You are on page 1of 2

MACK THE KINFE:

English
Oh, the shark has pretty teeth, dear And he shows'em, pearly white Just a jack knife has Macheath, dear And he keeps it, keeps it way out of sight ... When that shark bites with his teeth, dear Scarlet billows, they begin to spread Fancy white gloves though has Macheath, dear So there's rarely, never one trace of red ... On the sidewalk, one Sunday mornin' Lies a body oozin' life Someone's sneaking 'round the corner Could that someone, perhaps, perchance, be Mack the Knife? From a tugboat on the river goin' slow A cement bag, it is dropping down Yeah, the cement is just for the weight, dear You can make a large bet Macheath is back in town ... My man Louie Miller, he split the scene, babe After drawin' out all the bread from his stash Now Macheath spends just like a pimp, babe Do you suppose that our boy, he did something rash? Ah, old Satchmo, Louis Armstrong, Bobby Darrin They did this song nice, Lady Ella too They all sang it, with so much feeling That Old Blue Eyes, he ain't gonna add nothing new ... But with Quincy's big band, right behind me Swinging hard, Jack, I know I can't lose When I tell you, all about Mack the Knife babe It's an offer, you can never refuse ... We got George Benson, we got Newman & Foster We got the Brecker Brothers, and Hampton's bringing up the rear All these bad cats, and more, are in the band now ... They make the greatest sounds, you ever gonna hear Hey Sookie Taudry, Jenny Diver, Polly Peachum, Old Miss Lulu Brown Oh the line forms, on the right dear ... Now that Macheath, I mean that man Macheath Yeah he's bad, mercy mercy Yeah he's badder than old Leroy Brown

Glossary & Grammar


shark: carnivorous fish (tiburn); tooth (sing) = teeth (pl) pearly-white: a white the color of pearls jack knife: a large knife with folding blades (navaja) out of sight: hidden, not accessible to view (oculta) to bite: to cut or tear with the teeth (morder) scarlet billows: red sea waves (olas rojas) fancy: ornamented, fashion (decorativos, de moda) a trace of red = a touch of red (un toque de rojo) sidewalk (US) = pavement (UK) (vereda) oozin' = oozing: exhudating (transpirando) sneaking 'round = sneaking around (furtivamente) perhaps: by chance (quizs) perchance (archaic): possibly (quizs, posiblemente) tugboat: towboat (bote remolcador); goin' = going cement bag: bag full of cement (bolsa de cemento) weight: heavy force (peso) a large bet: money on a gamble (apuesta fuerte) is back in town = came back to town my man: a male subordinate (mi colaborador) stash: a secret store of money (dinero escondido) pimp: procurer (customers for prostitutes) (proxeneta) oozin' = oozing: exhudating (transpirando) rash: imprudent (imprudente) Satchmo, Louis Amstrong, Bobby Darrin = singers Lady Ella = Ella Fitzgerald (singer) to sing/sang/sung (cantar) Old Blue Eyes = Frank Sinatra he ain't gonna add = he isn't going to add (no agrega) Quincy = Quincy Jones (a famous song writer)

George Benson, Joe Newman, Frank Foster (musicians) Michael Brecker (saxophonist), Randy Brecker (trumpeter) Lionel Hampton (vibraphone player) bad cat: informal term for a youth or man

You better lock your door, and call the law Because Macheath's, that bum, He's back in town ...

mercy: compassion (piedad, compasin) badder = worst (peor); Click here for LEROY BROWN lyrics. lock: close with a key; call the law: call the police that bum: that disreputable man (ese rufin) is back in town = came back to town

You might also like