAMAARE JIGAR ZAKHMI HAI, FIRAAQE MUSTAFA KI TALWAAR SE.
Line 14: KHUSH NASIBI US SHEHR KE LOGON KI HAI, JIS MEIN NABIYE,
MOHTASHIM (HASHMAT AUR IZZAT WAALE) HAIN.
Line 16: MAYN, AISEY HAALAAT MEIN HOON, AUR MERE GHAM ITNE GEHRE
HAI KE WOH MERE SINE KO BHI PIGAL RAHA HAI.
Line 17: KAASH MEIN USKI TARAH HOTA, JO NABI KI PAIRAWI, ILM KE SAATH, KARTA HAI.
Line 18: AEY KHUDA, DIN RAAT, BAS, HAMESHAAH YEHI SURAT APNE KARAM SE ATA FARMA.
Line 20: The Urdu translation is same as line 18 above.
Line 28: SHAADO NUNO KALAAM ATA = UN KE SAD’QE MEIN, AAP KI SHAFA’AT CHAAHIYE
QABR MEIN JO MANZIL RAAZ KI HAI.
Line 33: AEY, REHMATE AA’LAM, AAP GUNAHGAARON KE SHAFI HAI.
Line 34: HAME QIYAAMAT KE DIN, FAZAL WA SAKHAAWAT AUR KARAM SE IZZAT BAKHSHNA.
Line 37: AEY, REHMATE AA’LAM, ZAINUL ABEDEEN KO SAMBHAALIYE.
Line 38: WOH ZAALIMON KE HAATHON MEIN GIRAFTAAR, HAIRAANI WA PARESHAANI MEIN HAI.
261. NA’AT BY H. IMAAME AA‘ZAM ABU HANIFA NU‘MAN BIN SAABIT (RA)
Nota Bene: Each line in Arabic is followed by an explicit Urdu translation that has been typed in ITALICS.
1. YA SAYYEDAS SAADAATE JI’TOKA QAASEDA
2. AEY SARDAARON KE SARDAAR, MAYN AAP KI HUZOOR AAYA HOON
270
21. WA DA ‘AAKA AYYUBUN LE DURRIN MASSAHU
22. AUR H.AYUB (AS) NE APNI BIMAARI MEIN AAP KE WASILE SE DU‘A KI
271
57. ANA TAAME‘OON BIL JUDE MIN KA WA LAM YAKUN
58. MAYN AAP KE JUDO KARAM KA DIL SE TALABGAAR HOON KE
Full line by line translation in Urdu of the above original Farsi text is as follows:
Meanings:
Line 1: S‘AADAAT’ = H. Ghaus Paak being Hazoor SAW’s descendent through his
daughter H. Bibi Fatimah (RA).
Line 1: HAL’QAH BAGOSH’ = Devoted friend; to the point of being a slave.
Line 2: NIJAAT = Deliverance, salvation.
Line 3: AALE MOHTARAM = AALE ABA, i.e., H. Bibi Fatimah (RA), H. Ali (RA),
Imam Hasan (RA) and Imam Hussain (RA).
In the Author’s line: AASTAANA-E ‘AALYAAH = AALA MAQAAM
272
263. NA’AT BY H. KHWAJA GHARIB NAWAZ, H. MOINUDDIN CHISHTI (RA)
Nota Bene: Each line in Farsi is followed by an explicit Urdu translation that has been typed in ITALICS.
1. DARJAAN CHOO KAR DA MANZIL JA NA NE MA MUHAMMAD (SAW)
2. JAB SE MEHBOOBON KI JAAN H.MUHAMMAD (SAW)
NE HAMAARI JAAN MEIN MANZIL FARMAAI HAI
273
264. NA’AT BY H. SAA‘DI SHIRAZI (RA)
Full line by line translation in Urdu of the above original Farsi text is as follows:
274